2020年3月3日火曜日

WHITE MEXICO (¿ruso? ¿ロシア語?) / no haber más narices スペイン語面白表現 (¿諦観?) / español 常滑スペイン語 en Tokoname / no más basuras ゴミを無くす循環型経済 / Coronavirus: Luis Sepúlveda ルイス・セプルベダがコロナウィルス感染




循環型経済

EL FIN DE LA BASURA «Para seguir viviendo en esta Tierra, basta con que hagamos una cosa: dejar de malbaratarla», escribe Kunzig, editor de National Geographic en temas de medio ambiente. Este es el objetivo de la economía circular: sacar partido de la basura que en la actualidad desechamos cada día. Y ADEMÁS: Los secretos de las abejas. Las chicas de Chibok. Éxito del plan para salvar al lince.






メキシコは殆ど(¿全く?)出て来ません。¿代わりに? ロシア語rusoが少し出て来ます。
最愛の家族を失った男と、唯一の肉親である祖父を亡くしロシアからやって来た少女との物語をコミカルに、時に切なく綴った珠玉のロードムービー! 大江千里、ティアラ、はねゆり、篠原勝之、ブラザートムほか出演。


ruso


Para aprobar el examen no hay más narices que estudiar. 試験に合格するためには勉強するよりしかたがない。(クラウン西和辞典)

no haber / tener más narices COLOQUIAL No haber otro remedio: Si no hay más narices, tendré que claudicar. (diccionario SALAMANCA de la lengua española)







☆愛知県常滑市を中心に知多半島及びその周辺各地でスペイン語個人レッスンをしております Ernesto Mr. T です。春季スペイン語個人レッスン受講生を現在受付中です。スペイン語を始めませんか? 当方、語学講師歴40年余で、日本国内での研修の他、国立 Alcalá de Henares 大学での教員専用コース(+Salamanca 大、Valladolid 大、スペイン語教師用の語学校 etc. で castellano puro から tacos まで)受講などスペイン訪問歴33回、延べ3年半余滞在。その豊富な経験に基づいた、受講生一人一人のレベルに合わせたオリジナル教材プリント使用で教材費は掛かりません。より速くより正確にスペイン語を習得するために開発したテキストです。また、DELE の教科書(日本人学生にも分かりやすいと評判のもの)、名作映画のビデオ・クリップといった楽しくて粋な音声教材なども多数用意しています。これまでの生徒さんは、10代から70代まで、基礎・初心者から多少は西語ができるが スペイン Valladolid の castellano puro を改めて習いたいといった方々です。このブログを訪れた貴方も alegría (歓喜) と humor (ユーモア) と corazón (心)の言語・スペイン語とそこからの視点、その大らかな思考法を身に付け、人生を生き直してみませんか? 常滑市内 ☞ 1時間2.500円〜、90分3.500円〜。グループ・レッスンや英語+スペイン語希望という方もOKです。旅行好きな方にはスペイン各地への案内も致します。その他 スペイン・スペイン語・スペイン文化に関する質問なども随時受け付けております。右の連絡フォームからお気軽にお便りください。Hay que divertirse. ¡Viva el español! ¡Viva la hispanidad! Hasta pronto.

Cf. 英語のみのレッスン、言語学等の解説も御相談ください。

ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp へ。







[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
ロゴヴィスタ スペイン語大辞典[WIN&MAC](LVDHS05010HR0)【smtb-s】
価格:22195円(税込、送料無料) (2020/2/16時点)

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
スペイン文化事典 [ 川成洋 ]
価格:22000円(税込、送料無料) (2020/2/16時点)

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
NAO 一緒にお勉強 おしゃれ
価格:11000円(税込、送料別) (2020/2/16時点)











研究社 レクシコ 新標準スペイン語辞典 [ 上田博人 ]
価格:3630円(税込、送料無料) (2020/3/2時点)
[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]





Coronavirus: el escritor chileno Luis Sepúlveda fue diagnosticado con el covid-19


ルイス・セプルベダLuis Sepúlveda


2020年3月2日月曜日

hemeralopía y nictalopía 目 / つむじ風食堂の夜 noches en el restaurante LOS REMOLINOS \ La Colmena 蜂の巣 Camilo José Cela / Nadal ナダル、メキシコOP優勝 /



☝ Zaragoza の闘牛場にて。

--------

CLAVE の辞書の説明を見てみましょう。

[hemeralopía s.f. Defecto de la visión consistente en la pérdida total o parcial de la vista cuando disminuye la luz ambiente: La 'hemeralopía' es síntoma de falta de vitamina A. ■ ETIMOL. Del griego heméra (dia) y óps (vista).

