2022年8月31日水曜日

La calle del Delfín Verde 大地は怒る Green Dolphin Street (1947) / montárselo (hacer su agosto の補遺) / Japón / (plancha どじ) / DONDE ES MEJOR VIVIR EN ESPAÑA? / Recortes desde Trillo. (TEMPORADA TAURINA EN CASTILLA-LA MANCHA MEDIA) / La capital del vino, Jerez de la Frontera, Cádiz

 

La calle del Delfín Verde 大地は怒る

A mediados del siglo XIX dos hermanas se enamoran del mismo hombre. En la carta que el pretendiente envía a sus padres se confunde de nombre, y pide la mano de la hermana equivocada, lo que cambia el destino de los tres.

英仏海峡のチャネル諸島の旧家を、イギリス本国からエドモンドという男が息子・ウイリアムと共に訪れる。旧家の姉妹はふたりともウイリアムに心を惹かれるのだが…。

Una chica ardiente que se atreve con los peligros del mar y una tierra salvaje, luchando por el amor de un aventurero.

Melodrama de época en el que dos hermanas están secretamente enamoradas del mismo hombre. Una estúpida confusión hace que William tenga que casarse en contra de su voluntad, con la que él no ama. Esto hará cambiar el destino de todos, causándoles amargas desdichas. 

マオリ族


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

大地は怒る [DVD]
価格:3871円(税込、送料別) (2022/8/29時点)




montárselo col.,  Organizarse alguien sus propios asuntos de manera productiva o fácil: Gana mucho dinero porque "se lo ha montado" muy bien en su negocio. (CLAVE

Si te lo montas bien, puedes pasar un fin de semana divertido. (SALAMANCA)










日本についてスペイン語でどれだけ話せますか?

スペイン人が日本について知りたい、また日本人がスペイン人に伝えたい100のテーマを、Q&A方式の対訳で紹介。 中級以上のスペイン語を読む練習はもちろん、音声ダウンロード付で、聞く練習、話す練習にも使えます。
各質問に「日本紹介に役立つ表現」を補足し、「瞬間作文練習」もできるよう編集。日本紹介に使える語彙や表現を、効率的に身につけられます。

【目次】
第1章 日本人のライフスタイル Estilo de vida
1. Tiendas de 24 horas コンビニ
2. Servicio de mensajería 宅配便
3. Inodoros con bidé de agua caliente 温水洗浄便座
4. Máquinas expendedoras 自動販売機
5. Planta sótano de los grandes almacenes デパ地下
6. Tiendas de todo a 100 100円ショップ
7. Aguas termales 温泉
8. Animales de compañía ペット
9. Contemplación de los cerezos en flor お花見
10. Halloween ハロウィン
11. Navidad クリスマス
12. Día de San Valentín バレンタインデー
13. Bares típicos japoneses izakaya 居酒屋
14. La cultura Akiba アキバ文化
15. Goukon, fiesta de solteros 合コン
16. Ceremonia de boda 結婚式
17. Alergia al polen 花粉症
18. Baño お風呂
19. Manga (historietas de origen japonés) マンガ
20. Vacaciones remuneradas 有給休暇
21. Karaoke カラオケ

第2章 日本の伝統 Tradición
22. Concepto religioso de los japoneses 日本人の宗教観
23. Sintoísmo 神道 
24. Santuarios sintoístas 神社
25. Sumo 相撲
26. El Emperador 天皇
27. Origen del budismo 仏教の起源
28. Desarrollo del budismo 仏教の展開
29. Zen 禅
30. Nada es permanente 諸行無常
31. Budismo y sintoísmo 仏教と神道
32. El cristianismo y el aislamiento del país キリスト教と鎖国
33. Funerales 葬式
34. Confucianismo 儒教
35. Kabuki 歌舞伎
36. Bunraku 文楽
37. Teatro tradicional: noh y kyogen 能・狂言
38. Rakugo 落語
39. Danza japonesa 日本舞踊
40. Ceremonia del té 茶道
41. Ikebana (Arreglo floral) 生け花

第3章 日本人の国民性 Idiosincrasia
42. Limpieza de las aulas 教室の掃除
43. A la estaca que sobresale le dan martillazos 出る杭は打たれる
44. Consideración hacia los demás 気配り
45. Repetición del agradecimiento お礼は二回
46. Saludos japoneses 日本的な挨拶
47. Modestia 謙遜
48. Regalos 贈り物
49. Disculpas 謝罪
50. Quejas 苦情
51. Espíritu reservado 遠慮
52. Comunicación sin palabras 以心伝心
53. Captar el ambiente 空気を読む
54. Asentir con la cabeza 相づち
55. Represión del sentimiento 感情の抑制
56. Sempai y kouhai 先輩と後輩
57. Preacuerdo 根回し
58. Moderación 中庸
59. Dentro y fuera 内と外
60. Sentimiento y apariencia 本音と建前
61. Espíritu de armonía 和の精神

