2019年3月31日日曜日

LBJ-ケネディの意志を継いだ男 A la sombra de Kennedy / Oleksandr Usyk a los pesos pesados ウシク5月に米でヘビー級デビュー / ファーストクラスで世界一周 / La Feria de San Jorge de Zaragoza

リンデン・べインズ・ジョンソン大統領に関する映画です。

Drama político sobre Lyndon Baines Johnson, el 36º presidente de los Estados Unidos, que asumió su cargo desde 1963 a 1969. El biopic narra su vida desde su juventud en Texas hasta su llegada y paso por la Casa Blanca.

リンドン・B・ジョンソンは J・F・ケネディ政権下で副大統領の座についていたが、その存在感の希薄さ故に政界では軽んじられる始末であった。不遇を託つ日々を送るジョンソンだったが、転機は突然訪れた。1963年11月22日、ケネディが演説中のダラスで凶弾に倒れたのである。ジョンソンは副大統領から大統領に昇格することとなった。大統領の暗殺という事態に国内は混乱したが、ジョンソンは巧みな手腕で事態を収束させていった。しかし、ジョンソンにはケネディ以来の懸案が残っていた。それは公民権法の制定であった。人種差別の解消を願っていたジョンソンは公民権法の早期制定を目指していたが、議会では南部選出の議員を中心に壮絶な反対運動が繰り広げられていた。

本作は公民権法の制定に尽力したジョンソンの姿を描き出していく。





リンデン・べインズ・ジョンソン大統領は 今の Ernesto Mr. T とあまり違わぬ年齢、63歳で心臓麻痺で急死しました。




-----------------------------

ここ1日余りに拙hブログへの visitas ページビュー audiencia があった(日本以外からの)地域(国々) ☞ アメリカ合州国、イタリア、ウクライナ、アイルランド、スペイン、フランス、ブラジル、ドイツ、ポルトガル、韓国、トルクメニスタン、イギリス、スウェーデン、etc.

------------------------


Oleksandr Usyk se dispone a moverse a los pesos pesados

El ucraniano Oleksandr Usyk hizo oficial su salto a los pesos pesados y deja vacantes sus cuatro cinturones mundiales del peso crucero, versión AMB, OMB, FIB y CMB.

Oleksandr Usyk

Datos personales
Nombre completo Oleksandr Oleksandrovych Usyk
Apodo(s) The Cat
Nacimiento Simferopol, Ucrania
17 de enero de 1987 (32 años)
Nacionalidad(es) Flag of Ukraine.svg Ucrania
Altura 1,90 m (6 ft 3 in)
Peso Crucero
Carrera
Deporte Boxeo
Estilo Zurdo
Debut deportivo 11 de septiembre de 2013
(Bandera de México Felipe Romero)
Combates
Totales 16
Victorias 16
Nocaut: 12
Decisión: 4
Derrotas 0
Nocaut: 0
Decisión: 0

Oleksandr Oleksandrovych Usyk (Simferopol, Unión Soviética, 17 de enero de 1987) es un boxeador ucraniano. Desde mayo de 2017 está clasificado como el mejor del mundo en la división por la revista The Ring,1​ la Transnational Boxing Rankings Board, ESPN y BoxRec. Como aficionado, Usyk ganó medallas de oro en los Campeonatos del Mundo de 2011 y los Juegos Olímpicos de 2012, ambos en la división de peso pesado. Actualmente es el campeón unificado de la división crucero, ostentando los títulos WBA, WBC, IBF, WBO y The Ring; además considerado como uno de los mejores libra por libra.





-------------------------


ファーストクラスで世界一周


内容紹介

1フライト6万円台から!!世界一周旅行がファーストクラスを使って100万円と少しで現実に!夢のような「裏ワザ」が出来るゴージャスな旅行案内書。CREA WEB(文藝春秋)の人気企画連載の書籍化。

世界一周航空券の賢い買い方から、とっておきの美食&ホテル案内まで。この一冊にすべてのノウハウが詰まっています。ファーストクラス全就航路線図も掲載。夢じゃない!憧れのファーストクラスの旅に格安で!

