2026年7月20日月曜日

Si hoy es martes, esto es Bélgica 火曜日ならベルギーよ If It's Tuesday, This Must Be Belgium スペイン公開 (1970) 闘牛のポスターのみ / ガブリエル・ガルシア=マルケス『エレンディラ 新版』改訂し、詳細な解説を付した新版 /.ホルヘ・カリオン『世界の書店を旅する 増補新版』/ クラリッセ・リスペクトル『星の時』/ toros en Extremagura

☝️ 最初から間も無くの場面。後ろにスペイン闘牛の dos carteles が見えたので期待したが 残念ながらスペインはこの作品内の旅程に入っていなかった。

 Si hoy es martes, esto es Bélgica 火曜日ならベルギーよ If It's Tuesday, This Must Be Belgium (1969)

 ¿日本人?万歳ツアーなども出て来る喜劇です。

公開 アメリカ合衆国の旗 1969年4月24日
日本の旗 1969年11月21日

Fecha de lanzamiento

    Estados Unidos    24 de abril de 1969

    Japón    21 de noviembre de 1969

    Reino Unido    19 de marzo de 1970

    España   20 de julio de 1970

También conocido como (AKA)

    (título original)    If It's Tuesday, This Must Be Belgium

    Argentina, Colombia, Mexico     Si hoy es martes, debe ser Bélgica
    
    France    Mardi?... C'est donc la Belgique

    Japan    火曜日ならベルギーよ

    Portugal    Estes Turistas Americanos

    Soviet Union    Если сегодня вторник, то это должна быть Бельгия(Russian)

    Spain    Si hoy es martes, esto es Bélgica

    Spain    Un viaje loco, loco, loco (Video Title)

    Uruguay    Si es martes, debe ser Bélgica (original subtitled version) 

Un grupo de turistas recorre 9 países europeos, a un ritmo frenético, pues el viaje sólo dura 18 días. La rapidez provoca que pierdan la noción del país en el que están.



ガブリエル・ガルシア=マルケス『エレンディラ 新版
『百年の孤独』の世界と交差する傑作。ガルシア=マルケス、最高の短篇集!
大きな翼を持つひどく年取った男、この世でいちばん美しい水死人、無垢な少女エレンディラの数奇な物語……"大人のための残酷な童話"ともいえる6つの短篇と中篇「無垢なエレンディラと無情な祖母の信じがたい悲惨の物語」を収録。『百年の孤独』ともつながる、コロンビアのノーベル賞作家ガルシア=マルケスの代表的短篇集。改訳し、詳細な解説を付した新版。解説 木村榮一・松本健二
(ちくま文庫)

 

『百年の孤独』と『族長の秋』というふたつの大作にはさまれて生まれたのが、ここに紹介した『エレンディラ』である。とめどなくエピソードがくり出される壮大なスケールの二編の小説の余滴とも言えるのがこの短編集だが、一方ではこの二作品をつなぎ合わせる性格をも備えている。――木村榮一

ガルシア=マルケス初心者にうってつけの入門書ともいえるのが、本書『エレンディラ』であろう。――
松本健二


【目次】
大きな翼のある、ひどく年取った男 

失われた時の海 

この世でいちばん美しい水死人 

愛の彼方の変わることなき死 

幽霊船の最後の航海 

奇跡の行商人、善人のブラカマン 

無垢なエレンディラと無情な祖母の信じがたい悲惨の物語 

訳者あとがき 木村榮一  

余談ながら ―― 新版あとがき 木村榮一  

解説 松本健二  



ホルヘ・カリオン『世界の書店を旅する 増補新版
本と出会い、仲間と集い、ときに抵抗する場として、書店の未来に寄りそう紀行エッセイ。新たなエピローグと解説、図版を加えた決定版。野中邦子訳(白水社)

  


 

 クラリッセ・リスペクトル星の時
地方からリオのスラム街にやってきた、コーラとホットドッグが好きな天涯孤独のタイピスト。彼女は、自分が不幸であることを、知らなかった。ロシア内戦下ウクライナに生まれた「ブラジルのヴァージニア・ウルフ」による、ひとりの女への大いなる祈りの物語。日本翻訳大賞受賞。著者の息子であるパウロ・グルジェウ・ヴァレンチによるエッセイ「現実とフィクションの交錯」を併録。福嶋伸洋訳(河出文庫)

 


 



https://www.canalextremadura.app/videos/289341-canal-tem%C3%A1tico-toros-canal-extremadura



2026年7月19日日曜日

闘牛無料生中継 Novillada con picadores desde Valencia – Feria de Julio. (Julio Norte, etc.) / Estambul 恐怖への旅 Journey Into Fear Portugal (1943 mañana) no bromeo / The Happy Man『幸福者』William Somerset Maugham サマセット・モーム España es el mejor país del mundo / 7月24日刊 マリア・ジュディッテ・デ・カルヴァーリョ『こんなにも多くの人が、マリアナ』/

