2018年9月21日金曜日

Luis Cernuda nació (1902) ルイス・セルヌーダ誕生 ルイス・セルヌダ


Luis Cernuda Bidou o Bidón (Sevilla, 21 de septiembre de 1902 – Ciudad de México, 5 de noviembre de 1963) fue un destacado poeta y crítico literario español, miembro de la llamada Generación del 27.
Su obra se inscribe dentro de una corriente que muchos han calificado de neorromántica, pues la sensibilidad, melancolía y dolor que destila su poesía se halla siempre dentro de unos límites de serena contención, a la manera de Gustavo Adolfo Bécquer, pero con características matizadas por una aguda actitud de la mente, rasgo esencial de la generación a la que perteneció.
Estudió derecho en su ciudad natal bajo la dirección de Pedro Salinas, de quien fue discípulo y quien orientó, asimismo, sus primeros pasos de poeta. De su inicial inclinación a la soledad y al nihilismo evolucionó hacia una actitud de íntima y acogedora espiritualidad. Así, los poemas "Atardecer en la catedral" y "La visita de Dios" señalan, según José María Valverde, "el término de la evolución de un ambiente español, desde un ideario exquisito y minoritario hasta una emoción a la vez religiosa y socialmente humana".
En diferentes momentos de su vida dio clases de español en la universidad de Toulouse, en Inglaterra y en Estados Unidos. Sus primeras obras marcan un itinerario que desembocó en una estrecha afinidad con los poetas surrealistas. Esta etapa, que dio comienzo con Perfil del aire (1927) y Égloga, elegía, oda (1928), logra su mayor expresión y madurez en Un río, un amor (1929) y Los placeres prohibidos (1931), libros en los que ya se muestra, en todo su esplendor, un Cernuda enamorado y rebelde, orgulloso de su diferencia.
En sus volúmenes siguientes arraigó con originalidad y dominio la tradición romántica europea: Donde habite el olvido (1934), Invocaciones (1935). Los títulos que aparecieron a partir de este momento, más los ya publicados, fueron engrosando su obra poética completa bajo el sugestivo rótulo de La realidad y el deseo (1936); en 1964 se publicó póstumamente la edición número cuarenta.
Cernuda, que tras la contienda civil española conoció el exilio del que jamás volvió, emprendió, bajo la influencia directa de la poesía anglosajona, un período en el que su obra poética se hace autobiografía y reflexión. Residente en Gran Bretaña, Estados Unidos y, por último, México, publicó sucesivamente, entre otros libros, Las nubes (1940), Como quien espera el alba (1947), Vivir sin estar viviendo (1949), Con las horas contadas (1956) y Desolación de la Quimera (1962).
La obra del autor ha sido objeto de numerosos estudios en muchos países. Tal vez quien más y mejor se haya aproximado a su sentido más genuino y profundo sea el mexicano Octavio Paz, que en un breve ensayo dedicado a su figura escribe sobre el sentido de la palabra deseo en los trabajos del poeta: "Con cierta pereza se tiende a ver en los poemas de Cernuda meras variaciones de un viejo lugar común: la realidad acaba por destruir al deseo, nuestra vida es una continua oscilación entre privación y saciedad. A mí me parece que, además, dicen otra cosa, más cierta y terrible: si el deseo es real, la realidad es irreal. El deseo vuelve real lo imaginario, irreal la realidad".
Pero además de poeta, Cernuda fue también un excelente prosista. Toda su obra, recopilada tras su muerte por los estudiosos Derek Harris y Luis Maristany, se puede encontrar en el volumen Prosa completa (1975), en el que, entre otros títulos, aparecen Variaciones sobre tema mexicano (1952), Ocnos (1942) y Estudios sobre poesía española contemporánea (1953).



