2014年3月31日月曜日

Cuando marzo mayea, ...: スペイン語の諺から 3月が5月の陽気なら、...

スペイン語の (諺の) 勉強です。

Cuando marzo mayea, mayo marcea.

3月が5月の天候だと、5月は3月の天候になる。

というふうに訳せるでしょうが、Instituto Cervantes によると、意味は、

Señala que, si en marzo hace buen tiempo, hará mal tiempo en mayo. Se aplica también este refrán cuando el clima no responde al patrón habitual y hace calor cuando aún no es propiamente su tiempo, o también se dice para indicar que probablemente puede hacer frío cuando no lo esperemos.

ということです。

残念ながら poco usado だそうです。





それにしても mayear 「5月(の気候)になる」とか marcear 「3月(の気候)になる」とかいう単語(動詞) の存在する言語、español スペイン語とは 何と表現力豊かな言語なのでしょう。Ernesto Mr. T も改めて感動しております。


冒頭の refrán は 次の video の最後の方 2分50秒過ぎに登場します。




最後に、復習/応用として mayear を用いた文章例を載せておきます。

  Aquí empieza a mayear a mediados de abril. (CLAVE 西語辞典)

  Era abril, pero el tiempo mayeaba y ya era agradable salir al campo. (PLANETA 西語辞典)



      にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

Octavio Paz nació オクタビオ・パス誕生 (1914年) 今日で生誕 100年


以下、CNN México からのものです。

De la poesía reflexiva sobre el amor a los ensayos críticos de la sociedad mexicana, así de amplio es el legado de la obra de Octavio Paz, según sus amigos y críticos, que, a casi 16 años de su muerte aún debaten sus alcances.

Algunos de los textos más relevantes del escritor fueron publicados hace más de 50 años y, con motivo de los 100 años del nacimiento del Premio Nobel de Literatura 1990, CNNMéxico entrevistó a escritores y amigos de Paz para hablar sobre la importancia actual de su obra.

“El legado principal es su poesía. Siempre se consideró un poeta que escribió sobre todo, porque sabía de todo un poco”, considera el crítico literario y académico Hugo Verani.

El también profesor de las universidades de California y Notre Dame puso como ejemplo el poema Piedra de Sol: “no me puedo imaginar el siglo XX en lengua española sin Piedra de Sol. Es la unión de todas las eras en torno a un aspecto que es muy humano: la persistencia del amor”

“Es un poema que no es solo inteligencia. Combina sabiduría, la riqueza de su lenguaje y la imaginativa y el encantamiento que tenía Paz con el mundo”, señala.

Piedra de Sol, un poema de 584 versos, está incluido en el libro Libertad bajo palabra, publicado en 1960.

Para otros conocedores de la obra del autor mexicano, el legado de Paz es la crítica social que realizaba a través de una ideología liberal.

“Octavio Paz se caracteriza por una pasión crítica que permea el resto de su obra (…) Propone una visión crítica, múltiple, moderna, de reflexionar, de oponerse a lo existente desde una postura liberal”, menciona el escritor Sergio González Rodríguez.

“Siguen vigentes muchas de sus propuestas. Podemos verlo porque Octavio Paz no acudió a la invención de una mitología. No se basó de una literatura ficticia. Se basó en fenómenos culturales. Una cultura de mestizaje que arrastra la herencia prehispánica, la herencia colonial y los impulsos modernos de los siglos XIX y XX”.

Otros consideraron que el mayor legado de Paz fue como promotor cultural. Este es el caso del escritor y amigo de Paz, Fernando Savater: “además de ser un creador, fue un gran agitador cultural. Organizó revistas, actos públicos, dio apoyo a jóvenes que estaban comenzando y a muchos nos reveló autores que no conocíamos”.

¿Y qué fue del Laberinto de la Soledad?

En 1950, Octavio Paz publicó el ensayo El Laberinto de la Soledad, un texto en el que hace una crítica sobre la identidad de la sociedad mexicana y que se convertiría en un referente internacional.

Hugo Verani y Sergio González aseguraron que, más de seis décadas después, las propuestas en el estudio de Paz aún siguen vigentes.

“El problema de la identidad sigue siendo clave en México. Hay aspectos en el mexicano en ciertas clases sociales en las cuales es muy vigente a pesar de que el país se ha modernizado enormemente”, dice Verani.

