2017年12月31日日曜日

España le acompaña スペインに魅了される

Quien ha tenido la suerte de vivir en él cuando joven, España le acompaña, vaya a donde vaya, todo el resto de su vida.

ヘミングウェイの A Moveable Feast 式に

好運にも若い頃スペインに住んだことのある人には,将来その人が何処へ行こうとスペインは付いて回るのであります。


上の foto は 今村楯夫氏の『スペイン紀行』p. 94 等に登場する El Barco de Ávila 闘牛場です。



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
La España que sobrevive
価格:4076円(税込、送料無料) (2017/12/30時点)

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
アリアドネの糸 [ ハビエル・ソブリーノ ]
価格:1620円(税込、送料無料) (2017/12/30時点)

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
天のおくりもの [ グスターボ・マルティン・ガルソ ]
価格:1620円(税込、送料無料) (2017/12/30時点)

最新の Tendido Cero を 付しておきます。



Pd. 年越しは ¿蕎麦ですか、12粒の葡萄ですか?

2017年12月30日土曜日

闘牛予定 tauroguía (2017年12月30日㈯〜2018年1月15日㈪)

早くスペインの季節になってほしいですね。

本日12月30日㈯より来年1月15日㈪までの予定表であります。

Diciembre (師走・師馳 しわす --- 12月は仏事で僧侶、師が走り回る程忙しいことから、こう呼ばれています。また、梅初月  うめはつづき、春待月  はるまちづき、また旧暦で冬の末、晩冬で有る事から、季冬とも呼ばれています。他に 限月 かぎりのつき、極月 ごくげつ・ごくづき、年積月 としつみつき などとも呼ばれています。)

Sábado 30 de diciembre de 2017 Cali (Valle del Cauca) Colombia - Toros de Salento para Miguel Ángel Perera, Luis Bolívar, Alberto López Simón あの Las Ventas 9月30日の感動を再現してくれるでしょうか。




Domingo 31 Cali (Valle del Cauca) Colombia - Toros de Juan Bernardo Caicedo para Sebastián Castella, Luis Bolívar, Andrés Roca Rey
 Santa Cruz (Cajamarca) Perú - Toros de Paiján y La Viña para Emilio Barrantes, Lupita López

Enero (睦月(むつき - 正月に親しい者が集まり睦み合うという事から『睦び月』より。)

Lunes 1 de enero de 2018 Mérida (Yucatán) México - Toros de San Martín para Andy Cartagena, Jorge Hernández Gárate, Horacio Casas
 Plaza México (México D.F.) México - Toros de San Marcos para Emiliano Gamero, Luis Pimentel, Sebastián Torre
 Tlaltenango (Zacatecas) México - Toros de La Concepción para Jerónimo, Diego Silveti, Rafael Serna
 Progreso de Obregón (Hidalgo) México - Toros de Puerta Grande (Mariano Ramírez) para Andrés Rozo, Antonio García El Chihuahua, José Isabel Ortiz
 Durango (Durango) México - Toros de Corlomé y José Garfias para Arturo Saldívar, Luis Miguel Castrillón
 Ciudad Lerdo (Durango) México - Novillos de Orrante (Antes La Concha) para Luis Manuel Castellanos, Cayetano Delgado, Cristian Antar
 Jalpa (Zacatecas) México - Toros de La Punta para Arturo Macías, El Payo
 Querétaro (Querétaro) México - Novillos de Garambullo para André Lagravere 'El Galo', Francisco Martínez, Juan Pedro Llaguno
 Sutatenza (Boyacá) Colombia - Toros de Achury Viejo para Willy Rodríguez, Leandro de Andalucía
 Simacota (Santander) Colombia - Toros de Luis Rubiano (San Rafael de la Merced) para Juan Rafael Restrepo

Martes 2 Peto (Yucatán) México - Toros de Guanamé para Andy Cartagena, Jorge Hernández Gárate

Miércoles 3 Tizimín (Yucatán) México - Toros de Rafael Mendoza para Manolo Martínez, Israel Téllez

残念ながら1月4日㈭と1月5日㈮の2日間は闘牛開催予定はありません。退屈な日々です。

Sábado 6  Campeche (Campeche) México - Toros de por designar para Andy Cartagena
 Peto (Yucatán) México - Toros de Rafael Mendoza para Michelito Lagravere, Manolo Vanegas
 Cartagena de Indias (Bolívar) Colombia - Toros de por designar para Daniel Luque, Diego Silveti, Juan de Castilla, Joaquín Galdós, Andy Younes, Jesús Enrique Colombo
 Presas (Hidalgo) México - Toros de por designar para Joaquín Gallo, Pablo Samperio, José Isabel Ortiz, Antonio García El Chihuahua
 Subachoque (Puente Piedra) (Bogotá) Colombia - Toros de Guachicono para Pepe Manrique, Juan Bautista, Sebastián Ritter