ベッケル後のスペインでは最もロマンチックな詩人。1902年の今日,9月21日にセビージャの厳格な家庭で生まれ、早くから文学を志していました。セビージャ大学の法学部を卒業しました。大学ではベドロ・サリーナスの生徒でしたが、この頃、父親を亡くています。22歳で詩を書き始め、作品『風の横顔』は1927年にマラガの文芸雑誌リトラルの付録として出ました。この年、ゴンゴラ三百年祭に参加しています。母の死後間もない1922年にマドリードに出て共和国政府の教育事業に携わり、三年後にはベッケル風の詩集『忘却の住む所』を出版しました。1936年から30年間、4回にわたった一連の作品『現実と願い』は喝采を以て迎えられました。これは彼の精神的な伝記です。即ち同性愛的傾向から来る人生の悲歌的知覚、もしくは孤独の根本的探究と言えます。内戦中、講演のため英国へ行きますが、翌年共和国側が敗北したため、彼は以後祖国スペインへは戻りませんでした。グラスゴー、ケンブリッジ、ロンドンと英国に9年滞在し、この間、『オクノス』を書き上げました。これは散文で書いた「失われた楽園」です。彼にとってアンダルシアは幸せと同義で、失われた楽園でした。詩的に優れた作品です。1947年よりアメリカ合州国に5年、メキシコに8年、教壇に立ち、後に米国カリフォルニア大学に招かれましたが、1963年、夏休み中にメキシコで亡くなりました。亡命後の作品としては『雲』(1943)、『暁を待つ人の如く』(1947)、『ある肉体のための詩』(1957)、『妄想という悲嘆』(1962)などがあります。セルヌーダはシェイクスピア、
ヘルダーリンその他、英独詩人の作品を西語に訳しているほか、物語や批評などの優れた散文家でもありました。










Luis Cernuda

Creacionismo y ultraísmo (序) 27年の世代 generación del 27


2018年9月20日木曜日

no tener padre ni madre ni perrito que LE ladre 今年の干支「戌」を用いた面白スペイン語表現

¿Ernesto Mr. T no tiene padre ni madre ni can que le ladre?

クラウン西和辞典は

no tener padre ni madre ni perro [perrito] que LE ladre 天涯孤独である

と定義しています。

María Moliner の Diccionario de uso del español は

SIN PADRE NI MADRE NI PERRO QUE LE LADRE (inf.) Solo o huerfano

としています。

この表現に例文の付いている 手許の唯一の辞書 Diccionario Salamanca de la lengua española では以下のように説明されています。

no tener padre ni madre ni perrito que le ladre COLOQUIAL; HUMORÍSTICO. No disponer < una persona > de ningún apoyo: Como no conozcas a alguien, no te contratarán, porque, chica, si no tenemos padre ni madre ni perrito que nos ladre, lo tenemos difícil. Ese chico vive completamente solo, no tiene padre ni madre ni perrito que le ladre.

---

¿Soy sin padre ni madre ni perrito que me ladre?

¿Eres sin padre ni madre ni perro que te ladre?



refrán perroスペイン語辞典干支perros








Con dinero baila el perro 今年の干支に関するスペイン語の諺


Arturo Barea nació アルトゥーロ・バレア誕生 (1897)

The Literary Reputation of Hemingway in Europe (1965).ヘミングウェイ研究―ヨーロッパにおけるヘミングウェイ (1971年)」の中に Not Spain But Hemongway (Translated from the Spanish by Ilsa Barea )「ヘミングウェイの本当でないスペイン(アルトゥーロ・バレア)」という貴重な示唆に富む名文があります。