“Hay otros grupos sociales con los que ya no tiene que ver el Laberinto de la soledad, como las grandes ciudades, pero hay otros, como ciudades pequeñas, en la frontera y con los campesinos, en el que sigue siendo vigente”, agrega.

Sergio González menciona que no solo México, sino varias de las comunidades en América Latina buscan tener identidad y Paz fue “un precursor” en revelar este fenómeno en sus estudios culturales.

En el Laberinto de la Soledad y como parte del análisis de identidad de las comunidades latinas, Paz hace referencia a los pachucos, personas nacidas en Estados Unidos y de origen mexicano que vestían y hablaban de una forma peculiar.

“Sesenta años después tenemos reformulaciones de los pachucos, donde las comunidades buscan una subjetividad propia, apropiarse de elementos contemporáneos”, considera González.

La generosidad, el otro legado

Hugo Verani tiene una anécdota para hablar sobre lo que él considera la cualidad más importante de Octavio Paz: el ser generoso.

“A finales de 1970, mientras estaba en su casa, llegó su empleada y le dijo ‘Señor Octavio, hay tres jóvenes que le traen un libro para entregarle’, a lo que él contestó: ‘dígales que estoy ocupado, pero que dejen su libro y pasen en dos semanas para que les dé mi opinión’. Octavio Paz era ya el gran escritor y aún tenía tiempo para darle a tres jóvenes desconocidos la opinión sobre sus escritos”, recuerda Verani.

Este crítico uruguayo, junto con 21 escritores más, hablará sobre la vida del Nobel de Literatura el 31 de marzo en el Palacio de Bellas Artes, en la Ciudad de México. Ese día es la fecha en que Paz cumple 100 años de haber nacido.

“De Octavio Paz nos queda su obra, pero los que lo conocimos recordamos muchas anécdotas de generosidad y paciencia (…) recordamos sus gestos, sonrisas y muestras de afecto”, menciona Savater.

Sergio González dice que las circunstancias del siglo XX fueron las que formaron la ideología y el carácter del escritor mexicano, para el que se tienen preparadas una serie de actividades y publicaciones en homenaje a los 100 años de su nacimiento.

“Nunca habrá un Octavio Paz. Es producto de su tiempo, de una síntesis extraordinaria de talento e inteligencia. Podremos ver cosas mejores o peores. Es el privilegio de la época que él vivió”, añade González.



         
にほんブログ村 本ブログ 海外文学へ
にほんブログ村

2014年3月30日日曜日

Internet で闘牛生観戦を: 間も無く Soy Noviller@ (Castilla La Mancha TV)

間も無く スペイン時間午後6時(日本時間深夜1時)から Soy Noviller@ が始まります。


TV en directo


Si te gusta el mundo del toreo, no te pierdas las novilladas del II Certamen Taurino de 'Soy Noviller@' los domingo a las 18:00. En la tercera novillada, disfrutaremos del arte de Jesús Martínez, Amor Rodríguez e Ignacio Olmos.
Descubre cómo se aprende a torear en la Televisión de Castilla-La Mancha.




Los domingos a las 18:00 descubre el arte de nuestros novilleros durante las novilladas que protagonizarán para demostrar su arte y su maestría. El domingo 30 protagonizan la tercera Jesús Martínez, Amor Rodríguez e Ignacio Olmos.
El Certamen ofrecerá seis novilladas en la plaza de toros de Illescas, desde el 16 de marzo al 27 de abril de 2014, que se retransmitirán a través de la televisión pública autonómica. Y como colofón, el 11 de mayo de 2014, se celebrará la gran final con los tres mejores novilleros. El ganador recibirá como premio un traje de luces del modisto Justo Algaba.
Soy Noviller@ estará presentado por Cristina Sánchez, matadora de toros y colaboradora de la cadena autonómica; y la dirección taurina del certamen estará a cargo del Maestro D. Sebastián Palomo Linares, en colaboración con D. José Luis Seseña. Esta edición cuenta, además, con la participación de la reportera Carmen Lorenzo. En cuanto a las novilladas, serán comentadas por José Miguel Martín de Blas, responsable taurino de la cadena, y por Cristina Sánchez.