著者について


「トラベル&スパ」ジャーナリスト。南太平洋から北極圏まで渡航150回、訪問国70か国超。世界のホテル取材件数約1000軒。著書多数。                


ファーストクラスで世界一周

-----------------

本日のスペインでの闘牛

Cehegín – Morante de la Puebla, José María Manzanares y Roca Rey. (Núñez del Cuvillo). 素晴しい cartel です。

Castellón – Finito de Córdoba, Cayetano y Varea. (Hnos. García Jiménez y Olga Jiménez).

Madrid – Juan Carlos Carballo, Jesús Díez “El Chorlo” y Adrien Salenc. (José Luis Pereda y La Dehesilla).

Ubrique – Andy Cartagena, Lea Vicens y Andrés Romero. (Virgen María).


-----------------

La Feria de San Jorge de Zaragoza

Martes, 23 de abril. XLI tradicional corrida concurso de ganaderías. Toros de Saltillo, Miura, Carriquiri, Concha y Sierra, Murteira Grave y Toros de Pablo Mayoral para López-Chaves, Daniel Cuevas y David Galván.
Sábado 27. Toros de Conde de Mayalde para El Fandi, Miguel Ángel Perera y López Simón.
Domingo 28. Novillada con picadores. Novillos de María Cascón para Jorge Isiegas, Adrien Salenc y Francisco de Manuel.



2019年3月30日土曜日

Francisco de Goya nació (1746) ゴヤ誕生 / 今日、Castellón で豪華闘牛 / 中高年ひきこもり、若年層上回る Hikikomori, aislamiento social agudo / "Ernesto" en España hace seis años

Carlos Saura 監督の Goya




Nadie fue más sordo que Goya al siglo XIX, pese a haber cumplido en él casi tres décadas y haber sobrevivido a sus feroces guerras. Se quedó sordo de verdad cuando amanecía la centuria, pero no ciego. Y a fuer de mirar a su aire se convirtió en un visionario. Ese hombre cabal, lúcido y baturro gestó las pesadillas que creemos tan nuestras afincado en un Versalles provinciano y en una Ilustración de pueblo. La dieciochesca y acanallada España que le tocó vivir le valió para todo y para nada. Su tozudez y brío fueron su patrimonio; con tales alforjas saltó desde su infancia hasta la infancia de las vanguardias, que en el siglo XX lo reivindicaron como maestro. Nadie se explica aún ese raro fenómeno: fue un pintor y un profeta solitario venido desde antiguo hasta ahora mismo sin pasar por la historia.

Francisco de Goya nació el 30 de marzo de 1746, en Fuendetodos, localidad de la provincia española de Zaragoza, hijo de un dorador de origen vasco, José, y de una labriega hidalga llamada Gracia Lucientes. Avecinada la familia en la capital zaragozana, entró el joven Francisco a aprender el oficio de pintor en el taller del rutinario José Luzán, donde estuvo cuatro años copiando estampas hasta que se decidió a establecerse por su cuenta y, según escribió más tarde él mismo, "pintar de mi invención".

A medida que fueron transcurriendo los años de su longeva vida, este "pintar de mi invención" se hizo más verdadero y más acentuado, pues sin desatender los bien remunerados encargos que le permitieron una existencia desahogada, Goya dibujó e hizo imprimir series de imágenes insólitas y caprichosas, cuyo sentido último, a menudo ambiguo, corresponde a una fantasía personalísima y a un compromiso ideológico, afín a los principios de la Ilustración, que fueron motores de una incansable sátira de las costumbres de su tiempo.

Pero antes de su viaje a Italia en 1771, el arte de Goya es balbuciente y tan poco académico que no obtiene ningún respaldo ni éxito alguno; incluso fracasó estrepitosamente en los dos concursos convocados por la Academia de San Fernando en 1763 y 1769. Las composiciones de sus pinturas se inspiraban, a través de los grabados que tenía a su alcance, en viejos maestros como Simon Vouet, Carlo Maratta o Correggio, pero a su vuelta de Roma, escala obligada para el aprendizaje de todo artista, sufrirá una interesantísima evolución ya presente en el fresco del Pilar de Zaragoza titulado La gloria del nombre de Dios.