Domingo 7 Monumental de Manizales (Caldas) Colombia - Toros de Dosgutiérrez para Luis Bolívar, Alberto López Simón, José Garrido




 Motul (Yucatán) México - Toros de por designar para Andy Cartagena
 Duitama (Boyacá) Colombia - Toros de Las Ventas del Espíritu Santo para El Zapata, Cristóbal Pardo Jr., David Martínez
 Subachoque (Puente Piedra) (Bogotá) Colombia - Toros de Monterrey para Sebastián Vargas, Jesús Enrique Colombo
 Junín (Cundinamarca) Colombia - Toros de Dosgutiérrez para Moreno Muñoz
 Manta (Cundinamarca) Colombia - Toros de Clara Sierra para Luis Miguel Castrillón, Antonio Lomelín

Lunes 8 Monumental de Manizales (Caldas) Colombia - Toros de Santa Bárbara para Juan Bautista, Ramsés, Ginés Marín
 Junín (Cundinamarca) Colombia - Toros de Dosgutiérrez para Willy Rodríguez, Moreno Muñoz
 Manta (Cundinamarca) Colombia - Novillos de por designar para Santiago Viloria, Santiago Fresneda

Martes 9 Monumental de Manizales (Caldas) Colombia - Novillos de Achury Viejo para Sebastián Caqueza, Andrés Bedoya, Santiago Fresneda

Miércoles 10 Monumental de Manizales (Caldas) Colombia - Toros de Paispamba para Leandro de Andalucía, Román, Juan de Castilla

Jueves 11 Monumental de Manizales (Caldas) Colombia - Toros de Ernesto Gutiérrez para Enrique Ponce, Pepe Manrique, El Juli, Sebastián Castella, Luis Bolívar, Andrés Roca Rey 豪華な cartel です。

Viernes 12 Monumental de Manizales (Caldas) Colombia - Toros de Juan Bernardo Caicedo para Sebastián Castella, José Arcila, Andrés Roca Rey
 Arandas (Jalisco) México - Toros de Refugio Peña (Cuco Peña) y San Marcos para Pablo Hermoso de Mendoza, Jerónimo, Fermín Espinosa Armillita IV

Sábado 13 Monumental de Manizales (Caldas) Colombia - Toros de Ernesto Gutiérrez para Enrique Ponce, El Juli 必見です。

Domingo 14 Juchipila (Zacatecas) México - Toros de Puerta Grande (Mariano Ramírez) y Real de Solera (Antes Manuel Espinosa) para Jorge Hernández Gárate, Hilda Tenorio, Lama de Góngora
 Tizimín (Yucatán) México - Toros de Rafael Mendoza para Paco Rocha, Fabián Barba
 Tepeapulco (Hidalgo) México - Toros de Vicencio para El Zapata, Alejandro Martínez Vértiz, Luis Gallardo, Jesús Duque

Lunes 15 Moroleón (Guanajuato) México - Toros de (Santa Inés) Marrón para Pablo Hermoso de Mendoza, Diego Silveti, Guillermo Hermoso de Mendoza, Juan Silveti

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。
        


  

  


pd. Ernesto Mr. T の スペイン語レッスン受講御希望の方は。☞ ernestotaju@yahoo.co.jp

¿「喋る」はイタリア語? Los italianos CHARLAn mucho más que los españoles: el italianismo

日本人は、スペイン人はよく喋る、という感想を持つようです。

Ernesto Mr. T の感じでは、スペイン人は日本人の3倍くらい喋ります。

しかし、上には上がいます。イタリア人です。

Ernesto Mr. T の話では、イタリア人はスペイン人の少なくとも3〜4倍は喋ります。

スペイン語で「喋る」は "charlar" という語を用いますが、この単語はイタリア語の "ciarlare" に由来するものなのです。

Ernesto Mr. T が嘗て 何度もとった La Universidad de Valladolid の夏期講座等には よくイタリア人が参加していましたが、賑やかな(¿煩い?)方に目を向けると そこには必ずイタリア人たちがいたものでした。



Los italianos charlan demasiado y ruidosamente.


charlarcharlaおしゃべりラテン

音楽用語や soneto 等の他に、何と novela も italianismo でありました。

2017年12月29日金曜日

Periódicos 新聞 (¿わるいやつら? 1980 Pícaros)

次の foto は邦画「わるいやつら」の一場面です。pícaros



某国営放送ラジオのとある番組でベタ褒めしていたので鑑賞してみましたところ、現在の様により深刻化(悪化)している世界から見れば「(たいして)わる(くな)いやつら」に思えてしまう作品でありました。No me parecen muy pícaros,

