2021年7月31日土曜日

Hace 31 años / marchitarse: Our summer day withers away (One touch of Venus) 萎れる / Un hombre sin patria 国のない男 Kurt Vonnegut ボネガット A Man Without a Country / tauroguía ネット闘牛観戦案内 /

 Yo tenía 34 años.



 

La alegría de la huerta 

 


 

 


 

1371
01:17:05,887 --> 01:17:10,324
Our summer day withers away

1372
01:17:10,459 --> 01:17:14,452
Too soon, too soon

 

上記の部分のスペイン語字幕はありませんが、

英語の wither (自動詞) は スペイン語では marchitarse です。

 

Se han marchitado las hojas. 葉がしおれた(枯れた)。(現代スペイン語辞典: 白水社)

暑さで花がしおれた。El color marchitó las flores. / Las flores se marchitaron con el calor. (和西辞典: 小学館)

花が寒さでしおれた。Las flores se marchitaron por el frio. / 切り花はすぐしぼむ。Las flores cortadas se marchitan pronto. (クラウン和西辞典: 三省堂)

El calor ha marchitado los geranios. 暑さでゼラニウムが枯れてしまった。/ Esa enfermedad la ha marchitado. その病気のために彼女はやつれてしまった。/ Por la falta de agua se han marchitado las flores que me dieron. 水が足りなくなってもらった花は枯れてしまった。(クラウン西和辞典: 三省堂)

El calor marchitó las rosas que le habían regalado. Las plantas se marchitaron a causa del sol, exesivo para aquella época del año. Las penas y los años marchitaron su rostro. Se marchitaba encerrado entre aquellas cuatro paredes. (Diccionario PLANETA de la lengua española usual)

CLAVE diccionario de uso del español actual には 二つ目の定義 Hacer perder la viveza, el vigor o la vitalidad として以下のような例文が載っています。La vejez marchitará tu juventud y tu belleza. Sus ilusiones se han marcitado por el sufrimiento. 


  


 

 

 Un hombre sin patria es la culminación de la obra de Kurt Vonnegut, considerado por muchos el mejor escritor norteamericano actual. En unos textos breves, brillantes y llenos de humor negro, critica todo lo que no le gusta del mundo que le rodea, desde Bush a la manera que estamos acabando con nuestro planeta.
En un libro que se ha convertido en un bestseller internacional, Kurt Vonnegut sigue los pasos de Michael Moore ensu crítica a su país y se ríe de todo y de todos, incluso de sí mismo, pero lo hace con el estilo que leha convertido en uno de los gigantes literarios del último medio siglo. Con mucho humor, nos transmite sus ideas sobre la sociedad, la literatura y la política, y acaba por reconocer que no encaja en el país en el que le ha tocado vivir y que, por tanto, es un hombre sin patria.

 


 

人間への絶望と愛情、そしてとびきりのユーモアと皮肉。世界中の読者に愛された、戦後アメリカを代表する作家、ボネガット。その遺作となった当エッセイ で軽妙に綴られる現代社会批判は、まるで没後十年を経た現在を予見していたかのような鋭さと切実さに満ちている。この世界に生きるわれわれに託された最後 の希望の書。

 

 

 

 

Sábado 31 de Julio / 

20:00 TOROS de Movistar + DESDE HUELVA. Toros de Torrestrella para Morante de la Puebla, Daniel Luque y Juan Ortega.

18:00 Canal Sur Televisión DESDE VILLALUENGA DEL ROSARIO (Cádiz). Novillada sin picadores del Certamen de Fomento de la Cultura Taurina Andaluza (5ª Selección). Erales de Chamaco para Alejandro Duarte, Javier López Peregrino, Sergio Marchante Correro, Víctor Barroso, Moli de Ronda y Víctor Cerrato. (Pincha aquí para acceder al festejo)

19:00 Castilla La Mancha Media DESDE JADRAQUE (Guadalajara). Toros de Marqués del Quintanar para Sánchez Vara, Andrés Palacios y Fernando Tendero. (Pincha aquí para acceder al festejo)

 

Domingo 1 de Agosto / 

19:00 Castilla La Mancha Media DESDE INIESTA (Cuenca). Toros Las Ramblas y novillos de Enrique Ponce para Curro Díaz, “El Fandi” y el novillero Alejandro Peñaranda. (Pincha aquí para acceder al festejo)

 

 

2021年7月30日金曜日

elefante ゾウの春子歿(2014) Haruko / Son parte de un mundo que ya no existe. / tauroguía / ¿地球最古の動物化石?