El calendario de emisión es el siguiente:

22-02-2014 Los Tentaderos: Presentación 18 concursantes y carteles a las 20:00 horas
02-03-2014 La Cuenta atrás (I): Primer resumen de la concentración a las 20:30
08-03-2014 La Cuenta atrás (II): empieza la cuenta atrás para que comience la competición.
16-03-2014 1ª Novillada Illescas a las 18:00 horas
23-03-2014 2ª Novillada Illescas a las 18:00
30-03-2014 3ª Novillada Illescas a las 18:00
06-04-2014 4ª Novillada Illescas a las 18:00
13-04-2014 5ª Novillada Illescas a las 18:00
27-04-2014 6ª Novillada Illescas a las 18:00
Y en mayo se celebrará la Gran Final Soy Noviller@ a las 18:00 horas

TV en directo




情熱の階段 日本人闘牛士、たった一人の挑戦
情熱の階段 日本人闘牛士、たった一人の挑戦
価格:1,470円(税5%込、送料別)
にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ
にほんブログ村

Ilusión en la vida (Toros para todos) 闘牛士たちが夢を語る



¿貴方の ilusión en la vida は何ですか?
















ilusión 1. f. Concepto, imagen o representación sin verdadera realidad, sugeridos por la imaginación o causados por engaño de los sentidos.2. f. Esperanza cuyo cumplimiento parece especialmente atractivo.3. f. Viva complacencia en una persona, una cosa, una tarea, etc.4. f. Ret. Ironía viva y picante.

英語の illusion とはかなり異なります。以下の姉妹ブログのページなどを参考にしてください。☟


似て非なるもの その3(I-Nで始まる単語)






    


にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

La puerta del infierno 『地獄門』Gate of Hell (1953年)

1955年の今日、衣笠貞之助監督の映画『地獄門』がアカデミー最優秀外国映画賞と色彩衣装デザイン賞を受賞しました。


Director: Kinugasa Teinosuke
Guión: Kinugasa Teinosuke, Nagata Masaichi (Obra: Kikuchi Ken)
Música: Akutagawa Yasushi      
Fotografía: Sugiyama Kôhei
Reparto: Kyo Machiko, Hasegawa Kazuo, Yamagata Isao, Kurokawa Yataro, Bandô Kôtarô, Tazaki Jun, Senda Koreya, Shimizu Masao
Productora: Daiei Studios
Género: Drama | Japón feudal. Siglo XIV. Samuráis
Sinopsis: 
En el Japón feudal, en 1350, durante un intento de golpe de estado, una dama de la corte del emperador se hace pasar por su hermana, con la ayuda de un fiel samurai, para permitir escapar a la familia real. Tras fracasar el intento de asesinato, el samurai le pide al emperador como recompensa que le permita casarse con ella. Éste accede, ignorando que la dama ya está casada. 
Premios
1954: Oscar: Mejor vestuario (Color). Premio honorífico: Mejor película extranjera
1954: Festival de Cannes: Palma de Oro
1954: Círculo de críticos de Nueva York: Mejor película extranjera
1954: Premos BAFTA: Nominado a Mejor largometraje internacional
1954: Festival de Locarno: Gran Premio
1956: Premios Jussi: Mejor actriz extranjera (Kyô Machiko)







次の foto は Ernesto Mr. T 所有の DVD であります。























Ernesto Mr. T はこの映画を見て思いました。恋とは地獄よりも恐ろしいものかもしれない,と。
A Ernesto Mr. T el amor le parece más horrible que el infierno.


長谷川一夫/地獄門 デジタル復元版
長谷川一夫/地獄門 デジタル復元版
価格:4,935円(税5%込、送料別)

2014年3月29日土曜日

Con el Chano (Canal Plus Toros Informativo) より

今月13日(土)に Madrid は Palacio Vistalegre で 行なわれた El Chano (を handbike 競技でパラリンピックへ出場させるため)の fiesta の模様です。Cartel に入っていず、飛び込みで sobrero の牛と対戦しようとした Miguel Abellán が 拒否されるという 残念な一幕もありましたが、全体的に観れば éxito と言える大会でした。Ernesto Mr. T には 何よりも 音楽が素晴しく 思えました。





