(別のスペイン語字幕:
844
00:50:07,311 --> 00:50:09,053
No pueden entender estas cosas.)
公開
1941年4月3日(ニューヨーク、ワールドプレミア)
1941年8月2日 That Hamilton Woman
1952年6月22日 美女ありき
Sir William Hamilton (Alan Mowbray), embajador británico en la corte de Nápoles, se casa con la joven Emma (Vivien Leigh), que prefiere vivir en Italia que formar parte de la alta sociedad de Londres. La pareja es feliz hasta que llega Lord Nelson (Laurence Olivier), considerado un héroe por sus gloriosas victorias navales. Sir William acepta la aventura entre Nelson y su joven mujer, fingiendo no saber nada. Pero la relación no es tan sencilla.
☟スペイン語字幕版
741
00:50:08,297 --> 00:50:10,290
That's the way people look at these things.
十八世紀未、結婚するためナポリに渡って来たイギリス娘エマは、婚約者がおびただしい借金を背負って彼女と結婚する意志のないことを知った。大使ハミルトン卿は彼女の悲境に同情、やがて彼女は卿の夫人となった。三年後ナポレオン治下のフランスと開戦することに決した英国は提督ネルソンをナポリに派遣、彼はナポリ王に出兵を要請するようハミルトンに頼んだが渋る卿をさしおいてこの願いを成就させたのはエマであった。以後ネルソンは度々の戦闘で片腕片眼を失ったが、エマはその彼の許へことある度にかけつけては献身的な愛情を捧げた。更に戦闘中ナポリで政変の起ったことを知ったネルソンは独断でかけつけ、二人は共に夫あり妻ある身を忘れて恋に酔ったが、このネルソンの行動は軍の怒にふれ、彼はロンドン帰還を命ぜられた。エマを伴って帰国したネルソンは世の指弾を買い、更にエマは彼の子を生んでも世間に公表出来ない身であった…。
Sir William Hamilton (Alan Mowbray), un hombre viudo de avanzada edad, es el embajador británico en la corte de Nápoles. Un día recibe la visita de la joven Emma (Vivien Leigh) acompañada de su madre, ambas mujeres de sociedad en Londres que han decidido cambiar su vida de Gran Bretaña por una nueva vida bajo el calor de Italia. Tras recibir la proposición de matrimonio de Sir William, y seducida por el nivel de vida del embajador, Emma se convertirá en Lady Hamilton. Pero cuando llega a Nápoles el apuesto capitán de la Marina Británica Lord Nelson (Laurence Olivier), considerado un héroe de guerra, se encenderá la llama de la pasión entre él y Lady Hamilton. Sir William será consciente desde el principio de la aventura de su joven esposa, pero fingirá no saber nada al respecto hasta que la situación se hará del todo insostenible convirtiéndose en un auténtico escándalo… Dirigida por Alexander Korda y protagonizada por la inolvidable pareja formada por Vivien Leigh y Laurence Olivier, Lady Hamilton resultó ganadora del Oscar al Mejor Sonido en 1942 (Jack Whitney), siendo nominada en las categorías de Mejor Dirección de Arte/Decorados en blanco y negro (Vincent Korda, Julia Heron), Mejor Fotografía en blanco y negro (Rudolph Maté) y Mejores Efectos Especiales (Lawrence W. Butler y William A. Wilmarth).
Nagata Hirosada murió 永田寛定歿 (1973年)
永田寛定 歿 (1973) Nagata Jirosada Falleció.
☟El Quijote の翻訳エピソード補遺。
スペイン文学者 会田由 生まれる (1903年) El Quijote を最初に完訳
永田寛定 歿(1973) Nagata Hirosada murió
アソリン 永田寛定訳「闘牛見物」
vasto REDONDEL de arroz: ご飯で出来た丸く広い闘牛場 paella
En Nueva Orleans, en 1937, la joven Catherine Holly (Elizabeth
Taylor) es internada en un hospital psiquiátrico gracias a su tía,
Violet Venable (Katharine Hepburn), una adinerada viuda que ha perdido a
su hijo cuando este estaba en compañía de Catherine. El hospital en el
que trabaja el doctor Cukrowicz (Montgomery Clift), neurocirujano cuya
especialidad es la lobotomía, recibe una cuantiosa oferta de Venable
para realizar esa operación en Catherine. Esta oferta es aplaudida tanto
por el doctor Hockstader, que sabe que necesita dinero para mantener el
hospital, como por la codiciosa madre de Catherine, Grace Holly. El
doctor Cukrowicz, que no cree necesaria la lobotomía, intenta ayudar a
Catherine para que expulse sus miedos. Cukrowicz descubre que el primo
de Catherine e hijo de Violet, Sebastián, murió devorado por unos
jóvenes caníbales y que por eso ella tiene esos arranques de locura.