推定年齢66歳、人間の歳で90歳でした。




[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

天王寺おばあちゃんゾウ 春子 最後の夏 [ 人見剛史 ]
価格:3344円(税込、送料無料) (2021/7/30時点)


年老いたゾウと飼育員の最後の日々を追ったドキュメンタリー。国内2番目の高齢アジアゾウ・春子は、1950年にタイから天王寺動物園に来園して以来、64年間大阪の人々に愛され続けてきた。ところが2014年の夏、彼女に大きな変化が起きる。



「ゾウは、いません」消える人気動物、迫られる動物園改革

4年後、2018年:アジアゾウのラニー博子が死亡(享年48)。大阪市天王寺動物園でのアジアゾウの飼育が途絶える。




Cazador blanco, corazón negro (1990) で、アフリカでゾウを間近に見た Pete が次のような台詞を言います。68m58s


Son parte de un mundo que ya no existe.

もう存在しない世界の一部




 










[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

スペイン文化事典 [ 川成 洋 ]
価格:22000円(税込、送料無料) (2021/7/25時点)





ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペイン、Francia フランス、Estados Unidos アメリカ合州国、Indonesia インドネシア、Países Bajos オランダ、Portugal ポルトガル、Canadá カナダ、Finlandia フィンランド、Rusia ロシア、Alemania ドイツ、Italia イタリア、Hong Kong 香港、México メキシコ、Irlanda アイルランド、Costa Rica コスタリカ、etc.


語学の独習は困難です。自分の欠点は自分ではなかなか解りません。Ernesto Mr. T の対面レッスンでより確実な進歩を(40年指導の実績) 👉

Cuanto más A, tanto más B (+ Ernesto Mr. T) = 効率的なスペイン語習得


¡使えるスペイン語しっかり身につけたいなら Ernesto Mr. Tとの対面式レッスン!

(万全のコロナ対策で)
 

  
👆 dos toreros de Puerta Grande(Ortega Cano y yo) más fuertes que elefantes



西語は英語より上







Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up


スペイン語の多様性と統一(エルネスト・サバト) español, variedad, Ernesto Sábato (el oboe, el trombón) 


闘牛を巡る日本の厳しい現実: スペイン語の問題




 




Sábado 31 de Julio / 

20:00 TOROS de Movistar + DESDE HUELVA. Toros de Torrestrella para Morante de la Puebla, Daniel Luque y Juan Ortega.

18:00 Canal Sur Televisión DESDE VILLALUENGA DEL ROSARIO (Cádiz). Novillada sin picadores del Certamen de Fomento de la Cultura Taurina Andaluza (5ª Selección). Erales de Chamaco para Alejandro Duarte, Javier López Peregrino, Sergio Marchante Correro, Víctor Barroso, Moli de Ronda y Víctor Cerrato. (Pincha aquí para acceder al festejo)

19:00 Castilla La Mancha Media DESDE JADRAQUE (Guadalajara). Toros de Marqués del Quintanar para Sánchez Vara, Andrés Palacios y Fernando Tendero. (Pincha aquí para acceder al festejo)

 

Domingo 1 de Agosto / 

19:00 Castilla La Mancha Media DESDE INIESTA (Cuenca). Toros Las Ramblas y novillos de Enrique Ponce para Curro Díaz, “El Fandi” y el novillero Alejandro Peñaranda. (Pincha aquí para acceder al festejo)


2021年7月29日木曜日

William Powell nació (1892) Spanish Love / Sigbjørn Obstfelder murió (1900) オプストフェルダー歿 / Nos las ingeniamos (Oh, we get on) / スペイン語習得への近道

 

William Horatio Powell (Pittsburgh, 29 de julio de 1892-Palm Springs, 5 de marzo de 1984)1​ fue un actor estadounidense. Su personaje más famoso es el detective Nick Charles, en la serie de películas de los años treinta y cuarenta The Thin Man (El hombre delgado, basadas en la novela homónima de Dashiell Hammett), donde hacía pareja con Myrna Loy, quien interpretaba a su esposa, Nora Charles. Fue candidato en tres ocasiones al premio Óscar.

アメリカ演劇アカデミーで学んだ後、ブロードウェイの舞台に立っていた。1920年の「スペインの恋 Spanish Love」で認められ、1922年に「シャアロック・ホルムズ」で映画デビュー。(「男の世界 Manhattan Melodrama」の スタッフ・キャスト説明より)


Spanish Love is a three-act play by Avery Hopwood and Mary Roberts Rinehart, who adapted an earlier Spanish play, María del Carmen by Josep Feliu i Codina. Producers Lincoln Wagenhals and Collin Kemper staged it at the Maxine Elliott Theatre on Broadway, where it opened on August 17, 1920. Although critics had reservations about the play, the production was a success, running for over 300 performances. However, the play's success was overshadowed by the tremendous popularity of The Bat, another collaboration between Hopwood and Rinehart that opened on Broadway the following week.