Ponía los pelos de punta ver la imagen final de Vicente Yángüez, El Chano, rodeado de figuras del toreo y emocionado mientras saludaba a los aficionados que le despedían puestos en pie.  «Áun no he recibido la última ovación». Y las de ayer, tanto al abandonar la plaza besando la arena como al hacer el paseíllo en silla de ruedas, no serán sino las primeras de todas las que le quedan por saludar a El Chano a partir de ahora como deportista, dentro de ese reto que se ha marcado de representar a España en las próximas Paralimpiadas de Brasil 2016 en la modalidad de 'handbike'.
El objetivo del festival era ése. Y, en ese sentido, el éxito de público -tres cuartos largos de entrada- hacen hoy más cercano el sueño de El Chano, que recibió el cariño en forma de brindis de sus compañeros. José María Manzanares no se olvidó en el suyo de Cristina Sánchez quien, junto a la Fundación Deporte Joven del Consejo Superior de Deportes, ha hecho posible que el festival saliera adelante. Tampoco sería justo olvidarse de un torero como David Mora, el primero en dar un paso adelante y encerrarse en solitario con seis toros meses atrás en Aranjuez, cuando para El Chano el dinero era una ayuda de primera necesidad por encima de un apoyo dentro de esta nueva etapa competitiva.
Se anunciaban sorpresas en el festival y desde luego que las hubo. Tantas, que quizá se fue la cosa un poco de las manos en cuanto al sentido del show musical se refiere. María Toledo, Javi Cantero, Genara Cortés, Caco Senante, Juan Peña, El Negri y Paco Peña pusieron voz a las faenas de los toreros, que tuvieron a Fernando Romay, Dámaso González, El Fundi y Miguel Abellán, Julio Rey, Vanessa Veiga y Justo Algaba como improvisados torileros sumados a una fiesta en la que no faltaron momentos de buen toreo.
Ventura templó de salida al toro de El Capea y clavó al quiebro con Milagro haciendo honor a su nombre por lo ajustado de los encuentros. Padilla, que sustituía al lesionado Enrique Ponce, tuvo el gesto de invitar al tercio de banderillas a Antonio Ferrera y a José Pedro Prados, El Fundi, que se encontraban en el tendido y que clavaron dos pares de gran exposición vestidos de calle. Al iniciar la faena el jerezano, se arrancó al cante Javi Cantero. Y cuando más aceleraba el Ciclón, más calentito se ponía el de Juan Pedro, encastado y repetidor, del que pasearía la primera oreja del festival.
Una cortarían también el resto de toreros a pie. El Juli por una labor de mano baja a un novillo de Garcigrande al que ya había cuajado de capote; Manzanares dibujó los muletazos de más calidad y de mayor estética de la tarde ante el enclasado astado de El Pilar; Perera y Talavante se llevaron otra por dos firmes faenas ante sendos novillos de Fuente Ymbro y Zalduendo. Y una más sumó el novillero Álvaro Lorenzo, que gustó mucho por su capacidad, su temple y su variedad con el capote.
A la fiesta final se quiso sumar Miguel Abellán, en el callejón de paisano, que pidió lidiar el sobrero, a lo que el presidente Julio Martínez se negó por no estar anunciado en el cartel. Una pequeña nota de tensión que no empañó en absoluto la emotiva salida de El Chano con los compañeros y el público entregados. Una tarde en la que por encima de todo, triunfó la solidaridad del toreo.






Ficha del festejo

  • Palacio Vistalegre. Sábado, 13 de marzo de 2014. Tres cuartos largos de entrada. (かなり入りましたが満席とまではなりませんでした。) Novillos/toros de Carmen Lorenzo, bueno, Juan Pedro Domecq, encastado, Garcigrande, manejable, El Pilar, de gran calidad, Fuente Ymbro, a más, Zalduendo, desrazado y Alcurrucén, complicado; todos ellos de correcta presencia.
  • Diego Ventura. Pinchazo, rejón trasero, pinchazo a pie y estocada (ovación).
  • Juan José Padilla. Estocada (oreja).
  • El Juli. Pinchazo y estocada (oreja).
  • José María Manzanares. Pinchazo y estocada (oreja).
  • Miguel Ángel Perera. Estocada (oreja).
  • Alejandro Talavante. Pinchazo y estocada (oreja).
  • Álvaro Lorenzo. Estocada contraria y cuatro descabellos. Aviso (oreja).


       

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ
【送料無料】パラリンピック物語 [ 土方正志 ]
【送料無料】パラリンピック物語 [ 土方正志 ]
価格:1,575円(税5%込、送料込)