Arturo Barea アルトゥーロ・バレアは、唯一の作品 La forja de un rebelde「ある反逆者の軌跡」(1941-1944)によって後世に名を残すこととなりました。
スペイン内戦が終結する前年、1938年にスペインを脱出し,ロンドンへ亡命し、1957年に他界するまでジャーナリズムや文芸批評の仕事に携わりました。
3部作として構想された,上記の La forja de un rebelde は、亡命先の英国で英語版が刊行されたのを始め,フランスでも出版され,作者 Arturo Barea 自身の戦争体験を踏まえたスリリングな物語の展開が話題を呼び,大成功を収めました。この初の西語版は1951年アルゼンチンのブエノスアイレスで出版されました。
作者 Arturo Barea 自身の幼少期の回想や兵士として参加したモロッコ戦争での想い出,社会主義者としての歩みや内戦に到るスペインの国内情勢などに昇天を当てた第1部 La forja「鍛錬(たんれん)」と第2部 La ruta「道程」に続く第3部 La llama「炎」では、共和国政府の検閲官としてマドリード防衛戦を生き抜いた作者 Arturo Barea 自身の体験が語られています。いずれも文学的技巧からは程遠い粗削りな作品で、novela 小説というよりはむしろ作者 Arturo Barea 自身の個人的想い出を羅列した回想録と言った方が良いのかも知れません。しかしながら、克明に綴られた臨場感溢れる描写は,当時の様子を伝える貴重な記録文献と言えましょう。その直裁的な文体は Pio Baroja とも比較されることもあるほどで,特に第3部 La llama「炎」は、スペイン内戦の生々しい実態を共和国政府側からの視点で浮き彫りにしたものとして注目されましたし、今でもその価値を失ってはいません。
「ロルカと民衆」(1944)、「ウナムーノ」(1952)及び拙稿冒頭に記した「ヘミングウェイの本当でないスペイン」などの評論もあります。 

Arturo Barea (Badajoz, 20 de septiembre de 1897 – Faringdon, Inglaterra, 24 de diciembre de 1957) fue un escritor español que se exilió en Inglaterra, tras la derrota de la Segunda República, y publicó en este país el grueso de su obra: ensayo y narrativa. Su primer libro, totalmente marcado por el clima de la Guerra Civil, fue un conjunto de narraciones aparecidas con el título de Valor y miedo (1938). Pero su obra más conocida es la trilogía La forja de un rebelde (1951), integrada por los títulos La forja, La ruta y La llama. La obra, inicialmente publicada en inglés, fue traducida al castellano y después a otros idiomas.

En La forja Barea narra su infancia y adolescencia en Madrid, junto a su madre, una lavandera; en esta primera parte, el relato recrea fielmente la ciudad de esos años y las vicisitudes de una vida difícil. La ruta es la parte de la trilogía que narra su dura experiencia de soldado en Marruecos. Finalmente, La llama constituye la relación pormenorizada de los trágicos acontecimientos que se desarrollaron a partir del estallido de la Guerra Civil en la capital de España: las primeras jornadas de julio, el asedio, los bombardeos, las intrigas políticas.

La crítica ha sido unánime siempre al resaltar la sinceridad moral y expresiva de este relato de más de mil páginas. Para los historiadores, esta vasta trilogía posee el valor de ser un relato de primera mano, vivido íntegramente con apasionada intensidad, pero que rechaza siempre cualquier tipo de partidismo y da cuenta de lo heroico y miserable que late en la condición humana, sin retroceder ante el horror que desvelan las más dolorosas confesiones. Según estos juicios, resulta casi imprescindible leer los tres volúmenes de Barea, si se desea conocer realmente a fondo la historia española del siglo XX.

Posteriormente escribió otra novela extensa, La raíz rota (1955), que aborda la dramática frustración del exiliado al retornar a su país, y la colección de cuentos El centro de la pista (póstuma, 1960). Arturo Barea publicó también en inglés, y luego en castellano (1956), el ensayo sobre Federico García Lorca titulado Lorca, el poeta y su pueblo, y en sus últimos años realizó charlas semanales para la B.B.C. de Londres sobre temas de política y literatura españolas. En el año 2000 se publicó un libro inédito que, con el título de Palabras recobradas, reúne diversos textos del escritor.

The Literary Reputation of Hemingway in Europe.