Todavía en esta primera etapa, Goya se ocupa más de las francachelas nocturnas en las tascas madrileñas y de las majas resabidas y descaradas que de cuidar de su reputación profesional, y apenas pinta algunos encargos que le vienen de sus amigos los Bayeu. De los tres hermanos pintores (Ramón, Manuel y Francisco Bayeu), el último, que era doce años mayor que él, fue su inseparable compañero y protector. También hermana de éstos era Josefa, con la que contrajo matrimonio en Madrid en junio de 1773, año decisivo en la vida del pintor porque en él se inaugura un nuevo período de mayor solidez y originalidad.

Por esas mismas fechas pinta el primer autorretrato que le conocemos, y no faltan historiadores del arte que supongan que lo realizó con ocasión de sus bodas. En él aparece como lo que siempre fue: un hombre tozudo, desafiante y sensual. El cuidadoso peinado de las largas guedejas negras indica coquetería; la frente despejada, su clara inteligencia; sus ojos oscuros y profundos, una determinación y una valentía inauditas; los labios gordezuelos, una afición sin hipocresía por los placeres voluptuosos; y todo ello enmarcado en un rostro redondo, grande, de abultada nariz y visible papada.

Cartonista de la Fábrica de Tapices

Poco tiempo después, algo más enseriado con su trabajo y asiduo de la tertulia de los neoclásicos presidida por Leandro Fernández de Moratín, en la que concurrían los más grandes y afrancesados ingenios de su generación, obtuvo el encargo de diseñar cartones para la Real Fábrica de Tapices de Madrid, género donde pudo desenvolverse con relativa libertad, hasta el punto de que las 63 composiciones de este tipo realizadas entre 1775 y 1792 constituyen lo más sugestivo de su producción de aquellos años. Tal vez el primero que llevó a cabo sea el conocido como Merienda a orillas del Manzanares, con un tema original y popular que anuncia una serie de cuadros vivos, graciosos y realistas: La riña en la Venta Nueva, El columpio, El quitasol y, sobre todo, allá por 1786 o 1787, El albañil herido.

Este último, de formato muy estrecho y alto, condición impuesta por razones decorativas, representa a dos albañiles que trasladan a un compañero lastimado, probablemente tras la caída de un andamio. El asunto coincide con una reivindicación del trabajador manual, a la sazón peor vistos casi que los mendigos por parte de los pensadores ilustrados. Contra este prejuicio se había manifestado en 1774 el conde de Romanones, afirmando que "es necesario borrar de los oficios todo deshonor, sólo la holgazanería debe contraer vileza". Asimismo, un edicto de 1784 exige daños y perjuicios al maestro de obras en caso de accidente, establece normas para la prudente elevación de andamios, amenaza con cárcel y fuertes multas en caso de negligencia de los responsables y señala ayudas económicas a los damnificados y a sus familias. Goya coopera, pues, con su pintura, en esta política de fomento y dignificación del trabajo, alineándose con el sentir más progresista de su época.

Hacia 1776, Goya recibe un salario de 8.000 reales por su trabajo para la Real Fábrica de Tapices. Reside en el número 12 de la madrileña calle del Espejo y tiene dos hijos; el primero, Eusebio Ramón, nacido el 15 de diciembre de 1775, y otro nacido recientemente, Vicente Anastasio. A partir de esta fecha podemos seguir su biografía casi año por año. En abril de 1777 es víctima de una grave enfermedad que a punto está de acabar con su vida, pero se recupera felizmente y pronto recibe encargos del propio príncipe, el futuro Carlos IV. En 1778 se hacen públicos los aguafuertes realizados por el artista copiando cuadros de Velázquez, pintor al que ha estudiado minuciosamente en la Colección Real y de quien tomará algunos de sus asombrosos recursos y de sus memorables colores en obra futuras.