第4章 日本の社会 Sociedad
62. La pandemia de coronavirus コロナ禍と医療崩壊
63. Baja natalidad 少子化
64. Envejecimiento de la población 高齢化
65. Reforma del estilo de trabajo 働き方改革
66. Trabajadores extranjeros 外国人労働者
67. Generación del baby boom 団塊の世代
68. Accidentes de conductores de la tercera edad 高齢者ドライバーの事故
69. Sociedad desigual 格差社会
70. Sociedad sin dinero en efectivo キャッシュレス社会
71. Servicios de salud pública 公的医療サービス
72. Sistema de público pensiones 公的年金制度
73. Sistema de jurado popular 裁判員制度
74. El sistema electoral 選挙制度
75. La política y el dinero 政治と金
76. Diferencia de un voto 一票の格差
77. Polémica sobre la Constitución 憲法論争
78. Educación escolar 学校教育
79. Exámentes de ingreso a la universidad ahora y antes 大学入試の今と昔
80. Educación relajada y caída del rendimiento académico ゆとり教育と学力低下
81. Universidades japonesas 日本の大学
82. Búsqueda de empleo de los universitarios 就活

第5章 日本いろいろ Miscelánea
83. Reforma educativa del inglés 英語教育改革
84. Impacto de ukiyoe 浮世絵のインパクト
85. Matrimonios con apellidos diferentes 夫婦別姓
86. Terremotos 地震
87. Grupos sanguíneos 血液型
88. ¿A qué se debe la escasez de líderes jóvenes? 若いリーダーが少ないのはなぜ?
89. Puestos de policía 交番
90. Hoteles cápsula カプセルホテル
91. Pachinko パチンコ
92. Baños públicos 銭湯
93. Respetar el semáforo en rojo 赤信号遵守
94. Abundancia de avisos en el tren 過剰な車内アナウンス
95. Luchadores extranjeros de Sumo 外国人力士
96. Razón de quitarse los zapatos en la entrada 玄関で靴を脱ぐ理由
97. La sonrisa japonesa 日本人の笑顔
98. Trucos para usar una casa pequeña como si fuera grande 狭い家を広く使う工夫
99. Sky Tree (“Arbol del cielo") de Tokio 東京スカイツリー
100. Restaurantes de comida japonesa 日本食レストラン



plancha どじ

Desacierto, indiscreción o error que alguien comete, quedando una situación desairada o ridícula: Metió una plancha colosal al decirle, sin saber que hablaba con el autor, que la obra era un desastre. (PLANETA

 

969
01:06:07,887 --> 01:06:11,191
- ¿Te gusta la música, Antoine?
- Sí señor.

 





TEMPORADA TAURINA EN CASTILLA-LA  MANCHA MEDIA (Ver aquí en directo)

Hoy miércoles, 31 de agosto a las 22:15 h - Recortes desde Trillo. (Ver aquí en directo)


Pasado mañaña viernes, 2 de septiembre a las 18:30 h - Toros desde Aranjuez. Con Curro Díaz, López Simón y Mario Sotos. Ganadería: Yerbabuena.

Sábado 3, de septiembre a las 17:30 h - Lo mejor de la temporada: Toros desde El Espinar (Emitida el 08/08/2020)

Sábado 3, de septiembre a las 22:30 h - Recortes desde Villaseca de la Sagra. Toros de la ganadería El Montecillo.

Domingo 4, de septiembre  a las 18:30 h - Novillada desde Villaseca de la Sagra. Con Villita, Jorge Molina y Miguel Zazo. Ganadería: Cebada Gago.

La información semanal del mundo taurino la tienes cada sábado a las 13:30 h. en Tiempo de Toros. También en podcast.





2022年8月30日火曜日

12 años de esclavitud それでも夜は明ける 12 Years a Slave 公開 (2013) 奴隷 / (¿Qué es la vida?) / descolgarse / Perera en Palencia y Valladolid en septiembre / Toros desde Puebla de Don Rodrigo (TEMPORADA TAURINA EN CASTILLA-LA MANCHA MEDIA) / 蟠桃 paraguayo / Comer y beber en Valladolid: cinco desayunos saludables

 

公開アメリカ合衆国の旗 2013年8月30日(テルライド映画祭)
アメリカ合衆国の旗 2013年10月18日(限定)
アメリカ合衆国の旗 2013年11月8日(拡大)
日本の旗 2014年3月7日


241

00:22:27,930 --> 00:22:29,431

Esclavos toda su vida.


242

00:22:29,556 --> 00:22:31,725

No tienen las agallas

para pelear.



299

00:22:27,972 --> 00:22:29,349

Born and bred slaves.


