2013年3月28日木曜日

Miguel Hernández murió. ミゲル・エルナンデス 歿 (1942年)


Miguel Hernández Gilabert (Orihuela, 30 de octubre de 1910 – Alicante, 28 de marzo de 1942) fue un poeta y dramaturgo de especial relevancia en la literatura española del siglo XX. Aunque tradicionalmente se le ha encuadrado en la generación del 36, Miguel Hernández mantuvo una mayor proximidad con la generación anterior hasta el punto de ser considerado por Dámaso Alonso como «genial epígono de la generación del 27».
ミゲル・エルナンデス (Miguel Hernández Gilabert、1910年10月30日 Orihuela – 1942年3月28日 Alicante)は、「(19)27年世代」"la generación del 27" の詩人に属するとも言われますが、むしろどのグループにも属さない詩人と云った方が良いのではないでしょうか。オリウエラ Orihuela (アリカンテ)の貧しい農家に生まれたエルナンデスは、小さい頃から山羊の番をして育ちました。内戦中は共和国政府の側に立ち、詩を発表しました。「27年世代」の詩人たちとも交流し、特にアレイクサンドレ Vicente Aleixandre とは肝胆相照らす仲でありました。1937年にはホセフィーナ・マンレーサ Josefina Manresa と結婚し、その後ソビエト演劇フェスティパルに参加するために1か月ほどソ速を訪問しました。内戦が終わると、ポルトガルへ逃れようとしてフランコ側に捕らえられ、獄中で肺結核を患い、71年前の今日、1942年3月28日に亡くなりました。まだ31歳の若さでした。
Miguel Hernández の作品には初期の頃の純粋詩のほかに、ガルシラーソ Garcilaso de la Vega、ルイス・デ・ゴンゴラ Luis de GóngoraQuevedo ケベード、「27年世代」の詩人たちに感化され、悲劇的な運命としての苦悩に満ちた愛を詠った『止まない稲妻(愛)』El rayo que no cesa (1936年)、その華麗なレトリックや愛のテーマが影を潜め、より簡潔に直接的な口調で野蛮なファシストを弾劾し、祖国を憂え、汗水たらして働く労働者を讃美した『民衆の風、戦中の詩』Viento del pueblo. Poesía en la guerra (1937)、 1937年から1938年にかけて書かれはしたもののフランコの存命中に日の目を見ることが なかった『待ち伏せする男』El hombre acecha (1961年)、1938年から1941年にかけて書かれ、同じく生前には刊行されることのなかった『不在の詩歌集とロマンセ集』Cancionero y romancero de ausencias ( 1958年)などがあります。『待ち伏せする男』El hombre acecha では、残酷な戦争や窮乏生活がいか に人聞をさもしい生き物に変えるかを訴え、『不在の詩歌集とロマンセ集』Cancionero y romancero de ausencias では家族愛(家族との別れ、母性の讃美、息子との死別など)、人類同胞主義、戦争弾劾について思いの丈を語ると同時に、自然に思いを馳せながら現世における存在についても考えています。とりわけ最後の詩集は、これまでの文学的傾向から離れた個人的な日記ともいえる詩であり、むしろそこに Miguel Hernández の詩の独創性があらわれていると言えましょう。

村にいるのは老人ばかり
持ち主のいない心
目的のない愛
雑草、壊、カラスばかり
若者はどこへ?
-----棺のなか

木は独りぼっちで枯れたまま
やもめ暮らしの丸太のように
寝床にいるのは女
消えることのない憎しみ
若者はどこへ?
-----棺のなか

[『不在の詩歌集とロマンセ集』Cancionero y romancero de ausencias (1958年)より]




以下、闘牛の詩

LLAMO AL TORO DE ESPAÑA

Alza, toro de España: levántate, despierta.
Despiértate del todo, toro de negra espuma,
que respiras la luz y rezumas la sombra,
y concentras los mares bajo tu piel cerrada.

Despiértate.

Despiértate del todo, que te veo dormido,
un pedazo del pecho y otro de la cabeza:
que aún no te has despertado como despierta un toro
cuando se le acomete con traiciones lobunas.

Levántate.

Resopla tu poder, despliega tu esqueleto,
enarbola tu frente con las rotundas hachas,
con las dos herramientas de asustar a los astros,
de amenazar al cielo con astas de tragedia.

Esgrímete.

Toro en la primavera más toro que otras veces,
en España más toro, toro, que en otras partes.
Más cálido que nunca, más volcánico, toro,
que irradias, que iluminas al fuego, yérguete.

Desencadénate.

Desencadena el raudo corazón que te orienta
por las plazas de España, sobre su astral arena.
A desollarte vivo vienen lobos y águilas
que han envidiado siempre tu hermosura de pueblo.

Yérguete.

No te van a castrar: no dejarás que llegue
hasta tus atributos de varón abundante
esa mano felina que pretende arrancártelos
de cuajo, impunemente: pataléalos, toro.

Víbrate.

No te van a absorber la sangre de riqueza,
no te arrebatarán los ojos minerales.
La piel donde recoge resplandor el lucero
no arrancarán del toro de torrencial mercurio.

Revuélvete.

Es como si quisieran arrancar la piel al sol,
al torrente la espuma con uña y picotazo.
No te van a castrar, poder tan masculino
que fecundas la piedra; no te van a castrar.

Truénate.

No retrocede el toro: no da un paso hacia atrás
si no es para escarbar sangre y furia en la arena,
unir todas sus fuerzas, y desde las pezuñas
abalanzarse luego con decisión de rayo.

Abalánzate.

Gran toro que en el bronce y en la piedra has mamado,
y en el granito fiero paciste la fiereza:
revuélvete en el alma de todos los que han visto
la luz primera en esta península ultrajada.

Revuélvete.

Partido en dos pedazos, este toro de siglos,
este toro que dentro de nosotros habita:
partido en dos mitades, con una mataría
y con la otra mitad moriría luchando.

Atorbellínate.

De la airada cabeza que fortalece el mundo,
del cuello como un bloque de titanes en marcha,
brotará la victoria como un ancho bramido
que hará sangrar al mármol y sonar a la arena.

Sálvate.

Despierta, toro: esgrime, desencadena, víbrate.
Levanta, toro: truena, toro, abalánzate.
Atorbellínate, toro: revuélvete.
Sálvate, denso toro de emoción y de España.

Sálvate.

El documental - Miguel Hernández, El documental - RTVE.es A la Carta

Creacionismo y ultraísmo (序) 27年の世代 generación del 27




ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。


FC2ブログの スペイン語英語+雑学 (補充・再確認版)もどうぞ宜しく。