(4月16日の稿に続く。)








[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
スワロフスキー フクロウ 梟 5043988 Swarovski Owl □
価格:25920円(税込、送料別) (2018/4/27時点)

ゴヤ誕生 Francisco de Goya nació (1746)

Goya nace. ゴヤ生まれる (1746年) La tauromaquia、Pedro Romero 闘牛技とペドロ・ロメロ

Fuendetodos 動画編前編(32回目のスペイン渡航を振り返る)

Fuendetodos の¿街並み? (32回目のスペイン渡航を振り返る)ゴヤの生まれ故郷

Aún aprendo わしはまだ学ぶ。


-------------------------

今日の午後は全員 Castellón へ。豪華カードです。

Sábado/30/03/2019 Castellón (Castellón) España - Toros de Garcigrande y Domingo Hernández Martín para Morante de la Puebla, El Juli, Miguel Ángel Perera







José Tomás vs Miguel Ángel Perera: 5勝1敗1引き分けで Perera の圧勝: されど J.T. 神話は続く

生きているか、我々は? vivir por completo su vida



Tarde de toros (1956) 闘牛の午後 生とは何か


Miguel Ángel Perera




----------------------------

中高年ひきこもり61万人 初の全国調査、若年層上回る





Hikikomori (ひきこもり o 引き篭り lit. apartarse, estar recluido; es decir, «aislamiento social agudo») es un término japonés para referirse al fenómeno social que consiste en personas apartadas que han escogido abandonar la vida social; a menudo buscando grados extremos de aislamiento y confinamiento, debido a varios factores personales y sociales en sus vidas. En Japón, suele afectar más a hombres que a mujeres.

El término se refiere al fenómeno sociológico, así como a las personas que pertenecen a este grupo social. En la terminología occidental, este grupo puede incluir a individuos que sufren de fobia social o problemas de ansiedad social. Esto también puede ser originado por agorafobia, trastorno de personalidad por evitación o timidez extrema. Estimaciones sugieren que haya más de quinientos mil hikikomori en Japón.

--------------------------

https://www.burladero.tv/arch/2013/8/22/aficion-nipona-35665.html

"Ernesto" en España (hace 6 años)

Afición nipona - Burladero TV



2019年3月29日金曜日

明日、Castellón で豪華闘牛 toros /「近代ヒスパニック世界と文書ネットワーク」本日刊 / vocales en español スペイン語の母音 / Abellán y Serafín Marín entran en política



明日、Castellón で豪華闘牛。30/03/2019 Castellón (Castellón) España - Toros de Garcigrande y Domingo Hernández Martín para Morante de la Puebla, El Juli, Miguel Ángel Perera






