☝狭い道 (Larger than Life 1996 小さな贈りもの)
この道は狭過ぎて象は通れない。Esta calle es demasiado estrecha para permitir el paso de elefantes.
👆四つ目は スペイン語の字幕付きです。
👆 La
libertad no es el orden natural de la humanidad. En la mayoría de
lugares y de épocas, los fuertes han dominado a los débiles y la
libertad ha sido aplastada por la fuerza o por las costumbres y las
normas. A menudo los Estados no han tenido la suficiente capacidad para
proteger a los individuos o, por el contrario, han sido tan fuertes que
la gente no ha podido defenderse de su despotismo.
La libertad
sólo surge cuando se logra un equilibrio delicado y frágil entre el
Estado y la sociedad. El pasillo que lleva a la libertad es estrecho y
sólo puede recorrerse si se produce una lucha constante entre el Estado y
la sociedad. Pero, ¿en qué consiste esa lucha?
En un
recorrido fascinante que nos lleva del mundo árabe en tiempos de Mahoma a
las ciudades-Estado de la Italia medieval, de la Latinoamérica de las
dictaduras a la Suecia que inventó la socialdemocracia, de la caótica
República de Weimar a la China imperial, El pasillo estrecho
nos introduce en el que tal vez sea el proceso más fascinante de la
historia: el de la obtención de la libertad. Una libertad que solo puede
existir cuando la sociedad cuestiona el poder del Estado y de las
élites, pero también cuando, al mismo tiempo, existe un Estado robusto
capaz de defender nuestros derechos cuando estos se ven amenazados.
Elefante ゾウのタラップ escalerilla (La senda de elefantes: Elephant Walk) / Perera en Albacete 来週 / lidia の用法 / pelele 面白スペイン語
Gibraltar (LA SENDA DE LOS ELEFANTES) Ceilán セイロンからジブラルタル (Elephant Walk 1964) / チャコフスキー誕生 Aleksandr Chakovsky nació (1913)「こちらはもう朝だ」(1950 旧日本領南サハリン復興) У нас уже утро / Puerta grande de José Garrido y Víctor Puerto en Almagro / PERERA en Albacete / ロエベ elefante / fantasma 面白スペイン語表現
Martes 23 de Agosto de 2022. (18:00 horas) Toros desde Bilbao. Semana Grande. Toros de Garcigrande para Miguel Ángel Perera, Ginés Marín y Ángel Téllez.
...、この若者の顔を六十代の老人のように見せた。ベールイ「ペテルブルグ」第七章。
彼は年(...歳の年齢)よりは(のわりに)老けて見える。Aparenta más años de lo que tiene (su edad de ... años). / Parece mayor (más viejo) de lo que es (que su edad de ... años).
老衰する volverse (hacerse) decrépito
👆 Cartas de amor de un sexagenario voluptuoso (Miguel Delibes): Un viejo solterón castellano y periodista jubilado establece una correspondencia progresivamente amorosa con una viuda andaluza a través de una revista sentimental. A lo largo de cuarenta y dos cartas nos proporcionará un completo retrato de sí mismo: su infancia en el pueblo, su carrera de periodista bajo el franquismo, sus ideas sobre el progreso, el amor o la televisión, sus preferencias gastronómicas o sus arraigadas costumbres de mirón impenitente. Las manías, los achaques, las osadías verbales del personaje y su fundamental timidez, chocan con la historia maravillosa del amor que sueña, imagina y pretende convertir en real. Ejemplo de brillantez constructiva y de expresión directa, Cartas de amor de un sexagenario voluptuoso nos habla, con sutil ironía, del amor, la esperanza o el cotidiano quehacer para convertirnos en destinatarios de las confesiones de ese peculiar sexagenario y en cómplices privilegiados del sorprendente desenlace de su historia.
daltónico 色盲 (The Big Bounce) colorblind / 二十世紀の十大小説 (篠田一士 歿 1989) diez grandes novelas del siglo veinte / ベールイの「ペテルブルグ」訳本 la barrera del idioma / entender FATAL
El camino de la esperanza 越境者 (1950 Il cammino della speranza) / de España スペインからよ (Peterburgo) Andréi Biely ペテルブルグ: 黄色い家 / Tomás Rufo roza la tragedia y se convierte en Príncipe / ¿スペイン検定? 初級問題(闘牛場編)
Петербург Peterburgo ペテルブルグ、Андрей Белый アンドレイ・ベールイ Andréi Biély
西瓜は sandía ロシアの即興詩
作業16時間、逃げれば暴力…奴隷労働6年
👆 Esclavos del trabajo: Daria ha decidido irse de Polonia para huir de un padre violento y hacer borrón y cuenta nueva. Tras una temporada en España, se traslada a la localidad sueca de Malmö, donde se apunta a una escuela de cómic, ansiosa por emprender una nueva vida. Pero allí le espera una pesadilla kafkiana de trámites administrativos, y para subsistir no le queda más remedio que aceptar un empleo de camarera con un sueldo de miseria y sin contrato. Mientras acumula horas de trabajo, cansancio y desamores, le va creciendo por dentro un imparable sentimiento de rebeldía ante la injusticia, y decide dar un puñetazo en la mesa y luchar por sus derechos y los de sus compañeros. “Se dice que la esclavitud acabó hace cien años...”, reflexiona Daria, mientras observa un viernes por la noche a los hípsters de Malmö pidiendo comida en el restaurante indio donde ella y sus compañeros bangladesíes se dejan la piel por unas pocas coronas la hora; “¡No quiero ser una esclava!”, exclama, rotunda, al acostarse en su habitación sin ventana. Decide afiliarse a un sindicato y, con la ayuda de una periodista, empieza a investigar sobre la red de restaurantes del barrio que maltratan a sus empleados y pisotean sus derechos. 'Esclavos del trabajo' es el relato autobiográfico de una lucha social y sindical, que retrata una generación de jóvenes que viven en situación de riesgo social, con un futuro incierto y precario. También es el diario íntimo de una veinteañera recién llegada a una ciudad nueva en condición de emigrante, con sus anhelos, su desarraigo, sus dudas sentimentales y sus ganas de integrarse y de construir algo nuevo. Esclavos del trabajo formó parte de la selección oficial del Festival de Cómic de Angoulême 2018 y fue finalista del premio Artémisia 2018.