The story focuses on Javier (William Powell) and Pencho, two young Spanish men who are contending for the love of Maria del Carmen. Pencho is arrested after he injures Javier in a fight. Maria agrees to marry Javier to stop the prosecution of Pencho, but Javier dies before the wedding.







 


オプストフェルダー
Obstfelder, Sigbjørn
[生]1866.11.21. スタバンゲル - [没]1900.7.29. コペンハーゲン
ノルウェーの詩人。大学で古代北欧文学を学んだが,世紀末的な不安から,アメリカに渡って機械技師になろうとしたり,作曲や音楽に心を傾けたりした末,精神に変調をきたし,入院と放浪を繰返し,最後は結核で早世。キルケゴール,J.P.ヤコブセン,ポー,ドストエフスキーらの影響を受けながら,清新な口語体の詩を書き,また戯曲『赤いしずく』 De røde dråber (1897) や『二つの短編』 To novelletter (1895)、『十字架』(1896)などにあやしく幽暗な象徴的世界を示した。 「自分はまちがった天体に生まれてしまった」と感じて、生涯落ち着くことができずに彷徨、ついに大成せず夭折した。作品はきわめて個性が強く、妖しく暗い輝きをもっている。死後、全集も刊行され愛惜者が多い。

Sigbjørn Obstfelder , (nacido el 21 de noviembre de 1866 en Stavanger , Noruega; fallecido el 29 de julio de 1900 en Copenhague , Dinamarca), poeta simbolista noruego cuyo verso sin rima e imágenes atmosféricas y desenfocadas marcaron la ruptura decisiva de los poetas noruegos con el verso naturalista.
La mayoría de las obras de Obstfelder aparecieron en la década de 1890: su primer volumen de poesía , Digte (1893; Poems ); una obra de teatro , De røde draaber (1897; "Las gotas rojas"); varias novelas cortas; y el fragmento publicado póstumamente En praests dagbog (1900; “Diario de un pastor”). Su visión es la de un forastero solitario que mira más allá del mundo material en busca de certeza existencial y unión con una realidad espiritual externa. El anhelo erótico de Obstfelder por la eternidad fue transgresor y lo convirtió en un importante precursor del modernismo escandinavo. Fue el modelo del héroe diarista del poeta alemán Rainer Maria Rilkees famoso Cuaderno de Malte Laurids Brigge.

 



 Cazador blanco, corazón negro (1990) 64m54〜56s に以下のような台詞が出て来ます。

¿Cómo se comunican Kivu y tú?

Nos las ingeniamos.

このは Nos las ingeniamos. 日本語字幕では「なんとか通じるものだよ」、英語字幕では"Oh, we get on."となっています。西英翻訳機では We manage となりました。(西和翻訳機では何と「私たちは管理する」と珍訳。)


 


ingeniárselas はクラウン西和辞典では以下のように記されています。

ingeniárselas 工夫して[才覚を働かせて]うまく手に入れる[やり遂げる]. Me las ingeniaré para terminar pronto este trabajo. 私はこの仕事をすぐに仕上げてみせよう。




小学館西和中辞典、現代スペイン語辞典(白水社)には、それぞれ以下のような例文が載っていました。


Siempre se las ingenia para no trabajar. 彼[彼女]はいつも、ああだこうだと言って働かない。(小学館)

Me las ingeniaré para no tener que pagar la multa. 罰金を払わなくてすむように何とかするよ。(白水社)





学習用西西辞典では


ingeniárselas, conseguir algo o salir de una dificultad con ingenio: No sé cómo me las voy a ingeniar para terminar eate trabajo en tan poco tiempo. (PLANETA)


Se las ingenia para seguir viviendo bien, aunque no tiene trabajo fijo. (SALAMANCA)


ingeniárselas; encontrar el modo de solucionar uno mismo un problema o de salir adelante de la vida: No sé cómo 'te las ingenias' para salir de todos los apuros con una sonrisa. (CLAVE)


se las ingenia para ir viviendo co lo poco que gana. (VOX)  






語学の独習が困難なのは自分の欠点は自分ではなかなか解らないからです。Ernesto Mr. T の対面レッスンでより確実な進歩を(40年指導の実績) 👉


¡使えるスペイン語をしっかり身につけたいなら Ernesto Mr. Tとの対面式レッスン です!