ヘミングウェイ研究―ヨーロッパにおけるヘミングウェイ (1971年)Arturo Barea

An astonishing trilogy of books, collected in one volume, documenting the tumultuous first half of the twentieth century in Spain
'One of the great autobiographies of the twentieth century' New Republic
'Moving and dramatic' New York Review of Books
The Forging of a Rebel is an unsurpassed account of Spanish history and society from early in the twentieth century through the cataclysmic events of the Spanish Civil War.
Arturo Barea's masterpiece charts the author's coming-of-age in a bruised and starkly unequal Spain. These three volumes recount in lively detail Barea's daily experience of his country as it pitched towards disaster: we are taken from his youthful play and rebellion on the streets of Madrid, to his apprenticeship in the business world and to the horrors he witnessed as part of the Spanish army in Morocco during the Rif War. The trilogy culminates in an indelible portrait of the Republican fight against Fascist forces, in which the Madrid of Barea's childhood becomes a shell and bullet-strewn warzone.
Combining historical sweep and authority with poignant characterization and novelistic detail, The Forging of a Rebel is a towering literary and historical achievement.
Arturo Barea (1897–1957) was born in Badajoz and raised and educated in Madrid. For most of the Spanish Civil War, he acted as head of the Foreign Press and Censorship Bureau of the Republican Government in Madrid and was also the radio broadcaster who spoke as the 'Unknown Voice of Madrid’. Eventually forced out of Spain, he sought temporary asylum in France before crossing to England just before the outbreak of World War II. He and his wife Ilsa settled in Eaton Hastings near Faringdon in Berkshire. From 1940 until 1957 he transmitted a weekly broadcast for Spanish Radio to South America known as Juan de Castilla. He published novels and short stories as well as books of criticism, including Lorca, the Poet (1944) and Unamuno (1952), and his great autobiographical trilogy The Forging of a Rebel first appeared in English between 1941 and 1946.

2018年9月19日水曜日

カルデロン・デ・ラ・バルカ「淑女ドゥエンデ」Calderón de la Barca "La dama duende" ¿妖精夫人?

El personaje de Doña Ángela marca el curso de la acción, es ella la que vive un conflicto que debe ser resuelto a lo largo de la acción dramática: la ruptura del orden que debe conducir a la restauración del orden.

ドイツ文学者の岡部仁氏は「妖精夫人」と訳しています。(「カルデロンの芸術」)

「合羽と太刀もの」の代表作。家に閉じ込められている若く美しい未亡人が、ガラス戸棚に隠された秘密の扉を通って客人の部屋に忍び込み、混乱を巻き起こしながら彼と結ばれる喜劇です。

" La dama duende " es una de las obras donde mejor se encarnan todos los rasgos de la comedia de capa y espada, caracterizada por el ambiente urbano, el protagonismo de hidalgos, los enredos amorosos, la función de los celos, los desafíos, los conflictos de rivalidad entre hombres y las damas discretas. Obra cómica, por encima de todo, pretende entretener y divertir al público. El personaje de Doña Ángela marca el curso de la acción, es ella la que vive un conflicto que debe ser resuelto a lo largo de la acción dramática: la ruptura del orden que debe conducir a la restauración del orden.


以下の コスメ の台詞は「うわさをすれば影がさす、ってやつですよ」と訳されています。

COSME
El verbi gratia
encaja aquí lindamente







Ésta es quizá la comedia de enredo más famosa y divertida de Calderón, aunque también tiene rasgos (como sucede con otras) de comedia de honor y de capa y espada. De ritmo trepidante y vertiginoso, la acción desarrolla una intriga compleja en la que, como novedad, existen múltiples lazos familiares entre los protagonistas.La obra muestra a don Manuel y a don Luis enfrentados por una cuestión de honor relativa a una dama. Don Manuel, que resulta herido, no sabe que don Luis es el hermano de su mejor amigo, don Juan, y que la dama en cuestión, Ángela, es su hermana. Don Luis es el hermano segundón y vive a costa del mayorazgo de don Juan. Don Manuel se disponía en el momento de ser herido a alojarse en casa de los tres hermanos. La complejidad se acentúa al cortejar don Luis a Beatriz, al igual que su hermano Juan, aunque sin éxito el primero. Juan, por su parte, no llega a enterarse de dicho cortejo, ni de las relaciones «hipotéticas» de su amigo Manuel con su hermana. Beatriz y Ángela (la dama duende) son también amigas, con lo cual Luis queda enfrentado a todos, bien por amor o bien por honor.Con este intrincado planteamiento se desarrolla una rocambolesca peripecia, a veces cómica y a veces rozando el drama, en la que la intransigencia de don Luis será el camino que lo lleve a la frustración y la desgracia.