[hemerálope adj./s. Referido o uno persono, que pierde total o parcialmente la vista cuando disminuye la luz ambiente: Los 'hemerálopes' no deben conducir de noche. ■ MORF. 1. Como adjetivo es invariable en género. 2. Como sustantivo es de género común: el 'hemerálope', la 'hemerálope'.

- - -

nictalopía s.f. Capacidad de ver mejor de noche o con luz escasa: La nictalopía del búho le permite cazar de noche. ■ ETIMOL. Del griego nyktalopía, y éste de nyx (noche) y óps (vista). ■ PRONo Incorr. *[nictalópia).

nictálope adj./s. Referido a una persona o a algunos animales, que ve mejor de noche que de día: La lechuza y el búho son aves nictálopes. ■ MORF. 1. Como adjetivo es invariable en género. 2. Como sustantivo es de género común: el nictálope, la nictálope.












吉田篤弘のロングセラー小説を実写映画化!オール北海道ロケで“ちょっと不思議な日常”をノスタルジックに描いた、大人の為のハートウォーミング・ファンタジー。ある夜、私はつむじ風食堂に足を踏み入れた。そこには毎夜、古本屋、果物屋の青年、帽子屋、舞台女優といった風変わりな常連客が集う。気後れしつつも、いつしか常連客になっていく私だったが…。八嶋智人、月船さらら、下條アトム、スネオヘアー、生瀬勝久ほか出演。                 




Madrid, 1942. La posguerra es muy dura y cada cual trata de sobrevivir como mejor puede o sabe: regentando una pensión o una clandestina casa de citas, mediante el estraperlo o timos de medio pelo, aceptando la ayuda de familiares o viejas amistades o tratando de vender obras literarias cuando no el propio cuerpo. Por el Café La Delicia pasan unos y otros en algún momento del día y nada escapa a la mirada escrutadora de su dueña, doña Rosa, quien debe sacar el mejor rendimiento económico a su negocio. Siempre que sus clientes tomen una consumición, y la abonen, da lo mismo si leen el periódico trapichean con plumas estilográ cas falsas o negocian encuentros sexuales. Su peor pesadilla son los aspirantes a literatos, sin dinero ni para pagar un café y que se pasan las horas ocupando las mejores mesas a la espera de que algún ingenuo aspirante a académico les pague la consumición a cambio de oírle declamar, por enésima vez, un discurso de aceptación que nadie más quiere escuchar.             

Nueva edición conmemorativa de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española para celebrar el centenario de Camilo José Cela, uno de los escritores españoles más importantes del siglo XX.
Considerada una de las mejores novelas españolas del siglo XX, La colmena es una obra coral ambientada en el Madrid de posguerra, durante unos pocos días de 1943. Con ella el autor quiso mostrar la realidad social de esos difíciles años de la historia de España. Los protagonistas pertenecen a la clase media y llevan una vida que parece estar paralizada, sin un futuro real y esperanzador, por la situación del país.
Las pequeñas escenas que se narran en esta obra ocurren simultáneamente. Las vidas de los personajes se entrecruzan formando un mosaico como las celdas de una colmena.
Para sortear la censura, Camilo José Cela se vio obligado a eliminar algunas escenas en las que se trataban temas de contenido sexual. Una vez acabado el franquismo, estas escenas nunca fueron restituidas en ninguna de las numerosas ediciones que se llevaron a cabo. Esta edición incluye esas escenas: con ellas, La colmena se presenta ante el lector, por primera vez, de manera íntegra, tal y como el autor la concibió.
Esta edición presenta estudios complementarios escritos por algunos de los principales críticos, escritores y académicos españoles, además de un glosario, un índice de nombres propios y una bibliografía selecta sobre la obra de Cela.
------------
Ediciones conmemorativas de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española

