2013年8月31日土曜日

Inoue Yasushi 井上 靖

『わが母の記』の原作者です。



















Inoue Yasushi (井上 靖, 6 de mayo de 1907 - 29 de enero de 1991), escritor católico japonés, nació en Asahikawa, en la isla de Hokkaidō. Murió en Tokio de neumonía.

Estudió en la Universidad Imperial de Kioto, cursando la carrera de Estética y Filosofía, recibiéndose en 1936. Su tesis trató la obra poética de Paul Valéry.

Su padre, Hayao, fue médico del ejército y, por tanto, cambió de residencia en varias ocasiones. Su madre, Inoue Yae, provenía de una familia con tradición de médicos. A la edad de seis años, Inoue fue enviado casa de su abuela, una antigua geisha. Se crio en el pueblo natal de la familia en la prefectura de Shizuoka. El joven Inoué comenzó a leer poesía en su etapa en la Escuela de Numazu. En 1926 se trasladó a Kanazawa, donde vivían sus padres, para comenzar la Escuela Superior. Durante este período de su formación, dedicó su tiempo de forma obsesiva al judo y la poesía. Más tarde, para decepción de su familia, suspendería el examen de ingreso en la escuela de medicina de la Universidad Imperial de Kyushu. Su padre, ya retirado, pasó sus últimos años aislado dedicando su tiempo a la cría de pollos. Inoue fue entonces aceptado en el departamento de inglés de la universidad, pero no prestó mucha atención a sus estudios.

En 1935 se casó con Adachi Fumi, cuyo padre era profesor de antropología. Inoue publicó algunos poemas y cuentos en revistas, pero abandonó su carrera literaria y se convirtió en reportero de la revista semanal Sande Mainichi en Osaka. Tras servir como soldado de infantería en el norte de China en 1937 y 1938, se reincorporó al departamento de cultura de los periódicos del grupo Mainichi.

Tras obtener el Premio Akutagawa en 1949 por La escopeta de caza (猟銃), se trasladó a Tokio en 1951, retomando la escritura a tiempo completo. Visitó China a finales de los años 1950, país al que volvería varias veces, y en 1964 fue elegido miembro de la Academia de las Artes de Japón. De 1969 a 1972 desempeñó el cargo de presidente de la junta directiva de la Asociación Literaria de Japón. En 1976 recibió la Orden al Mérito Cultural, el más alto honor otorgado por el gobierno japonés. Fue además elegido vicepresidente internacional del PEN Club, en 1984, sustituyendo a Kawabata Yasunari 川端康成.

Autor versátil, cultivó los géneros de poesía, ensayo, cuento y novela. Aunque a menudo es recordado por sus relatos históricos situados en el antiguo Japón, la obra de Inoue también incluye novelas de corte autobiográfico y cuentos llenos de humor, tensión y sabiduría.

何度かノーベル文学賞候補となりました。候補のまま終わりました。


ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。

【送料無料】わが母の記 [ 井上靖 ]
価格:956円(税込、送料込)
【送料無料】わが母の記 [ 井上靖 ]
価格:500円(税込、送料込)

わが母の記 (2013 スペイン、その49)

昨夜、日本から持ってきた この película を鑑賞しました。余り完成度の高い映画とは感じられませんでした。最後まで観るのにかなり苦労しました。期待を持ち過ぎていたのかも知れません。

Ernesto Mr. T の境遇との余りにも差に 共感を覚えられなかっただけなのかも知れません。








Somos mortales 東京家族 Familia de Tokio 母 madre (2013 スペイン、その24)






ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。


【送料無料】わが母の記 [ 役所広司 ]
【送料無料】わが母の記 [ 役所広司 ]
価格:3,099円(税込、送料込)
【送料無料】わが母の記 [ 井上靖 ]
【送料無料】わが母の記 [ 井上靖 ]
価格:500円(税込、送料込)
【送料無料】わが母の記 [ 井上靖 ]
【送料無料】わが母の記 [ 井上靖 ]
価格:956円(税込、送料込)

闘牛場で 雑誌や富籤を売る Simón (2013 西班牙、その48)

Las Ventas 闘牛場を中心に Madrid 及び その 近郊の闘牛場で もう 50年も 闘牛専門誌や 富籤を 売り回っている Simón です。

昨日午後 Alcalá de Henares 闘牛場で 撮影した video です。


次の foto は その数時間前 昨日 午前に 6 TOROS 6 編集部で 偶然出逢い 撮影したものです。この時は 上記の video と違い、売り上げのことか何かで ちょっと mala leche な感じでありました。























いろいろな人生があるものですね。

もう1枚 foto を付け加えておきます。1週間前 (8月24日) に Colmenar Viejo で撮影したものです。闘牛場で Simón の姿を見付けると何故か楽しくなってしまいます。

























ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp へ。




¡Viva 6 TOROS 6! 1000号到着 (2013 スペイン、その47)

既に何度か御報せした la mejor revista taurina del mundo 世界最高の闘牛誌 6 TOROS 6 の1000号記念号が届きました。 サーバー servidor の 調子が今一で retraso はありましたが 今回は 1000号大記念号ですので とにもかくにも 御祝いいたしましょう¡Felicidades! ¡Enhorabuena! 今迄 2000種を超える revistas taurinas 闘牛雑誌が創刊されてきましたが、1000号迄辿り着いたのは 僅か 15誌 だけなのであります。0.8パーセントにも満たない生存率という厳しさ。¡Viva 6TOROS6!
























以下、編集長の言葉と 目次であります。







































































この148頁もの第1000号もいつも通りの4€、約520円 です。Compre 6 TOROS 6 ahora mismo. 


ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。
         

2013年8月30日金曜日

世界最高の闘牛誌 6 TOROS 6 の本社を訪問 (2013 スペイン、その46)

La mejor revista taurina del mundo 世界最高の闘牛誌 6 TOROS 6 の本社を訪問いたしました。



















Madrid は Hospital 12 de cotubre の近くに有る 近代的なビルの1階にありました。実は昨日一度こへ来たのですが、到着したのが遅く誰も居なかったので、本日午前出直したのであります。上掲 foto は昨日撮影したものであります。

下掲 foto のように 本日 編集室を見学することが出来ました。編集長 director の José Luis Ramón とのものであります。























仕事中であったため 余り長くは歓談出来ませんでしたが、本当に楽しい一時でありました。



Burladero に載りました 2013年8月



6 TOROS 6 1000号記念 (Tendido Cero より抜粋)



ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

      

   

Internet で toros を観ましょう Los toros vuelven a TVE el 1 de septiembre


昨年に続き 今年も 明後日(9月1日) 午後7時 (日本時間翌日2時)から TVE 国営スペイン・テレビ が toros 闘牛の生中継をします。今回は Extremadura は Mérida からのもので、Alejandro Talavante の el único espada です。牛は Zalduendo 牧場のものです。



Televisión Española ha confirmado la retransmisión taurina de la Feria de Mérida, el 1 de septiembre a las siete de la tarde, en la que está previsto que Alejandro Talavante toree los astados de la ganadería de Zalduendo. La Corporación Pública afirma que la sobertura se enmarca dentro de su «filosofía de tratar con naturalidad la Fiesta Nacional» en atención a su dimensión cultural, económica y social en España.
La emisión es posible gracias al acuerdo alcanzado el año pasado con la Mesa del Toro, que implica la cesión de derechos de difusión de cada una de las partes implicadas. De esta forma, los toreros, la ganadería de Zalduendo y el empresario José María Garzón cederán sus derechos de difusión para facilitar la transmisión de la corrida por TVE, que solo afrontará el coste del despliegue técnico necesario para la retransmisión.
Tras seis años de interrupción, ésta será la segunda corrida que transmite la televisión pública. La primera tuvo lugar hace 12 meses, con la emisión el 5 de septiembre de 2012 de la corrida de la Feria de Valladolid en la que intervinieron Julián López El Juli, José María Manzanares y Talavante, con toros de Victoriano del Río. El cartel reunió una audiencia media de 1,2 millones de espectadores y un 12,7% de cuota de pantalla, según RTVE.
Esta emisión complementa otros programas de la Corporación RTVE dedicada al mundo del toro, como «Tendido cero», en TVE, o «Clarín», en RNE.

コスタリカの2人 Una pareja de Costa Rica (2013 スペイン、その45)

Mesón del Champíñon 茸亭での foto です。






















ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

《送料無料》スペインバルブック food & style
価格:2,520円(税込、送料込)
【送料無料】スペインは味な国 [ 東理夫 ]
価格:1,575円(税込、送料込)
【送料無料】バルのスペイン語 [ 秦真紀子 ]
価格:1,575円(税込、送料込)
コスタリカを知るための55章
コスタリカを知るための55章
価格:2,100円(税込、送料別)

ナギーブ・マフフーズ死去. Naguib Mahfouz murió (2006年)


ナギーブ・マフフーズが亡くなった年の スペイン国営放送の video を掲載します。

Pieza de La 2 Noticias dedicada al escritor egipcio Naguib Mahfuz, Premio Nobel de literatura en 1988, con motivo de su fallecimiento. Mahfuz fue autor de obras narrativas como El callejón de los milagrose Hijos de nuestro barrio.





ナギーブ・マフフーズ. Naguib Mahfouz、نجيب محفوظ





ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。