José Tomás vs Miguel Ángel Perera: 5勝1敗1引き分けで Perera の圧勝: されど J.T. 神話は続く

生きているか、我々は? vivir por completo su vida



Tarde de toros (1956) 闘牛の午後 生とは何か


Miguel Ángel Perera


------------------

近代ヒスパニック世界と文書ネットワーク


15世紀末以降、アジアからアメリカに至る広大な領域を支配下に治めたスペイン帝国を支えた膨大な文書群。大西洋、太平洋、インド洋を縦横に行きかった膨大な文書ネットワークシステムの具体的な分析により、スペイン帝国の世界統治の実態に迫る。⁻
…15 世紀末以降、アメリカ大陸「発見」を契機に海外征服・植民地化事業に乗り出したスペイン帝国の統治原理は、「文書主義」の優越というイデオロギー―口頭伝 達よりも文書を介したコミュニケーションを重視し、「文書への信頼」に基づいて人間関係の在り方や社会の仕組みを支えようとする心性ーによって支えられて いた。マドリード王宮の発する命令書簡から、インディアス(新大陸およびフィリピンのスペイン領植民地)の最末端で作成された先住民請願書に至るまで、さ まざまな文書が無数に行き交い、二つの大洋をまたいで縦横に横断し、大陸間を接続する壮大な文書ネットワークが展開された。ネットワークの網の目に沿っ て、植民地経営の実務を支えるヒトやモノ、情報の流れが構造化され、領域の隅々にまで拡張されることで、近代初期ヨーロッパで類をみない規模の世界帝国を 支えた統治機構の礎が整備されていったのである。本書は、多面的かつ複雑な、スペイン帝国の文書主義の実態について、スペイン、ラテンアメリカ、アジア各 地での実地調査を通じて史料分析の研鑽を積んだエキスパートたちの知見を総合し、中世までヨーロッパの一辺境にすぎなかったスペイン王国を世界規模の一大 帝国へと押し上げた原動力について、文書研究の視座から究明することを主な目的とする。
第1章は植民地財政の管理統制のためにスペイン領アメリカ に導入した財務監査制度の役割と、文書を媒介とした中枢/周縁関係の成り立ちを、第2章はフィリピン総督府とスペイン王室間の行政通信文書から文書流通の 全体像を明らかにする。第3章は近代初期ヨーロッパ最大規模ともいわれるスペイン異端審問の巨大アーカイブズシステムの歴史的過程を、情報検索インデック スの変遷から分析。第4章はイエズス会南米パラグアイ管区での「年報」の流通・保管プロセスを、第5章はモホス地方のイエズス会ミッションで作成された洗 礼簿の形態変化から、集住化の二重プロセスの実相を明らかにする。第6章はラパスの公証人作成の売買契約証書と公証人マニュアルの書式見本とを比較し本国 との間で築かれた歴史的関係を論じ、第7章はテンプル/聖ヨハネ騎士団編纂のカルチュレールを検証し機能分化論的アプローチを提起する。第8章はメキシコ 市の有力エンコメンデーロであったインファンテ家とインディアス諮問会議との100年余の文書応答プロセスを、第9章は植民地期中期、メキシコ中部ナワト ル系先住民による土地文書群の歴史的生成プロセスを、第10章は17 世紀ペルー副王領ワマンガでの公正証書を分析し、スペイン征服以降導入された公証人制度の利用実態を、第11章は17世紀メキシコの商業帳簿から帝国行政 と植民地商人の関係性を明らかにする。第12章は本共同研究での文書実践を分析し、集合知の形成を人文情報学的な手法を用いて可視化する。              







目次

序 「近代ヒスパニック世界と文書ネットワーク」の構想と課題/吉江貴文

       第Ⅰ部  文書循環サイクルの成立過程

1 スペイン帝国の植民地統治と文書 中央アメリカのチアパス地方王庫(1540-1549)を事例として/小原正
2 スペイン帝国の文書ネットワーク・システムとフィリピン-インディアス総合文書館所蔵フィリピン総督文書の検討-/清水有子 
3 検索可能なアーカイブの構築-スペイン異端審問の文書管理-/ 坂本宏
4 イエズス会のグローバルな文書ネットワーク・システム―スペイン領南米パラグアイ管区の「年報」を中心に― /武田和久

       第Ⅱ部  文書の物質的諸相

5 紙の上の集住化 イエズス会ペルー管区モホス地方の洗礼簿の分析/齋藤晃
6 植民地都市ラパスにおける公証人の文書作成術と公証人マニュアルの影響/吉江貴文
7 テンプル/聖ヨハネ騎士団カルチュレールと文書管理-生成・機能分化・時間-/足立孝

       第Ⅲ部 帝国周辺社会における文書ダイナミズムの実相

8 有力入植者と王権をつないだ文書:初期メキシコ植民地の事例から/横山和加子
9 植民地時代メキシコ中央部の先住民村落における「権原証書(Títulos primordiales)」の作成と使用/井上幸孝
10 先住民の文書利用―17世紀ペルー・ワマンガの公正証書の分析を通じて/溝田のぞみ
11 スペイン領メキシコにおける簿記行為-シモン・バエスの帳簿を中心に/伏見岳志

       第Ⅳ部 研究者の集合知

12 「近代ヒスパニック世界における文書ネットワーク・システムの成立と展開」研究者の集合知の可視化の試み/中村雄祐

付論・「集合知の可視化プロジェクト」に対する編者からのコメント/吉江貴文

参考文献


近代ヒスパニック世界と文書ネットワーク

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
近代ヒスパニック世界と文書ネットワーク [ 吉江貴文 ]
価格:3888円(税込、送料無料) (2019/3/29時点)

-----------------------



--------------------

ここ1日余りに拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(日本以外からの)地域(国々) ☞ アメリカ合州国、ウクライナ、韓国、ロシア、スペイン、フランス、ポルトガル、オランダ、中国、ベルギー、イタリア、フィリピン、アイルランド、ナイジェリア、etc.