En 2004 y coincidiendo con la celebración del IV Centenario de la publicación de la primera parte de Don Quijote de la Mancha, la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española dieron inicio a un proyecto de edición de grandes obras de la literatura en español. Concebida como una línea de ediciones conmemorativas ocasionales y de circulación limitada de los grandes clásicos hispanos de todos los tiempos, dichas obras son publicadas y distribuidas en todo el mundo de habla hispana. La colmena, de Camilo José Cela, se une ahora a esta colección de la que ya forman parte Don Quijote de la Macha, de Miguel de Cervantes, reeditada en 2015 con ocasión del IV centenario de Cervantes; Cien años de soledad de Gabriel García Márquez; La región más transparente, de Carlos Fuentes; Antología general , de Pablo Neruda; Gabriela Mistral en verso y prosa, una antología de la autora; La ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa y Rubén Darío. Del símbolo a la realidad, que recoge la obra selecta del poeta.

Rafa Nadal gana el Abierto de Acapulco, el título 85 de su carrera

ナダル、3度目のメキシコOP優勝



















2020年3月1日日曜日

Nobleza obliga 人生は四十二から Ruggles of Red Gap (1935) / tauroguía \ Tendido Cero \ Lladró リヤドロ 闘牛 toros




☝ 今年も 早く Las Ventas での闘牛が観たいものです。



☝スペイン、マドリードも話題になっています。☝





París, 1908. En su mansión francesa, Lord Burnstead tiene un mayordomo inglés, leal e intachable llamado Ruggles (Charles Laughton). Un día el Lord se ve obligado a confesarle que lo apostó y lo perdió en una partida de póker, así que tendrá que servir a otro señor. Ruggles viaja entonces a Washington, donde su vida cambiará por completo junto a la familia Floud. La señora Floud tiene la esperanza de que Ruggles ejerza una influencia beneficiosa sobre el tosco señor Floud, pero a éste lo que le interesa es divertirse, llevándose al mayordomo a la cervecería.

フランスで働いていた召使いのラグルズは、ひょんなことからアメリカ人のフラドに仕えることになった。あくまでも主従関係を守るラグルズに対し、フラドは彼を友人のように扱い、やがて町の人気者にまで仕立ててしまう。ヨーロッパとアメリカの風俗の違いを陽気に描いた作品。





☝この1.5倍、63歳(間も無く64歳)の Ernesto Mr. T の人生はどうなるのでしょう。因みに父は60歳丁度で亡くなりました。

----------

本日 DOMINGO 1 DE MARZO 闘牛開催予定(残念ながら、本日はスペインでの予定はありません)

Mont de Marsan (Francia) – Festival. Curro Díaz, Diego Urdiales, Thomas Dufau, López Simón y el novillero Yon Lamothe. (Alma Serena).

Guadalajara (México) – El rejoneador Emiliano Gamero, Antonio Ferrera y José Mauricio. (Guanamé, para rejones, La Estancia y Julio Delgado).

Aguascalientes (México) – Plaza San Marcos. Miguel Aguilar, Alejandro Adame y Arturo Gilio. (Cerro Viejo).

Calkiní (México) – Horacio Casas y Cuauhtémoc Ayala. (Guayabé).

Bogotá (Colombia) – Sebastián Castella, Roca Rey y Juan de Castilla. (Juan Bernardo Caicedo).





[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
リヤドロ スペインの魂 01009239 LLADRO SPANISH BULL □
価格:179630円(税込、送料別) (2020/3/1時点)

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
リヤドロ 勇敢な闘牛士 Green 01008730 LLADRO MATADOR GREEN □ 55
価格:961400円(税込、送料別) (2020/3/1時点)











[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
Mac Fan (マックファン) 2020年 04月号 [雑誌]
価格:870円(税込、送料無料) (2020/2/29時点)






ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペイン、Estados Unidos アメリカ合州国、Ucrania ウクライナ、Irlanda アイルランド、Indonesia インドネシア、Francia フランス、Rusia ロシア、Taiwan 台湾、Reino Unido イギリス、Portugal ポルトガル、Corea del Sur 韓国、México メキシコ、Noruega ノルウェー、Alemania ドイツ、Honduras ホンジュラス、Hungría ハンガリー、Paraguay パラグアイ、Checa チェコ、Brasil ブラジル、Turkmenistán トルクメニスタン、Hong Kong 香港、Países Bajos オランダ、etc.