噂をすれば、... Hablando del r..., / Speak of the d..., 





Calderón de la Barca

2018年9月18日火曜日

ゴーギャン Paul Gauguin, viaje a Tahiti ゴーギャン タヒチ、楽園への旅 (+ 幼き頃はスペイン語)

映画です。



1891年パリ。画家として名をなしながらも、作品が売れず行き場を失っていたゴーギャンは、都会生活の窮状から脱出するために、絵画制作の場をフランス領タヒチに求め、妻と5人の子どもたちを残して一人旅立ちます。病に襲われながらも、画材一式を携え島の奥地の森へと分け入っていくと、そこで運命の出会いがありました。それはまさに彼が求めた"野生の美"の輝きを放つ少女・テフラとの出会いでした。彼の絵はテフラという新たなインスピレーションを得、後年傑作の評価を得ることとなる作品を次々に生み出していくのですが――。相変わらず続く貧しい生活に、若いテフラの心は次第に変わり始め、この楽園の地においても、苦悩の日々がゴーギャンに再び忍び寄っていきます。



En 1891, el pintor Paul Gauguin busca nuevas motivaciones y escenarios para su pintura. Su idea es alejarse de los códigos morales, políticos y estéticos de la Europa civilizada por lo que se exilia en Tahití. Absorto en su vida de hombre libre y desafiando a la soledad, la pobreza y la enfermedad, conoce a Tehura, quien se convertiría en su mujer y modelos de sus mejores cuadros . Un hermoso retrato de uno de los pintores del arte contemporáneo.

Mario Vargas Llosa マリオ・バルガス=ジョサ 『楽園への道』文庫化 El Paraíso en la otra esquina


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
楽園への道 (河出文庫) [ マリオ・バルガス=リョサ ]
価格:1512円(税込、送料無料) (2018/9/18時点)






[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
ゴーギャン タヒチ、楽園への旅 [ ヴァンサン・カッセル ]
価格:3490円(税込、送料無料) (2018/9/18時点)


ポール・ゴーギャン(Eugène Henri Paul Gauguin 1848年6月7日 - 1903年5月8日)は、1848年、二月革命の年にパリに生まれました。父クローヴィス・ゴーギャンは、共和主義者のジャーナリストでした。母アリーヌ・マリア・シャザルの母(祖母)は、初期社会主義の主唱者でペルー人の父を持つフローラ・トリスタンでした。1851年、ナポレオン3世のクーデターで、共和主義者であった父クローヴィスは職を失い、一家は、パリを離れてペルーに向かいました。しかし、父クローヴィスは、航海中に急死してしまいました。残されたポールとその母と姉は、リマで、ポールの叔父を頼って、4年間を過ごしました。母アリーヌは、インカ帝国の陶芸品を好んで収集していたそうです。

ポールが7歳の時、一家はフランスに戻り、父方の祖父を頼ってオルレアンで生活を始めました。ここはゴーギャン家が昔から住んでいた土地であり、スペイン語で育っていたポールは、ここでフランス語を身に付けました。

Gauguin nació en París, Francia. Hijo del periodista antimonárquico Clovis Gauguin y de Alina María Chazal, hija de la socialista y feminista Flora Tristán, cuyo padre formaba parte de una familia influyente en Perú. En 1850 la familia6​ dejó París y partió hacia Perú, motivados por el clima político del período (tras el coup d'État de Napoleón III). Su padre Clovis muere durante el viaje, dejando a un Paul de 18 meses de edad, su madre y su hermana para arreglárselas por cuenta propia. Vivieron en Lima durante cuatro años con el tío de Paul y su familia. Las imágenes de Perú terminarían siendo gran influencia en el arte de Gauguin. Fue en Lima donde Gauguin elaboró su primer arte. Su madre admiraba el arte precolombino, en especial la cerámica, ya que coleccionaba baterías de cocina inca que algunos colonizadores consideraban como una barbarie. A raíz de su fascinación por las antiguas culturas peruanas, Gauguin llegaría a usar la imagen de una momia peruana en más de veinte obras suyas.
Los primeros recuerdos de Gauguin fueron de cómo su madre usaba la vestimenta tradicional de Lima, un ojo que espiaba detrás de su manteau, el misterioso velo de un ojo que usaban todas las mujeres de Lima. [...] Él siempre sintió atracción por las mujeres con un estilo tradicional a la vista. Este debió haber sido el primero de muchos de los vestidos coloridos que invadirían su imaginación.
A la edad de siete años, Gauguin y su familia regresaron a Francia, llegando a Orléans para vivir con su abuelo. La familia Gauguin era proveniente originalmente de esa área y eran jardineros, mercaderes, cultivadores y verduleros: Gauguin significa «cultivador de nueces». Su padre rompió con la tradición familiar al volverse periodista en París. Gauguin pronto aprendió francés, sin embargo su lengua principal y preferida continuaba siendo el español.