---------------






--------------

Abellán y Serafín Marín entran en política



2019年3月28日木曜日

ドイツ人はなぜ、年290万円でも生活が「豊か」なのか / jabón『屋根裏部屋のマリアたち』Las chicas de la sexta planta で「j」の発音練習 Les Femmes du 6ème étage (再録) / José Tomás, para el 22 de junio en Granada


内容紹介

ドイツ人の平均可処分所得(手取り)は年290万円と意外に低い。しかも、消費税(付加価値税)は19%と高い。にもかかわらず、多くのドイツ人が「生活に満足している」のはなぜか?
いっぽう、サービスが行き届いた世界一便利な国・日本で、日本人の多くが生活に「ゆとり」を感じられないのはなぜか?
ドイツ在住29年のジャーナリストが肌で感じた「ドイツ流・お金に振り回されない」生き方を明らかにした一冊。

世界一便利な日本で「ゆとり」を感じられないのはなぜ?ドイツ流・お金に振り回されない生き方。






-----------------------

2013年5月7日の稿の再録です。

Durante los años 60, en París, Jean-Louis Joubert, descubre a unas españolas empleadas como sirvientas que viven en el sexto piso del edificio donde vive. Poco a poco va intimando con ellas y se va dando cuenta de que, más allá de unas simples mucamas, encuentra en ellas unas amigas a las que tiene mucho aprecio y encuentra el amor en su empleada de hogar María, una joven de España que llega a Francia con la idea de tener una vida mejor que la que puede tener en España. Tiempo después le informan de que su hijo, al que regaló recién nacido, se encuentra en Santander y decide ir en busca de él, dejando a Jean-Louis con el corazón roto.


舞台は1960年代のパリです。株式仲介人の Jean-Louis Joubert ジャン=ルイ・ジュベールは、妻 Suzanne シュザンヌが雇ったスペイン人メイ ドの María マリアを迎え入れます。María は、ジュベール家と同じアパルトマンの屋根裏部屋で、同郷出身のメイドたちと暮らすこととなりました。軍事政権 が支配する故郷を離れ、異国で懸命に働くスペイン人メイドたちに、次第に共感と親しみを寄せる Jean-Louis は、やがて機知に富んだ美しいマリアに魅かれて ゆくのでした。しかし、そんな夫の変化に無頓着な Suzanne は、勘違いをし、夫が顧客の未亡人と浮気していると疑い込み、夫を部屋から追い出してしまいます。こうしてその夜から、 Jean-Louis はメイドたちと同じ屋根裏で一人暮らしを始め、そこで今まで味わったことのない自由を満喫することになりますが……。

予告編を2種類見ましょう。

まずスペイン語吹き替え版です。



次の予告編は原語・フランス語に日本語字幕の付いたものです。日本語吹き替え版は無いようです。



上記2つの予告編を視聴しただけでも語学の勉強にはなると思いますが、拙ブログは「スペイン(語)」を中心とするものでありますから、今日はスペイン語の基礎の基礎に立ち返り、j の発音を、この映画の以下の場面を用いてしっかり勉強することにしましょう。


cf. 

スペイン語の発音. その3, /x/ j 及び gi, ge +



勉強は別にしても、この映画は一見の価値ありです。Merece la pena ver esta película. 人生の価値を根本から問い直す映画です。

ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。









FC2ブログの
(補充・再確認版)もどうぞ宜しく。
にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ
☝☝応援クリックをお願いします☝☝

------------------------

José Tomás, anunciado para el 22 de junio en Granada







2019年3月27日水曜日

1572: en España, la Inquisición encarcela a Fray Luis de León, bajo la acusación de sostener que la Biblia Vulgata contenía errores de traducción./ ナイジェリア ☞ アフリカ史



1572: en España, la Inquisición encarcela a Fray Luis de León, bajo la acusación de sostener que la Biblia Vulgata contenía errores de traducción.


