El festín de Babette バベットの晩餐会 Babettes gæstebud (Babette's Feast)
| 公開 |
|---|
Fecha de lanzamiento
Francia mayo de 1987 (Cannes Film Festival)
Dinamarca 28 de agosto de 1987
España 20 de julio de 1988 (Madrid)
España 17 de septiembre de 1988 (Barcelona)
Japón 18 de febrero de 1989
Dinamarca 14 de agosto de 2003 (Copenhagen International Film Festival)
España 16 de noviembre de 2012 (re-release, restored version)
Japón 9 de abril de 2016 (re-release)
Japón 19 de febrero de 2017 (Toyohashi Slowtown Cinema Festival)
También conocido como (AKA)
(título original) Babettes gæstebud
Argentina, Uruguay, Venezuela La fiesta de Babette
Denmark Babettes gæstebud
Denmark Karen Blixen's Babettes gæstebud (complete title)
Japan Babetto no Bansan kai
Japan バベットの晩餐会
Soviet Union Пир Бабетты
Spain El festín de Babette
World-wide Babette's Feast
Siglo XIX. En una remota aldea de Dinamarca, dominada por el puritanismo, dos ancianas hermanas, que han permanecido solteras, recuerdan con nostalgia su lejana juventud y la rígida educación que las obligó a renunciar a la felicidad. La llegada de Babette, que viene de París, huyendo de la guerra civil, cambiará sus vidas. La forastera pronto tendrá ocasión de corresponder a la bondad y al calor con que fue acogida. Un premio de lotería le permite organizar una opulenta cena con los mejores platos y vinos de la gastronomía francesa. Todos los vecinos aceptan la invitación, pero se ponen previamente de acuerdo para no dar muestras de una satisfacción que sería pecaminosa. Pero, poco a poco, en un ceremonial intenso y emotivo, van cediendo a los placeres de la cocina francesa.
カレン・ブリクセン(Baroness Karen von Blixen-Finecke [kʰɑːɑn ˈb̥leɡ̊sn̩], 1885年4月17日 - 1962年9月7日 20世紀のデンマークを代表するゴシック小説家。デンマーク語と英語の両方で執筆し、デンマーク語版は本名のカレン・ブリクセン名義、英語版はペンネーム(男性名)のイサク・ディーネセンもしくはアイザック・ディネーセン(Isak Dinesen)名義で作品を発表)の 運命譚(Anecdotes of Destiny, 1958年) - 収録作の一編が『バベットの晩餐会』として映画化された。
![]() |
El extranjero loco ガッジョ・ディーロ Gadjo Dilo
'Gadjo dilo' significa el payo loco en romaní. El payo, en este caso, es Stéphane (Romain Duris), un joven francés que viaja a Rumanía buscando a una cantante misteriosa. Sólo la música le permite superar las diferencias culturales, facilitar su integración al grupo, y encontrar el amor…494
01:01:44,600 --> 01:01:47,500
My padre amaba la música. Era un viajero.
495
01:01:48,200 --> 01:01:50,900
No podía estar quietol.[br]Fue por todas partes
496
01:01:51,000 --> 01:01:53,500
y trajo discos y cintas
493
01:01:44,600 --> 01:01:47,550
My father loved music. He was a traveler.
494
01:01:48,200 --> 01:01:50,910
He couldn't stay still. He went all over
495
01:01:51,080 --> 01:01:53,590
and brought back tapes and recordings.
Camilo José Cela 闘牛士になることを欲したが、単なるノーベル賞作家になってしまった男
酔っ払いチンパンジーのワインホルダー / Boozy Chimp Bottle HolderFRP 耐水 軽い 強い 屋外用塗装 ガーデンファニチャー 置物 インテリア オブジェ 送料無料 |
me está gustando
Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア
a conciencia
aliciente
Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn
¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか
英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
☝En este mundo (In This World) 6m23s
🔥¡対面特訓 clase presencial でAIに負けないスペイン語を五感に染み込ませましょう! La letra con sangre entra. 🔥 70分3000円/100分4000円(各自に合わせたオリジナル・テキスト代含む) precio acomodado - Esta clase por ese precio es una verdadera adquisión (この物価高騰時に この授業料で この内容とは 正に掘り出し物: 生徒さんから頂いた言葉)知多半島内,常滑市近辺限定。 「自由の言語」スペイン語で人生を活性化。La vida es no más que un juego. 右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。日本の暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。
☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.
Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up
| ' |
Relájate y aprenda español con Ernesto Mr. T.
































