2026年2月8日日曜日

Firebird 日本公開 (2024 明日) foto 二度とない 瞬間 - この世を去る 亡霊 / El manantial de la doncella 処女の泉 Jungfrukällan (1960) Pero no lo sabe. / Zimbabwe ジンバブエ /

Firebird 👈 スペイン語字幕版

Release dates
  • 17 March 2021 (BFI Flare)
  • 22 April 2022 (United Kingdom)
  • 29 April 2022 (United States)
Fecha de lanzamiento

    Reino Unido 17 de marzo de 2021 (BFI Flare London LGBTQIA+ Film Festival)

    Rusia 24 de abril de 2021 (Moscow International Film Festival)

    Estonia 26 de octubre de 2021 (Tallinn, Estonia, premiere)

    Estonia 29 de octubre de 2021

    Reino Unido 22 de abril de 2022

    Japón 9 de febrero de 2024
 
País
Estonia Estonia

Durante el punto más álgido de la Guerra Fría, un triángulo amoroso entre un joven oficial, su mejor amiga y un atractivo piloto entra en territorio peligroso. 

 166
00:16:17,541 --> 00:16:19,250
Busco algo más profundo...

167
00:16:21,541 --> 00:16:23,458
pero no consigo captarlo.

168
00:16:25,833 --> 00:16:27,416
¿Qué quieres decir?

169
00:16:35,708 --> 00:16:36,916
Cuando haces una foto...

170
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
hay algo en ese mismo momento...

171
00:16:42,750 --> 00:16:44,208
que se ha ido para siempre.

172
00:16:45,583 --> 00:16:47,541
Un momento que nunca volverá a estar ahí.

173
00:16:50,500 --> 00:16:52,416
Como un fantasma escapando de este mundo.

174
00:16:55,333 --> 00:16:57,625
No sabía que eras un filósofo.

175
00:17:02,291 --> 00:17:03,666
Creo que necesitamos un trago.

 

147
00:16:09,360 --> 00:16:12,960
魂を 捉えてるみたいだ

148
00:16:17,040 --> 00:16:19,800
もっと 深いものを 求めていますが...

149
00:16:21,760 --> 00:16:23,840
捉えられません

150
00:16:26,040 --> 00:16:27,560
どう言う意味だ?

151
00:16:35,440 --> 00:16:37,240
撮る瞬間

152
00:16:39,480 --> 00:16:41,240
永遠に

153
00:16:42,600 --> 00:16:44,560
消えるものがある

154
00:16:45,200 --> 00:16:47,400
二度とない 瞬間が...

155
00:16:50,400 --> 00:16:52,920
この世を去る 亡霊のように

156
00:16:54,640 --> 00:16:57,960
君が 哲学者だったとは

157
00:17:03,080 --> 00:17:05,080
飲み物が必要だな


137
00:16:26,561 --> 00:16:28,271
I search for something deeper,

138
00:16:31,482 --> 00:16:33,401
but I can't quite grasp it.

139
00:16:35,570 --> 00:16:37,363
How do you mean?

140
00:16:45,163 --> 00:16:46,372
When you take a photo

141
00:16:49,209 --> 00:16:53,338
there's something in that very moment which is gone forever.

142
00:16:54,797 --> 00:16:56,757
A moment that will never be there again.

143
00:16:59,719 --> 00:17:01,887
Like a ghost escaping this world.

144
00:17:04,557 --> 00:17:07,060
I didn't know you were a philosopher.

145
00:17:12,898 --> 00:17:14,275
I think we need a drink.

 


El manantial de la doncella 処女の泉 Jungfrukällan


公開 スウェーデンの旗 1960年2月8日
フランスの旗 1960年5月(CIFF)
日本の旗 1961年3月18日

Suecia, siglo XIV. Como cada verano, una doncella debe hacer la ofrenda de las velas en el altar de la Virgen. El rey Töre envía a su hija Karin en compañía de Ingrid, una muchacha que odia a Karin en secreto. Antes de cruzar el bosque, Ingrid se detiene y abandona a la princesa, pero la muchacha prosigue su camino y se encuentra con unos pastores, aparentemente afables, que la invitan a compartir su comida.

324
00:55:40,426 --> 00:55:43,005
Pero sólo sale fuera.

325
00:55:43,974 --> 00:55:47,189
Ahí afuera puede dar vueltas por el cielo.

326
00:55:48,230 --> 00:55:50,259
Pero no lo sabe.

......

331
00:56:08,234 --> 00:56:13,291
por lo que saben
y por lo que no saben.


 

 

昨日 節ブログに Zimbabwe ジンバブエ から visita がありました。