Fray Luis de León

Fray Luis de León、フライ・ルイス・デ・レオンと サラマンカ Salamanca



-------------------------------------
1箇月後です。










---------------------

昨日、拙ブログに ナイジェリア Nigeria からの visita ページビュー audiencia が頻繁にありました。

Nigeria ナイジェリア Wọlé Sóyinká ウォーレ・ショインカ

a otro perro con ese hueso 西語面白表現 / El Meteorito de Ensisheim (1492) エンシスハイム隕石 / Nigeria / Travis ポケトーク Pocketalk 翻訳機

そこで 今日は「新書アフリカ史(改訂新版)」を採り上げます。784ページの読み応えのある新書です。
改訂新版 新書アフリカ史 (講談社現代新書)

【アフリカ入門書の決定版が20年の月日を経て大改訂!】人類誕生から混沌の現代へ、壮大なスケールで描く民族と文明の興亡。新たなアフリカ像を提 示し、世界史の読み直しを迫る必読の歴史書。変化の激しいアフリカ現代史を新たに書き加え、従来の記述も新しい知見や主張に基づいて内容を大幅に見直した 改訂新版。

人類誕生から混沌の現代へ、壮大なスケールで描く民族と文明の興亡。新たなアフリカ像を提示し、世界史の読み直しを迫る必読の歴史書。


「アフリカからみた世界史像」を捉え、人類史全体をダイナミックに再考する。                
アフリカ史は西洋やそれを模倣した日本の歴史学の枠組みでは掴みきれません。非定型の歴史のうねりに圧倒されます。

ナイジェリア、ニジェール、ザンベジ・リンポポ、コンゴ、ナイルといったそれぞれの河川で発展した独自の国家や文化がありました。現在の考古学・歴史学の見地からすると、古代、中世、近代の王国や都市国家の文化水準と経済の豊かさは相当なも ので、「暗黒の大陸」という呼称がどれほど西欧の一方的で傲慢な目線であったかを思い知らされます。

砂漠という海をラクダの「艦隊」がオアシスに頼りつつ進んで行くといった「トランス・サハラ交渉史」。現在のケニアやタンザニアのあたりはインド洋の季節風を利用したアラビアとの交易が盛んで、イスラム化が進展しました。

アフリカ人の主体性と西欧列強への抵抗。アフリカ大陸は世界史の矛盾の最も激化する地域で、それゆえに独自の和解 文化が存在しています。例えば、南アフリカの真実和解委員会 は、人種隔離政策の犯罪に対し、法の裁きではなく、加害者の話を被害者が聞き、許すという西欧にはない和解のプロセスをとりました。

改訂新版 新書アフリカ史 (講談社現代新書)


¿スペインもアフリカ?

¿ヒブラルタル Gibraltar の現状は?


スペインの北アフリカ飛び地 Melilla に移民希望者殺到


-------------------------------

ここ1日余りに 拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(日本以外からの)地域(国々) ☞ アメリカ合州国、イタリア、ナイジェリア、ウクライナ、アイルランド、スペイン、ポルトガル、中国、ロシア、オランダ、ドイツ、韓国、etc.


2019年3月26日火曜日

con su pan se lo coma スペイン慣用句 / Luis Sepúlveda ルイス・セプルベダ 『カモメに飛ぶことを教えた猫 改版』明日刊 Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar / Toros desde La Flecha (録画) / Ponce: "Volveré con más fuerza en agosto" / 名鉄が11年ぶり新型車両(防犯カメラや無料Wi―Fi搭載)導入へ


diccionario SALAMANCA de la lengua española では次のように解説されています。

con su pan se lo coma COLOQUIAL: RESUMIDOR FINAL. Se usa para indicar el desinterés hacia las consecuencias de los actos de otra persona: Le he avisado repetidamente y no me escucha, así que, con su pan se lo coma. Oye, a mí no me gusta su novia, pero si se casa con ella, con su pan se lo coma.

「現代スペイン語慣用成句小辞典」では次のようになっています。

Con su pan se lo coma 自業自得, 自分で何とかしろ. 有力な説としては,カナリア諸島出身の寓話作家 Tomás de Iriarte (1750 - 1791)の作品 «EI elefante y otros animales» の中の一節に由来している.
Mi padre quiso irse de vacaciones solo. Si se aburre y no sabe qué hacer, que con su pan se lo coma. おやじは ひとりでバカンスに行きたかったんだ. 退屈して困ってるんだったら, そりゃ自業自得だよ.