1980年作、37年も前の作品なので郷愁をそそるような場面もありました。それが上掲写真です。

当時は待合室などに、上掲写真のように、新聞が何種類も置いて(¿懸かって?)ありました。

最近はこういった¿新聞風景? 新聞掛け が少なくなりました。

書籍同様紙の新聞もあまり売れないようです。¿時代・社会そのものが pícaros なのでしょうか? 進歩という名の元に劣化して行く世の中。

新聞
何度か拙ブログでも採り上げている Benito Pérez Galdós の Doña Perfecta は以下のように終わっています。

Es cuanto por ahora podemos decir de las personas que parecen buenas y no lo son.一見すると良い人々に思えるが実はそうでない人々について...。

新聞新聞 periódicos
&lt;あの頃映画&gt; わるいやつら [DVD]pícaro新聞掛け紙の新聞

Susana torera 闘牛士スサーナ(mi amiga taurina de Soria)

我が España は Soria の友 Adolfo (gran matador de toros) の妻 Susana が 遂に torera になりました。


次は2カ月半前、今秋10月13日に Zaragoza で撮影した foto です。真ん中の小ぶりの淑女がスサーナです。向かって左端が 私 Ernesto Mr. T、スサーナと私の間がアドルフォ(casi Pepe Luis Vásquez) です。


Susana es una figura taurina tan famosa como Cristina Sánchez (su ex-rival). Toreará en la feria de San Isidro 2018.


女性闘牛士

2017年12月28日木曜日

a cuál más 〜 スペイン語面白表現

Fernán Caballero の La niña de los tres maridos の冒頭に

Había un padre que tenía una hija muy hermosa, pero muy voluntariosa y terca. Se presentaron tres novios a cual más apuestos, que le pidieron su hija; él contestó que los tres tenían su beneplácito, y que preguntaría a su hija a cuál de ellos prefería.

Así lo hizo, y la niña le contestó que a los tres.

とあります。

Real Academia Española の buscon 辞書に拠りますと,a cuál más ... は 以下のように解説され,いくつかの用例も(誤用×も)示されています。

a cuál más. Locución adverbial de valor ponderativo, que se antepone a un adjetivo referido a varias personas o cosas, para indicar que todas ellas compiten en presentar en grado sumo la cualidad expresada por el adjetivo: «Trabajaba rodeado de viejas funcionarias, a cuál más fea» (Galeano Días [Ur. 1978]); «Serán los encargados de resolver todo tipo de crímenes, a cuál más misterioso» (Abc [Esp.] 1.3.96). A pesar de ser tónico, al haber perdido en la locución su valor interrogativo, se escribe frecuentemente sin tilde: «Ha lanzado el libro con sobrecubiertas en cuatro colores, a cual más chillón» (País [Esp.] 1.12.88); «Me lo impidió la entrada de dos mellizas a cual más hermosa» (CInfante Delito [Cuba 1995]). El adjetivo ha de ir en singular, puesto que va referido al singular cuál, a pesar de aludir a una pluralidad de seres; no debe usarse, pues, con el adjetivo en plural: ׫Una sala central rodeada por tres cuartos a cual más oscuros» (Tiempo [Col.] 10.4.97). No es correcto anteponer al adjetivo la preposición de: ×«Luego han surgido otras versiones. A cual más de contradictorias» (Tiempo [Col.] 31.10.96). Es incorrecta la expresión ×a cada cual más, fruto del cruce de a cual más y cada cual: ×«Cada día que pasa genera nuevos episodios a cada cual más insólito» (Mundo [Esp.] 11.2.94).

RAE 等の基準からすると,最初に挙げた Fernán Caballero の La niña de los tres maridos の Se presentaron tres novios a cual más apuestos, ... は誤りで, a cual más apuesto, ... と単数形ならなくてはいけないようですが、歴史的名作を書き変えるわけもいかず、どうしようもありません。

クラウン西和辞典では

a cuálcual]〘+形容詞・副詞の比較級〙いずれ劣らず…. Los dos estudian a cuál más.その二人はいずれ劣らずよく勉強する.

となっています。

小学館西和中辞典は次のようになっています。

a cuál [cualmás (+形容詞・副詞)
負けず劣らず、いずれも; 競って(▲形容詞は単数形で性の一致をする)

Hizo tres o cuatro platos, a cuál más rico.
 彼[彼女]は料理を3, 4品作ったが,どれもおいしかった.

Los dos trabajaban a cuál mejor.その二人はいずれ劣らずよく働いていた(mejor が más +形容詞に相当).

小学館西和中辞典の2つ目の例文の註は「mejor が más +副詞に相当」ではないでしょうか?

Planeta の学習辞典では以下の通りです。

A cuál más, se emplea para ponderar una característica existente en dos o más personas de tal manera que no se sabe quién de ellas la tiene más acusada: Los dos muchachos son a cuál más glotón.


Fernán Caballeroスペイン語辞典