(万全のコロナ対策で)
 






☝️dos ingenios mundiales (Nino el Genio y Ernesto Mr. T)




Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up


スペイン語の多様性と統一(エルネスト・サバト) español, variedad, Ernesto Sábato (el oboe, el trombón) 


闘牛を巡る日本の厳しい現実: スペイン語の問題




 





2021年7月28日水曜日

Un millón (audiencia) 拙ブログ(閲覧)100万突破 / Estos peces no van aI coIegio... 魚はフランス語を話さないが、ni saben francés, pero (Capitanes Intrépidos われは海の子 Captains Courageous ) /

1119

01:01:15,517 --> 01:01:17,030

Estos peces no van aI coIegio...


1120

01:01:17,117 --> 01:01:19,392

ni saben francés, pero son muy Iistos.


上記は Captains Courageous のスペイン語字幕(Capitanes Intrépidos)。英語原文は以下の通り。


1108

01:03:53,211 --> 01:03:54,803

You know this fish, he

don't go to school...


1109

01:03:54,880 --> 01:03:57,576

he don't know French,

but he pretty smart, too.






La alegría de la huerta






語学の独習は困難です。自分の欠点は自分ではなかなか解りません。Ernesto Mr. T の対面レッスンでより確実な進歩を(40年指導の実績) 👉

Cuanto más A, tanto más B (+ Ernesto Mr. T) = 効率的なスペイン語習得


¡使えるスペイン語をしっかり身につけたいなら Ernesto Mr. Tとの対面式レッスン です!

(万全のコロナ対策で)
 


☝️dos toreros mundiales (Cristina Sánchez y Ernesto Mr. T)




Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up


スペイン語の多様性と統一(エルネスト・サバト) español, variedad, Ernesto Sábato (el oboe, el trombón) 


闘牛を巡る日本の厳しい現実: スペイン語の問題




 



2021年7月27日火曜日

貧乏臭い(En secreto テレーズ In Secret) ¿mean? ¿mala? / Gertrude Stein murió (1946) ガートルード・スタイン歿 /


Zola の テレーズ・ラカン を原作とした英語映画 In Secret 12分29秒の場面です。

英語字幕では mean、スペイン語字幕では mala でした。

cf. 彼の話し方には少しも学者くさいところがない。Sus palabras no tiene el más ligero rastro de pedantería. (クラウン和西辞典)

 それはいんちきくさい。Eso suena a falso. / tener aire de funcionario (-ria) (小学館 和西辞典)

 彼はインテリ臭い。Tiene aspecto (aire) de intelectual. / 辛気臭い pesado (-da), fastidioso (-sa), molesto (-ta) (白水社和西辞典)  





Émile Zola nació エミール・ゾラ 生まれる (1840年)





máxime


Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up







Gertrude Stein (Allegheny; 3 de febrero de 1874 - Neuilly-sur-Seine; 27 de julio de 1946) fue una escritora estadounidense de novelas, poesía y teatro. Stein es considerada una pionera de la literatura modernista. Su obra rompió con la narrativa lineal y las convenciones temporales del siglo XIX. Stein era, también, conocida como una importante coleccionista de arte moderno.

En 1933, Stein publicó sus memorias de París, The Autobiography of Alice B. Toklas, escritas desde el punto de vista de Toklas, su compañera de vida. El libro se convirtió en un best-seller, transformando la relativa "oscuridad literaria" de Stein en una figura de culto a la luz que ganó la atención general.

スタインが持っていた最後のマティスの絵、『帽子を被る婦人』を売った金で、スタインとアリスは1915年5月から1916年の春にかけてスペインの旅に出かけた。

Tras ser padre, el habitual visitante Ernest Hemingway le pidió a Stein que fuese la madrina de su hijo. 







語学の独習は困難です。言うは易し行なうは難し、です。自分の欠点は自分ではなかなか解りません。Ernesto Mr. T にお任せ下さい(40年指導の実績) 👉 右の連絡フォームより御申し込み好評受付中。

Cuanto más A, tanto más B (+ Ernesto Mr. T) = 効率的なスペイン語習得

¿独学 self-teaching autodidáctica? (lágrimas)


¡スペイン語しっかり身につけるのなら Ernesto Mr. Tとの対面特訓レッスン!

 
70分3000円、90分3500円、etc.
   

↑闘牛のTV生中継でインタビューに応える Ernesto Mr. T。闘牛を知らずして スペイン語は身に付きません。









[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

リヤドロ LLADRO サマータイム・シンフォニー 01001974
価格:2096160円(税込、送料別) (2021/7/26時点)