  Estambul 恐怖への旅 Journey Into Fear

Fecha de lanzamiento

  Estados Unidos 12 de enero de 1943 (Rapid City, South Dakota)

  Estados Unidos 10 de febrero de 1943 (Chicago, Illinois)

  Estados Unidos 12 de febrero de 1943

  Portugal 20 de julio de 1943

  Japón 21 de enero de 1989

También conocido como (AKA)

  (título original) Journey Into Fear

  Argentina, Mexico Jornada de terror

  Italy Terrore sul Mar Nero

  Japan 恐怖への旅

  Portugal A Jornada do Medo

  Soviet Union Путешествие в страх

  Spain Estambul - VOSE

  Spain Istambul (Catalan)

  United States Journey Into Fear

  Venezuela Terror en Estambul

Running time
68 minutes

 Idiomas Inglés Turco Francés Ruso Alemán

Un experto estadounidense en balística en Turquía se encuentra en la mira de agentes alemanes. Le gestionan un viaje seguro a casa en barco, pero pronto descubre que sus perseguidores también están a bordo.

790

00:55:22,640 --> 00:55:23,900

You should not say such things, even for a joke!

- A joke!






サマセット・モーム『幸福者』

https://archive.org/details/cosmopolitans00maug/page/18/mode/2up

pp. 18-25











Hoy domingo 19 de julio de 2026 

18:00.  À Punt.  Toros desde Valencia. Novillada con picadores – Feria de Julio. Novillos de Talavante para Álvaro Serrano, Julio Norte y Marco Polope. (Pulsa aquí para acceder a la emisión en directo de À Punt, Tv autonómica de la Comunidad Valenciana)



7月24日刊 ¡予約しましょう!
マリア・ジュディッテ・デ・カルヴァーリョ『こんなにも多くの人が、マリアナ
20世紀後半のポルトガルを代表する女性作家が容赦なく突きつける、虐げられた者たちの孤独と諦念。「ポルトガル文学界の慎ましい花」と称された文豪マリア・ジュディッテ・デ・カルヴァーリョ(1921-1998)。独裁政権とカトリックによる家父長制に虐げられた女たちの孤独や怒り、希望と諦念が、卓越した観察眼と力強い内面描写によってまざまざと表れる。短篇集『こんなにも多くの人が、マリアナ』(1959)と中編『空(から)の戸棚』(1966)を合本して収録。今なお新しい文芸作品集。木下眞穂訳(集英社)

 

【目次】
こんなにも多くの人が、マリアナ
人生と夢
カンディダおばあちゃま
母親
アルミンダ嬢さん
クリスマスの夜
すれ違い
日曜日の散歩
空の戸棚
訳者あとがき

【著者プロフィール】
マリア・ジュディッテ・デ・カルヴァーリョ
MARIA JUDITE DE CARVALHO
1921年リスボンに生まれる。夫は作家のウルバノ・タヴァレス・ロドリゲスであり、娘がひとりいる。1949年から1955年にかけて夫妻でフランスに移住。その後リスボンに戻り、雑誌社を経て「ディアリオ・デ・リスボア」紙などの新聞社にて編集者として働く。職務の傍ら短編や中編、エッセイなどを執筆し、グランデ・カミーロ・カステロ・ブランコ短篇文学賞、ポルトガル文芸批評家協会批評賞、ポルトガルP.E.N.クラブ賞、ヴェルジリオ・フェレイラ賞など数々の文学賞を受けた。1998年死去。

【訳者プロフィール】
木下眞穂(きのした・まほ)
ポルトガル語翻訳家。上智大学を卒業。ジョゼ・ルイス・ペイショット『ガルヴェイアスの犬』(新潮社)で第5回日本翻訳大賞を受賞した。訳書に、ジョゼ・エドゥアルド・アグアルーザ『忘却についての一般論』『過去を売る男』(ともに白水社)、ゴンサロ・M・タヴァレス『エルサレム』(河出書房新社)、ジョゼ・サラマーゴ『象の旅』(書肆侃侃房)、同『修道院覚書 バルタザールとブリムンダ』(河出書房新社)、リカルド・アドルフォ『死んでから俺にはいろんなことがあった』(書肆侃侃房)、パウロ・コエーリョ『マクトゥーブ』(KADOKAWA)など多数。

 



2026年7月18日土曜日

闘牛無料生中継 / Ortega Cano / バイオリニスト、闘牛士 (Francisco Umbral フランシスコ・ウンブラル「用水路の妖精たち」Las Ninfas) /