2018年9月17日月曜日

William Carlos Williams nació (1883) 詩人ウィリアム・カーロス・ウィリアムズ誕生




William Carlos Williams (Rutherford, Nueva Jersey, 17 de septiembre de 1883 – ibídem, 4 de marzo de 1963) fue un escritor estadounidense vinculado al modernismo y al imagismo. Es especialmente conocido por su obra poética.  Contrario al cosmopolitismo de T.S. Eliot y de Ezra Pound, quiso desarrollar una poética netamente americana, en la que el lenguaje se arraigase no en las ideas sino en las cosas. En 1909 publicó un poemario (Poems), y a partir de 1911 se instaló definitivamente en Rutherford. Tras la publicación de The tempers (1913), en 1917 apareció su primer poemario importante: Al que quiere.

Empezó entonces una larga serie de publicaciones, que incluye los libros de poemas Sour Grapes (1921), Spring and all (1922), An early martyr (1935), Adam and Eve and the city (1936), Las nubes (1948), La música del desierto (1954), Journey to love (1955), Retratos de Brueghel (1962) e Imaginaciones (1970), y algunas recopilaciones de relatos y novelas, entre las que cabe citar A voyage to Pagany (1928) y la trilogía Stecher, formada por las novelas Mula blanca (1937), En el dinero (1940) y El enredo (1952).

Completan su producción ensayos como In the American grain (1925), obras dramáticas como Muchos amores y otras piezas (1961) y algunos textos autobiográficos: Autobiografía (1951) y Yo quise escribir un poema (1958). Su obra fundamental es Paterson (en cinco volúmenes, 1946-1958), especie de epopeya del hombre moderno.

ウィリアム・カーロス・ウィリアムズWilliam Carlos Williams1883年9月17日 - 1963年3月4日)は、エズラ・パウンド、T.S.エリオットに比肩する、20世紀アメリカ合州国を代表する詩人とされ、その創作はモダニズム、イマジズム(写象主義)と関連付けられて紹介されています。

ウィリアム・カーロス・ウィリアムズ『代表的アメリカ人』刊 William Carlos Williams



William Carlos Williams

2018年9月16日日曜日

闘牛予定 tauroguía + 闘牛生中継(Toros desde Guadalajara) Juan del Álamo 参戦

Septiembre 2018



Castilla Mancha Media Hoy, domingo 16 de septiembre. 18:00 Desde Guadalajara. Toros de José Cruz para Juan José Padilla, Juan del Álamo y Román.

スペインと言えば、何をさて置き,闘牛です。その闘牛が今夜、生中継で楽しめるのです。
現地時間 午後6.00 より,日本時間深夜1時からです。)