300

00:22:29,515 --> 00:22:31,768

Niggers ain't got

no stomach for a fight.





Día Internacional del Recuerdo de la Trata de Esclavos y de su Abolición 奴隷貿易とその廃止を記念する国際日


明けぬ夜、¿muerte? ¿muerte? ¿Qué es la vida? ¿Qué es la vida?



☝4日後、9月3日



descolgarse (口語) (+con/ 現在分詞) 思いがけないことを言う、する; (+por に) 不意に現われる: Ahora se nos descuelga con que no quiere ir. 彼は今ごろになって行きたくないと言い出した。Se descolgó pidiéndonos dinero. 彼は突然借金を申し込んできた。A veces se descuelga por mi casa a la hora de cenar. 彼は夕食時にぶらりと我が家に顔を出すことがある。(現代スペイン語辞典)

Se descolgó con una noticia sensacional. 彼(彼女)はあっと驚くような知らせを口にした。Y ahora te descuelgas con que no quieres hacerlo. おまえときたら、今になって嫌だと言いだすんだから。(小学館西和中辞典)



☝9日後


蟠桃 paraguayo

魔よけに効果? 孫悟空も食べた「幻の桃」、岐阜・高山で収穫始まる






9月9日刊行予定
ミゲル・デリーベス『無垢なる聖人』(仮)
この上なく貧しいスペイン、カスティリャ地方の厳しい自然の中で懸命に生きる人間の姿を浮かび上がらせ、映画化もされた作品。喜多延鷹訳(彩流社 予価2970円)


 


En la Extremadura profunda de los años sesenta, la humilde familia de Paco, “el Bajo”, sirve en un cortijo sometida a un régimen de explotación casi feudal que parece haberse detenido en el tiempo pero sobre el que soplan ya, tímidamente, algunos aires nuevos. Es época de caza y Paco se ha tronzado el peroné. Las presiones del señorito Iván para que lo acompañe en las batidas a pesar de su estado sirven para retratar la crueldad, los abusos y la ceguera moral de una clase instalada en unos privilegios ancestrales que considera inalienables y que los protagonistas soportan con una dignidad ejemplar.


me está gustando

 

frugal


Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア



正統派、legitimate、auténtico


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

ドン・キホーテのことわざ・慣用句辞典 [ 山崎信三 ]
価格:2750円(税込、送料無料) (2022/6/3時点)





Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

 

¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

 

英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


La alegría de la huerta



ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペイン、Francia フランス、Países Bajos オランダ、Canadá カナダ、Estados Unidos アメリカ合州国、Indonesia インドネシア、México メキシコ、Irlanda アイルランド、Ucrania ウクライナ、Taiwan 台湾、Rusia ロシア、China 中国、Irán イラン、Alemania ドイツ、EAU アラブ首長国連邦、Reino Unido イギリス、etc.





☝ (「乾いた花」より) ¿autocomplacencia?  語学で独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(40年以上の指導実績)。70分3千円/90分3千5百円(初回60分2千5百円)。西語特訓受講生受付中(右の連絡フォームで) 👉


(¡初心者はもちろん、過去に挫折した方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?) 

 

🔥¡対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/90分3500円(オリジナル・テキスト代含む)

   


👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
 












 

スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞




Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。





Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

 

☝Ernesto Mr. T の楽しいスペイン語レッスンを受講すれば、あなたもこう呟くでしょう。(「人生損してた」) 解説は 受講時に教授します。Hasta entonces.



TEMPORADA TAURINA EN CASTILLA-LA  MANCHA MEDIA (Ver aquí en directo)

Hoy martes, 30 de agosto a las 18:30 h - Toros desde Puebla de Don Rodrigo. Con Antonio Ferrera, Joaquín Galdós y Carlos Aranda. Ganadería: La Peregrina y Pablo Mayoral. (Ver aquí en directo)


Mañana miércoles, 31 de agosto a las 22:15 h - Recortes desde Trillo.

Viernes, 2 de septiembre a las 18:30 h - Toros desde Aranjuez. Con Curro Díaz, López Simón y Mario Sotos. Ganadería: Yerbabuena.

Sábado 3, de septiembre a las 17:30 h - Lo mejor de la temporada: Toros desde El Espinar (Emitida el 08/08/2020)

Sábado 3, de septiembre a las 22:30 h - Recortes desde Villaseca de la Sagra. Toros de la ganadería El Montecillo.

Domingo 4, de septiembre  a las 18:30 h - Novillada desde Villaseca de la Sagra. Con Villita, Jorge Molina y Miguel Zazo. Ganadería: Cebada Gago.

La información semanal del mundo taurino la tienes cada sábado a las 13:30 h. en Tiempo de Toros. También en podcast.