寓話作家 イリアルテ Tomás de Iriarte



-----------------------

ルイス・セプルベダ 『カモメに飛ぶことを教えた猫 改版
黒猫のゾルバが、ひん死のカモメに誓った三つの約束。その約束をまもるには、大いなる知恵と、なかまたちの協力が必要だった……。河野万里子訳

内容紹介


劇団四季ファミリーミュージカル原作

銀色のつばさのカモメ、ケンガーは、ハンブルクのとあるバルコニーに墜落する。そこには1匹の黒い猫がいた。名前はゾルバ。瀕死のカモメは、これから産み落とす卵をこの猫に託す。そして、3つの厳粛な誓いをゾルバに立てさせるのだった──。
この春、劇団四季の26年ぶりの新作ファミリーミュージカルとなった本書は、〈8歳から88歳までの若者のための小説〉とうたわれる、愛と感動と勇気の世 界的ベストセラー。より若い読者にも親しんでもらえるよう、このたび、小学校高学年以上で学習する漢字には新たにルビを振った。
「勇気をもって一歩ふみだすこと、全力で挑戦すること、そして、自分とは違っている者を認め、尊重し、愛することを教えてくれるゾルバとフォルトゥナータたちの物語が、これからもたくさんの方々の心に届きますように」(「訳者あとがき」より)

著者について



1949年に南米のチリで生まれる。アジェンデ政権がクーデタによって倒れた際に投獄され、およそ2年半の刑務所暮らしを余 儀なくされる。その後、アムネスティの働きかけで解放されたあとは、各地を旅してまわり、1980年からはドイツのハンブルクを拠点に作家活動をはじめ る。『パタゴニア・エキスプレス』(国書刊行会)、『ラブ・ストーリーを読む老人』(新潮社)などで注目を集め、青少年向けに書かれた『カモメに飛ぶこと を教えた猫』はヨーロッパで大ベストセラーを記録する。動物たちを主人公に青少年向けの物語を他に数冊刊行しており、どれもベストセラーとなっている。現 在、スペインの北部アストゥリアス州在住。              





Luis Sepúlveda, a quien el público de lengua española ya conoce bien, tiene dos hijos muy jóvenes, a quienes llama «mis enanos» y a quienes prometió un día escribir una historia acerca de lo mal que gestionamos los humanos nuestro propio entorno, lesionando la naturaleza, que nos brinda tantos bienes, y de paso autolesionándonos sin piedad.

Así nació Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar, que cuenta las aventuras de Zorbas, un gato «grande, negro y gordo», cuyo inquebrantable sentido del honor le conduce un día a comprometerse a criar un polluelo de gaviota. Su madre, una hermosa gaviota, atrapada por una ola de petróleo vertido en el mar por un buque varado, le deja en prenda a Zorbas, justo antes de morir, el huevo que acaba de poner. Zorbas, que es gato de palabra, cumplirá sus dos promesas: no sólo criará al polluelo, sino que le enseñará a volar. Los amigos de Zorbas, Secretario, Sabelotodo, Barlovento y Colonello, le ayudarán en una tarea que, como se verá, no es tan fácil como parece, y menos para una banda de gatos más acostumbrados a hacer frente a la dura vida en un puerto como el de Hamburgo que a hacer de padres de una cría de gaviota...

Pensada en principio como un cuento para «enanos», Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar se dirige en realidad a todos aquellos que, chicos o mayores, no sólo disfrutan con las historias bien contadas que estimulan la imaginación y el ingenio, sino que, a la vez, aprenden a ver el mundo bajo una óptica distinta, conociéndolo mejor y, por lo tanto, amándolo y cuidándolo con más inteligencia.

===============

生中継を観られなかった方へ。

Toros desde La Flecha


-------------------------------------

Ponce: "Volveré con más fuerza, he dicho que me hagan las ferias de agosto"




--------------------



  • 名鉄が11年ぶり新型車両導入へ 防犯カメラや無料Wi―Fi搭載 

  • 名鉄電車


    名鉄電車