☝Das Schloß 城 El castillo 1h12m23s
962 01:12:26,900 --> 01:12:29,539 If you want to keep me, we have to go somewhere, 963 01:12:31,300 --> 01:12:34,929 to French Midi region, to Spain.
964 01:12:26,900 --> 01:12:29,539 Si quieres conservarme, tendremos que emigrar, 965 01:12:31,300 --> 01:12:34,929 a alguna parte, al sur de Francia, a España.
母ユーリエ・レーヴィには3人の兄と2人の義弟がおり、長兄アルフレートはスペイン鉄道の支配人 となりカフカの最初の就職の手助けをしている(カフカ家では「マドリードの伯父 」と呼ばれていた)。上の義弟ジークフリートは、学識と機知に富む変わり者であり、メーレンの田舎町トリーシュで医者をして生活していた。カフカは、この叔父を気に入り、晩年までしばしば叔父のもとを訪れ滞在している。
1906年6月に大学を何とか卒業し司法研修を終えたカフカは、母方の叔父「マドリードの伯父」アルフレートに推薦を頼み、1907年10月にイタリアの保険会社「アシクラツィオーニ・ジェネラリ(一般保険会社)」のプラハ支店に入社した。しかし、この伸び盛りの総合保険会社では、毎日10時間の勤務に加え、時間外労働と日曜出勤も加わる等の過酷な労働を強いられた。その為、入社数ヶ月で別の職場を探し始めている。
スペイン語圏ではアルゼンチンのホルヘ・ルイス・ボルヘスが早くからカフカに注目しており、1938年に『変身』ほか数編の作品の翻訳を行っている。ボルヘスの翻訳はラテンアメリカ文学のブームに大きな意味を持った。 1960年代以降、ラテンアメリカ文学が世界的なブームとなる中、マジック・リアリズムの旗手としてブームの中心にあったガブリエル・ガルシア=マルケスは、自身の作風を形作るきっかけをカフカから得ている。ガルシア=マルケスのマジック・リアリズムは彼の祖母に聞かされた民間伝承や戦争体験がその基盤となっているが、それを小説によって表現しようと思い立ったのは17歳の時、ボルヘス訳の『変身』を読んだことによってであった。ガルシア=マルケスが初めて小説を書いたのは『変身』を読んだ翌朝であり、特に初期の短編はカフカの『変身』がその基盤となっている。
1549年の今日7月3日、フランシスコ・ザビエル が乗った船が鹿児島に到着。7月22日(新暦8月15日)に上陸。(新暦7月27日)
検索 Amazon
<A HREF="http://ws.amazon.co.jp/widgets/q?rt=tf_mfw&ServiceVersion=20070822&MarketPlace=JP&ID=V20070822%2FJP%2Fernestomrt-22%2F8001%2F6850eead-76c6-4196-95f2-5cc39eb8629d&Operation=NoScript">Amazon.co.jp ウィジェット</A>
スペイン
西語・英語レッスン等 の申し込み、その他質問等も 全て、右上の連絡フォームよりどうぞ。 ☞(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。 ) また簡単な(年齢・出身地・海外渡航歴等) 自己紹介なども添えてください。