2022年8月29日月曜日

El Niño 公開 (2014 ザ・トランスポーター) Gibraltar ヒブラルタル / Ferdinando El Toro はなのすきなうし / cavilar / Noruega HACE su AGOSTO por la guerra de Putin

 

公開 スペインの旗 2014年8月29日

 El Niño es una película española dirigida por Daniel Monzón, con guion del propio Monzón y de Jorge Guerricaechevarría. Protagonizada por el debutante Jesús Castro, junto a Luis Tosar, Sergi López y Bárbara Lennie, la película se estrenó en España el 29 de agosto de 2014.

Erróneamente, la película se ha relacionado con la figura de Mohamed Taieb Ahmed, alias El Nene,​ aunque su director ha negado que sea así señalando que el largometraje usa como base la mezcla de la vida de varios narcotraficantes de los años 1980 que operaban entre las costas del norte de África y las de Cádiz, sin centrarse en ninguna figura en concreto.

 Dos jóvenes, El Niño y El Compi, han decidido ir a Gibraltar para introducirse en el mundo del narcotráfico. Riesgo, emociones y mucho dinero para quien sea capaz de llevar sin sobresaltos una lancha cargada de hachís que vuela sobre las olas. Jesús y Eva, dos agentes de la Policía antidroga, llevan años tratando de demostrar que la ruta del hachís es una de las principales vías de penetración de la cocaína en Europa. Su objetivo es El Inglés, el hombre que mueve los hilos desde Gibraltar, base de operaciones de los traficantes. La creciente violencia de las advertencias que reciben les indica que van por buen camino.

 

 

 1782 fue el último año en que la monarquía española intentó recuperar Gibraltar por las bravas. Esta novela histórica nos conduce a los dos escenarios principales donde británicos, franceses y españoles dirimían sus diferencias; esto es, América y Gibraltar. Comprenderemos cómo fue la aportación española a la guerra de la independencia de los Estados Unidos y cómo se desarrolló el último asedio a Gibraltar, el llamado Gran Asedio. A través de numerosos personajes reales y alguno inventado conoceremos con detalle los hechos históricos que ocurrieron entre los años 1778 y 1783. La monarquía española, encabezada por Carlos III, se vio arrastrada por la francesa a una guerra contra los británicos que no quería. Cuando los españoles comprendieron que la contienda era inevitable fijaron la consecución de varios objetivos: la expulsión de los ingleses de los asentamientos que tenían en el golfo de México y la recuperación de Menorca y de Gibraltar, que tanto herían al orgullo patrio. Todos se consiguieron e incluso se aportó una ayuda indispensable a la independencia de los Estados Unidos. Todo menos la restitución de Gibraltar. Esta novela es también un intento por rescatar del olvido a personas que desempeñaron un papel fundamental en la historia de España, como Bernardo de Gálvez, el conde de Floridablanca o Francisco de Saavedra, entre muchos otros.

 

 


Once upon a time in Spain, there was a little bull and his name was Ferdinand . . . Unlike all the other little bulls - who run, jump, and butt their heads together in fights - Ferdinand would rather sit under his favourite cork tree and smell the flowers. So what will happen when Ferdinand is picked for the bull fights in Madrid? Beloved all over the world for its timeless message of peace, tolerance and the courage to be yourself, this truly classic story has never been out of print in the US since its release in 1936. Hitherto unpublished in the UK and now a major motion picture.

むかしスペインの国に、花のすきなフェルジナンドという子牛がいました。ある日、見知らぬ男がやってきて、闘牛場へ連れていきました。

 Hay muchos libros infantiles, pero pocos, muy pocos, que después de más de 60 años de su primera publicación, sigan atrayendo y conmoviendo. Uno de estos es Ferdinando el toro. El texto de Munro Leaf fue publicado en plena guerra civil española, como una bella aportación a la causa de la paz. Las ilustraciones de esta edición son muy posteriores: su autor, Werner Klemke, recibió por ellas el Premio Manzana de Oro de la Bienal de Bratislava. Pasaron los años y Ferdinando el toro, que prefería oler las flores, sentado debajo de una encina, en lugar de competir con los otros toros en fiereza, mantiene no sólo la calidad de una gran belleza plástica y poética, sino que vuelve, una y otra vez, y, lamentablemente, a ser actualidad. -Premio Manzana de Oro de Bratislava -Seleccionado por la Internationale Jugend Bibliothek como uno de los 10 libros clásicos a favor de la paz y la tolerancia.

 

 

 cavilar sobre cómo encontrar dinero. どうやって金を工面するか思案に暮れる (現代スペイン語辞典)


 

Noruega hace su agosto por la guerra de Putin: beneficios "colosales" para la salvación de Europa

Hacer su agosto ¿大儲けする? (再録・補遺) 

Hacer su agosto ¿大儲けする?

Hacer el agosto 追記