以下の下線部をクリックするとカスティージャ・ラ・マンチャ TV の生放送画面が現われます。(日本時間深夜1時開始です。)

http://www.cmmedia.es/en-directo/tv/

以下の foto は、4年前3年前 の (今夜と同じ)Illescas (Toledo) 2年前 の Manzanares (Ciudad Real) に続き 作秋も Torrejón de Ardóz (Madrid) と Hellín (Albacete) 再会することができた、本日の番組でも司会を務める Castilla la Mancha TV の José Miguel とのものです。(10月7日㈯ Torrejón de Ardóz)



pd. 今季から Cristina Sánchez に代わり、César Jiménez が 解説役です。


Domingo 16 Guadalajara (Guadalajara) España - Toros de José Cruz Iribarren Ajuriaguerra para Juan José Padilla, Juan del Álamo, Román - 上記のように Castilla La Mancha Media による生中継があります。日本でも観られます。
 Albacete (Albacete) España - Toros de La Quinta para Rubén Pinar, Fortes, José Garrido
 Salamanca (Salamanca) España - Toros de Garcigrande y Domingo Hernández Martín para Enrique Ponce, El Juli, Roca Rey
 Murcia (Murcia) España - Toros de Los Espartales para Andy Cartagena, Sergio Galán, Diego Ventura
 Almodóvar del Campo (Ciudad Real) España - Toros de Soto de la Fuente para Cayetano, López Simón, David de Miranda
 Las Ventas (Madrid) España - Toros de José Escolar Gil y Ganadería de San Martín para Javier Castaño, Ricardo Torres, Arturo Macías
 Galapagar (Madrid) España - Novillos de Guadajira para Marcos, Alejandro Fermín, Jesús Martínez
 San Agustín de Guadalix (Madrid) España - Novillos de Partido de Resina para Abel Robles, García Navarrete, Cristóbal Reyes
 Cadalso de los Vidrios (Madrid) España - Novillos de Monteviejo para Alberto Pozo, Joselete, Joao Diogo Fera
 Fuenlabrada (Madrid) España - Toros de Hnos. González Rodríguez para Sergio Domínguez, Roberto Armendáriz, Iván Magro
 Majadahonda (Madrid) España - Toros de Paulo Caetano para João Moura Caetano, Mario Pérez Langa, Juan Manuel Munera
 Sangüesa (Navarra) España - Toros y novillos de Rosa Rodrigues para Pablo Hermoso de Mendoza, Guillermo Hermoso de Mendoza
 Olite (Navarra) España - Toros de Guadalest para Pedro Gutiérrez El Capea, Miguel Ángel Pacheco
 Los Molinos (Madrid) España - Novillos de Hdros. de José Luis Osborne Vázquez para Adrien Salenc, Pablo Mora, Diego San Román
 Talavera la Real (Badajoz) España - Novillos de El Freixo para João Moura (hijo), Ana Rita, Andrés Romero
 Burgohondo (Ávila) España - Toros de Toros de Pablo Mayoral para Rui Fernandes, Leonardo Hernández
 Brazatortas (Ciudad Real) España - Novillos de Toros del Capricho (Hnos. Centeno Guerra) para David Gomes, Víctor Losa
 Nimes (Gard) Francia - Toros de El Capea (antes Pedro y Verónica Gutiérrez Lorenzo) y Núñez del Cuvillo para Lea Vicens, Juan Bautista, Sebastián Castella
 Nimes (Gard) Francia - Toros de Victorino Martín Andrés para Octavio Chacón, Emilio de Justo, Pepe Moral
 Puebla (Puebla) México - Toros de Guanamé para Cuauhtémoc Ayala, Rafael Ortega, El Zapata
 Guadalajara (Jalisco) México - Novillos de Villa Carmela para Francisco Martínez, Arturo de Alba, Héctor Gutiérrez
 Zacatecas (Zacatecas) México - Toros de Los Encinos para El Payo, Joaquín Galdós, Luis David Adame
 Tlaxcala (Tlaxcala) México - Toros de De Haro para Gerardo Rivera, Héctor Gabriel Ferrer, José María Macías
 San Miguel de Allende (Guanajuato) México - Toros de Javier Garfias Jr. para Sebastián Torre, Ignacio Garibay, Fermín Espinosa Armillita IV
 Ojuelos (Jalisco) México - Toros de Real de Solera (Antes Manuel Espinosa) para Jorge Hernández Gárate, José Mauricio, Antonio García El Chihuahua