☝️ 今年の San Isidro 祭 Las Ventas にて。



Hoy sábado 18 de julio de 2026

19:00. À Punt.  Toros desde Valencia. Corrida de Toros – Feria de Julio. Toros de «El Torero» para Diego Urdiales, Daniel Luque y Samuel Navalón. (Pulsa aquí para acceder a la emisión en directo de À Punt, Tv autonómica de la Comunidad Valenciana)

19:00. Castilla La Mancha Media  Toros desde Pozuelo de Calatrava (Ciudad Real). Corrida de Toros Toros de Alcurrucén para Luis Miguel Vázquez, Antonio Linares y Cristiano Torres. (Pulsa aquí para acceder a la emisión en directo de CMM)

19:00. Canal Sur Televisión.  Toros desde Castellar (Jaén). Novillada sin picadores. Fomento de la Cultura Taurina en Andalucía. 3ª Selección  Novillos de Apolinar Soriano para: Ignacio Sabater, Jaime Padilla, Blas Márquez, Pablo Sánchez, Mario Torres y Antonio «El Ñoño». (Pulsa aquí para acceder a la emisión en directo de Canal Sur)

21:30. Telemadrid.  Toros desde Alalpardo (Madrid). Corrida de Toros – Copa Chenel. Toros de Domingo Hernández, Victoriano del Río y Zacarías Moreno para: Javier Cortés, Alejandro Marcos, Héctor Gutiérrez, Manuel Diosleguarde, Mario Navas y Alejandro Chicharro.(Pulsa aquí para acceder a la emisión en directo de Telemadrid)

 

 

 



Francisco Umbral フランシスコ・ウンブラル「用水路の妖精たち」Las Ninfas pp.183-184

 そこまでずっと鍵を手に階段を上ってきたエンペドクレスの横顔は、今、鍵穴を背景にして、 まさにとどめの一突きにかかろうとする闘牛士のようだった。その仕草を見てぼくは、明確な言葉にはできないものの、その夜の間じゅう漠と感じてきたことがはっきりとつかめた。すなわち、 あの老音楽家には、著名であれ無名であれ、スペインの同年代のあらゆる男たちと同様、どこか闘牛士風のところがある。闘牛士という人物像は、スペインの国民的モデルだ。タラベラで亡く なったホセリートについては、縁日やあるいは文化協会でのニュース朗読の弁士によって下手な現代版民間伝承となったのをぼくも聞いたことがあるが、この闘牛士 は、そのいなせな男ぶりを今に伝え、憧れて模倣する何千、何万というホセリート信奉者の心の中で生き続けてきたのだ。エンペドクレスもかつて栄光に包まれていた頃は、、ヴァイオリンの弓 を闘牛士の剣のように構えたことがあるに違いない。

 

 




 

2026年7月17日金曜日

¿Quién sabe qué ocurrirá en el futuro? 先のことは分からない Todo cambia / Sugar Ray Robinson - The P4P Greatest / Las Malvinas son argentinas / ayer toros en Valencia (Román y Nek Romero oreja cada) /

 

Clandestino y caballero o A capa y espada 外套と短剣 Cloak and Dagger

Release date
  • September 28, 1946 (United States)

Fecha de lanzamiento

  Estados Unidos 5 de septiembre de 1946 (Atlantic City, New Jersey, premiere)

  Estados Unidos 28 de septiembre de 1946

  Japón 21 de febrero de 1953

  Alemania Occidental 12 de junio de 1953

  España 17 de julio de 1990 (TV premiere)

  España abril de 2004 (Madrid, Filmoteca Cine Doré)

  España 3 de mayo de 2007 (DVD premiere)

  España 30 de julio de 2014 (Filmoteca de Cantabria)

  España 29 de enero de 2015 (Madrid, Círculo de Bellas Artes)

También conocido como (AKA)

  (título original) Cloak and Dagger

  Argentina, Chile, Colombia, Mexico, Panama, Peru, Uruguay, Venezuela A capa y espada

  Germany Im Geheimdienst

  Japan 外套と短剣

  Soviet Union Plashch i kinzhal

  Soviet Union Плащ и кинжал

  Spain Clandestino y caballero

  United States Cloak and Dagger

A punto de terminar la Segunda Guerra Mundial (1939-1945), los aliados tratan de impedir que los alemanes fabriquen la bomba atómica. Con este fin, la Organización de Servicios Estratégicos (OSS) recluta al físico nuclear Jesper y le encarga que busque a su colega Katerin Lodor y la saque de Suiza para interrogarla. Pero, cuando la encuentra, una enfermera nazi impide que la rescate. A continuación, la misión de Jesper consiste en ir a Italia y convencer al doctor Polda, otro físico nuclear, para que abandone a los nazis y colabore con los aliados. Pero Polda no podrá hacerlo mientras no libere a su hija.