Catherine además deja intuir las inclinaciones homosexuales de
Sebastián. Violet Venable, que defiende que su hijo murió de un ataque
al corazón e insiste en su intachable castidad, desea que se efectúe la
lobotomía para ocultar la verdad.
初回放送 - 1970年8月2日(日) NET 『日曜洋画劇場』
lobotomía: テ ネシー・ウィリアムズの家庭には問題が多かった。彼の姉ローズは恐らく彼に対する最も大きな影響を与えた。彼女は精神障害で精神病院の中で生涯のほとんど を過ごし、両親は結局彼女に対するロボトミー手術を許可した。ウィリアムズはこのことで両親を許さなかったし、愛する姉を救えなかった自分自身の罪の意識 にも苦しんだ。彼の作品の登場人物はしばしば家族に対する直接の抗議であると見られる。
¿Por qué una técnica que, en buena lógica, hoy nos horroriza (la mutilación ciega del cerebro con la vana esperanza de curar la enfermedad mental) cobró una extraordinario auge durante los años 1940 y 1950, hasta el punto de que sólo en los Estados Unidos de América se practicaron más de cuarenta mil intervenciones de este tipo? Una práctica, cuyo principal iniciador, el portugués Egas Moniz, recibió por ello el Premio Nobel en 1949, y que al correr de los años aquel galardón sería objeto de una agria polémica impulsada por hijos y familiares de personas lobotomizadas. Para entenderlo, este libro nos ayuda a situarnos en el contexto de la época, en los conocimientos y la mentalidad reinante sobre la enfermedad mental, en la realidad de los escasos tratamientos disponibles, y en el papel crítico que jugaron la prensa y los medios de comunicación. Titulares de entonces presentaron a las lobotomías como "La cirugía del alma", "Operación revolucionaria", "Milagro de la cirugía del cerebro", o las calificaron como "una de las innovaciones quirúrgicas más grandes de esta generación". La gente preguntaba a los médicos si la lobotomía servía para aumentar la inteligencia o mejorar el carácter, o si podría curar el asma. Los hospitales psiquiátricos de aquellos años eran, en realidad, gigantescos almacenes de enfermos mentales abandonados a su suerte en condiciones infrahumanas; instituciones ya sobrecargadas que se vieron desbordadas ante la avalancha de nuevos ingresos provenientes de la Segunda Guerra Mundial. Cualquier procedimiento que ofreciera la oportunidad de devolver al enfermo a su casa, muchas veces confuso y embotado, pero más tranquilo y manejable por los suyos, sería bien recibido tanto por la familia como por el agobiado personal hospitalario. Si además tal intervención aparecía adornada de un aura científica de tratamiento de vanguardia, el último avance de la neuropsiquiatría, no resulta difícil comprender su rápida expansión.
9月9日刊行予定
ミゲル・デリーベス『無垢なる聖人』(仮)
この上なく貧しいスペイン、カスティリャ地方の厳しい自然の中で懸命に生きる人間の姿を浮かび上がらせ、映画化もされた作品。喜多延鷹訳(彩流社 予価2970円)
En la Extremadura profunda de los años sesenta, la humilde familia de Paco, “el Bajo”, sirve en un cortijo sometida a un régimen de explotación casi feudal que parece haberse detenido en el tiempo pero sobre el que soplan ya, tímidamente, algunos aires nuevos. Es época de caza y Paco se ha tronzado el peroné. Las presiones del señorito Iván para que lo acompañe en las batidas a pesar de su estado sirven para retratar la crueldad, los abusos y la ceguera moral de una clase instalada en unos privilegios ancestrales que considera inalienables y que los protagonistas soportan con una dignidad ejemplar.
me está gustando
frugal
Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア
魔術師
正統派、legitimate、auténtico
Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn
¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか
英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
🔥¡この夏、対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/90分3500円(テキスト代含む)
スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。