Lunes 17 Albacete (Albacete) España - Toros de Juan Pedro Domecq para El Juli, Miguel Ángel Perera, Alejandro Talavante
 San Agustín de Guadalix (Madrid) España - Novillos de Garcigrande y Domingo Hernández Martín para Rafael González, Carlos Ochoa, Marcos
 Bargas (Toledo) España - Toros de Conde de Mayalde para David Mora, Juan del Álamo, Jesús Enrique Colombo
 Cadalso de los Vidrios (Madrid) España - Novillos de Hnos. González Rodríguez para Raúl Martín Burgos, Iván Magro, Juan Manuel Cordero
 Canta (Lima) Perú - Toros de San Pedro y Santa Rosa de Lima para Paco Ramos, Ángel Jiménez (Perú)

Martes 18 Logroño "La Ribera" (La Rioja) España - Toros de Victorino Martín Andrés para Juan Bautista, Manuel Escribano, Joselito Adame

Miércoles 19 Logroño "La Ribera" (La Rioja) España - Toros de Zalduendo para Juan José Padilla, Antonio Ferrera, Ginés Marín
 Honrubia (Cuenca) España - Toros de Mollalta para Óscar Mota, Manuel Escribano, Alberto Gómez

Jueves 20 Logroño "La Ribera" (La Rioja) España - Toros de Juan Pedro Domecq para Enrique Ponce, José María Manzanares, Roca Rey

Viernes 21 Logroño "La Ribera" (La Rioja) España - Toros de por designar para El Juli, Diego Urdiales
 Salamanca (Salamanca) España - Toros de Hdros. de Ángel Sánchez y Sánchez para Pablo Hermoso de Mendoza, Lea Vicens, Guillermo Hermoso de Mendoza
 Ciudad Juárez (Chihuahua) México - Toros de Corlomé para El Zapata, Antonio Ferrera, Jerónimo

Sábado 22 Logroño "La Ribera" (La Rioja) España - Toros de Hdros. de Ángel Sánchez y Sánchez para Pablo Hermoso de Mendoza, Lea Vicens, Guillermo Hermoso de Mendoza
 Pozoblanco (Córdoba) España - Toros de Toros de Albarreal para Enrique Ponce, David Mora, Roca Rey
 Algemesí (Valencia) España - Novillos de Daniel Ramos y Hdros. de José Cebada Gago para Miguel Senent Miguelito, Borja Collado, José Rocamora
 Azuqueca de Henares (Guadalajara) España - Novillos de por designar para Juan Carlos Carballo
 Villamartín (Cádiz) España - Toros de Fermín Bohórquez y Toros de El Torero para Fermín Bohórquez, El Fandi, Octavio Chacón
 Munera (Albacete) España - Toros de Torreherberos y Torrehandilla para Rubén Pinar, Román, Jesús Enrique Colombo
 Mont-de-Marsan (Landes) Francia - Toros de Victorino Martín Andrés para Luis Bolívar, Emilio de Justo, Juan Leal
 Zacatecas (Zacatecas) México - Toros de Torreón de Cañas para Fermín Rivera, Sergio Flores, José Garrido, Ginés Marín


必須☞☜必須


ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。

     

常滑市近郊、知多半島(知多市、半田市,東海市)、高浜、碧南、名古屋市 などに御在住の方で、スペイン語の個人(または少人数)レッスン、家庭教師など御希望の方が御座いましたら、次の宛先まで 是非お気軽に 御連絡ください。ernestotaju@yahoo.co.jp

語学教育経験豊富でユーモアたっぷりの Ernesto Mr. T のもとで、楽しく、心豊かなスペイン語の世界を味わってみませんか?

単にスペインに興味がお有りの方、スペインへ旅行したいなあと思っておられる方などでも結構です。是非お便りください。ernestotaju@yahoo.co.jp 


¡あなたの日常生活にスペイン・スペイン語で革命を! ernestotaju@yahoo.co.jp  ¡味気無い人生に楽しみ・喜びを! 好評受付中です。

闘牛を知らずして スペイン語の習得は不可能です。




生きているか、我々は? vivir por completo su vida

Tarde de toros (1956) 闘牛の午後 生とは何か