826
01:43:46,500 --> 01:43:51,470
Gina, girl, after the war
- who knows what'll be then?

827
01:43:51,540 --> 01:43:53,740
I'm coming back.

828
01:43:53,810 --> 01:43:56,110
Things change.

829
01:43:56,180 --> 01:43:58,850
People change.






Sugar Ray Robinson - The P4P Greatest








Hierro de Montalvo - España

Plaza de toros de Valencia, Comunidad Valenciana – Corrida de toros mixta. Primer festejo de la Feria de Julio 2026. Más de un cuarto de entrada. Toros de José Enrique Fraile de Valdefresno y novillos de Montalvo (3º bis y 6º), desiguales de presentación y de juego en su conjunto, destacando el quinto y el primero de la tarde. Complejo fue el segundo, mientras que el cuarto fue manso. En cuanto a los novillos, los tres utreros que saltaron al ruedo valenciano acusaron la falta de fuerzas.

ROMÁN, vuelta al ruedo tras petición y oreja tras aviso

NEK ROMERO, ovación y oreja tras aviso

OLGA CASADO, silencio y silencio tras aviso

Incidencias: Al finalizar el paseíllo, se guardó un minuto de silencio en recuerdo de las víctimas del terremoto de Venezuela y del incendio vivido en la provincia de Almería la pasada semana






 

















 









 

 



Camilo José Cela 闘牛士になることを欲したが、単なるノーベル賞作家になってしまった男 




[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

酔っ払いチンパンジーのワインホルダー / Boozy Chimp Bottle HolderFRP 耐水 軽い 強い 屋外用塗装 ガーデンファニチャー 置物 インテリア オブジェ 送料無料
価格:55660円(税込、送料別) (2022/11/15時点)



検索 Amazon


 

ブランド: ロゴヴィスタ
プラットフォーム : Windows, Macintosh

 


 

 




me está gustando

Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア


a conciencia

aliciente



Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

 

  ☝Papusza パプーシャの黒い瞳 (2013)
 

英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


La alegría de la huerta



ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(España スペイン 及び Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ Singapur シンガポール、Estados Unidos アメリカ合州国Brasil ブラジル、Vietnam ベトナム、Alemania ドイツ、Países Bajos オランダ、México メキシコ、Argentina アルゼンチン、India インド、Ucrania ウクライナ、Colombia コロンビア、Indonesia インドネシア、Venezuela ベネズエラ、Sudáfrica 南アフリカ、Pakistán パキスタン、Kenia ケニア、Reino Unido イギリス、Bangladesh バングラデシュ、Chile チリ、Marruecos モロッコ、Jordania ヨルダン、Ecuador エクアドル、Omán オマーン、Bielorrusia ベラルーシ、EAU アラブ首長国連邦、Egipto エジプト、Irán イラン、Hong Kong 香港、etc..

☟ これまでに拙ブログを訪れた国や地域(白の部分からは未訪問)。




 


https://m.media-amazon.com/images/I/71Sd2MVItlL._AC_UL320_.jpg
 


MP3付 しっかり学ぼう!外国語としてのスペイン語検定




Y-0888 言語学大辞典 7巻セット(第1巻~6巻+別巻) 三省堂 世界言語編 補遺言語名索引編 術語編 世界文字辞典 定価約30万円



 
 
¿autocomplacencia?  AI学習や独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分では解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(45年以上の指導実績)。この物価高騰時に 70分3千円/100分4千円と破格。西語家庭教師・西語特訓受講生好評受付中(右の連絡フォームで) 👉



☝En este mundo (In This World) 6m23s


(¡初心者はもちろん、profesores de bisutería に飽きた方、過去に挫折経験のある方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?) オンライン・レッスンは効果が少ないので実施しておりません。

 

🔥¡対面特訓 clase presencial でスペイン語を五感に染み込ませましょう! La letra con sangre entra. 🔥 70分3000円/100分4000円(各自に合わせたオリジナル・テキスト代含む) precio acomodado - Esta clase por ese precio es una verdadera adquisión (この物価高騰時に この授業料で この内容とは 正に掘り出し物: 生徒さんから頂いた言葉)知多半島内,常滑市近辺限定 「自由の言語」スペイン語で人生を活性化。La vida es no más que un juego. 右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)


👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。日本の暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
 
 

 ☝あなたの出番です。対面特訓でスペイン語を自分のものにしましょう。
 

 

スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞



Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。


☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.


Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

☝Ernesto Mr. T の楽しいスペイン語レッスンを受講すれば、あなたもこう呟くでしょう。(「人生損してた」) 。Hasta pronto.












'




Relájate y aprenda español con Ernesto Mr. T.