2017年2月19日日曜日

ala 翼...

思い込みとは恐ろしいもので、イタリアのアリタリア航空の Alitalia は al Italia つまり スペイン語式に al は 方向の前置詞 a + 冠詞 el で「イタリアへ」の意味だと思い続けていたのですが、実は

"Alitalia" es un acrónimo en italiano de las palabras ali (alas) e Italia.

ということで、羽根 ala の複数形 ali + Italia だったのです。

スバゲッティ とか マカロニ とか "-i" で終わるイタリア語名詞はだいたい複数形らしいのです。

---
Ali と言えば、Ernesto Mr. T は boxeo にも興味がありますので、故Muhammad Ali の alas についての名言を載せておきます。Ali - alas です。


---

Planeta の辞書で ala を見てみましょう。カッコ内の日本語は Ernesto Mr. T によるものです。

ala n. f. Miembro de las aves e insectos que les sirve para volar. // Cada una de las partes de ciertas cosas que se extienden a los lados o alrededor de ellas: Las alas del avión. Ala del sombrero (帽子の縁、つば). Alas de la nariz (小鼻). Ala del tejado (ひさし). Ala de un edificio. Ala de una mesa abatible (そで板). // Cada una de las diversas tendencias de algún partido, organización o asamblea, referidas, sobre todo, a sus posiciones extremas: El ala izquierda del partido conservador se mostró muy activa durante el congreso. ◆ excl. ¡Hala!: ¡Ala, no exageres tanto! ◆ alas n. f. pI. Osadía, libertad, atrevimiento para obrar o comportarse (活力、豪胆、大胆、大胆すぎること): Tenía demasiadas alas y hubo que llamarle la atención. Hace lo que se le antoja porque le dan alas para ello. Le faltan alas para erifrentarse al problema. ◆ Cortar las alas, quitar el ánimo; poner dificultades para realizar lo que se pretende: La crítica constante le cortaba las alas. // Del ala, peseta: He tenido que pagar mil del ala. (...もう使わなくなってしまいましたね...)




Temporada de Patos メキシコ発の掘り出し物白黒映画 ダックシーズン

リヤドロ 酉 etc

 

2017年2月18日土曜日

¿Rosa? 兼高かおる Kanetaka Kaoru

Nació el 29 de febrero de 1928. ということですから 間も無く89才。

Kanetaka Kaoru は 芸名 nombre artístico で 本名 nombre real は 兼高ローズ なのだそうです。薔薇の Rose でしょうか。スペイン語だったら、¿Rosa?

日本人離れした端正な面持ちだなあ とずっと思っていましたが、su padre es de India. なのだそうです。

160か国を旅したそうですから、もちろん、以下の foto のように、スペインも訪れています。









兼高 かおる

2017年2月17日金曜日

¿Azorín, aficionado a los toros? ¿アソリンも闘牛好き?

アソリンも闘牛を堪能したようです。

El escritor alicantino José Martínez Ruiz, Azorín, siguió con especial atención los toros durante prácticamente toda su vida, no sin atravesar algún altibajo crítico por el que llegó a considerar las corridas una "brutalidad humana" (véase la obra Los Pueblos). Aparcada la anécdota, Azorín disfrutó de la Fiesta e incluso saltó a los ruedos, como describe en Albacete siempre: "Toros de Flores eran traídos a Monóvar por las antiguas veredas para ser lidiados en las fiestas. El encierro era público. Una vez cogí yo un capote y di unas verónicas".



Azorín sintió la llamada de la arena del mismo modo que sus compañeros de la Generación del 27, con Lorca o Alberti entre ellos, y evoca en algunos pasajes de CastillaValencia su interés por los toros. En 1935, Azorín descubre al famoso matador de toros Juan Belmonte, del que escribe: "Sin conocerlo me interesaba. Cuando me asomé a la plaza sentí una honda emoción. El circo estaba rebosante. La fiesta tiene sus contras; pero es bonita. Desde el primer momento puse la mirada en Belmonte. La vi arrimarse a la barrera, frente por frente del toril, y esperar la salida del toro. En el momento de salir el toro, Belmonte se pasó la palma de la mano fuertemente por los labios. Este gesto nervioso me pintó un carácter".

Azorín nació アソリン誕生 (1873年)





Azorín [José Martínez Ruiz] Azorín [José Martínez Ruiz]

2017年2月16日木曜日

音痴 マルグリット ¿Madame Marguerite canta fatal? La vida es sueño.

人は己の真実を知るべきでしょうか?

París, años 20. Marguerite Dumont es una adinerada mujer, amante de la música y la ópera. Desde hace años canta regularmente frente a su círculo de amigos, pero lo hace lamentablemente desafinado y fuera de tono, y nadie se atreve a decirle la verdad. Tanto su marido como sus amigos se han dedicado siempre a mantener su fantasía. Todo se complica el día que ella decide presentarse frente a un verdadero público en la ópera.




この映画は Ernesto Mr. T に El Quijote を思い起こさせました。

人は夢の中でしか生きられないのではないでしょうか?



自己認識

2017年2月15日水曜日

闘牛予定 tauroguía ¡Vivan los toros!

この半月は、地球の裏側(メキシコ、コロンビア、ベネズエラ、エクアドル)だけでなく本家スペインでもイスカル(Valladolid)、マドリード(ビスタレグレ)、ウブリーケ(Cádiz)、エスパルティナス(Sevilla)で、さらにはフランスでも闘牛です。

Febrero 2017 弐月 如月・絹更月 Kisaragui、木目月(このめつき)、梅見月(むめみつき)

2月15日㈬, 16日㈭の2日間は 闘牛の開催予定はありません。

Viernes 17 Tlaxcala (Tlaxcala) México - Toros de Piedras Negras para Pablo Hermoso de Mendoza, Rafael Ortega, José Luis Angelino

Sábado 18 Orizaba (Veracruz) México - Toros de por designar para Pablo Hermoso de Mendoza, Horacio Casas, Luis Pimentel
    Ciudad Lerdo (Durango) México - Toros de Barralva para Enrique Ponce, Sergio Flores
    Atizapán de Zaragoza (Estado de México) México - Novillos de La Nave (Antes Rodolfo Vázquez) para Cristian Antar

Domingo 19 Santa Fé de Bogotá (Bogotá) Colombia - Toros de Santa Bárbara para Sebastián Vargas, Ramsés, Cristóbal Pardo Jr.
    Plaza México (México D.F.) México - Toros de Los Encinos y Jaral de Peñas para Pablo Hermoso de Mendoza, Joselito Adame
    Arzacq (Pyrénées-Atlantiques) Francia - Novillos de Conde de Mayalde para Mario Pérez Langa
    Autlán de la Grana (Jalisco) México - Toros de San Marcos para Óscar Rodríguez "El Sevillano", Antonio Nazaré, Alfonso Hernández "El Pali", Gerardo Adame, Lupita López
    Guadalajara (Jalisco) México - Toros de Los Cues para El Conde, Fermín Rivera, Fermín Espinosa Armillita IV
    Íscar (Valladolid) España - Novillos de Toros de Esteban Isidro para Leo Valadez, Antonio Catalán Toñete, Darío Domínguez 懐かしい! Valladolid から何度この闘牛場へ通ったことでしょう。




    Mérida (Yucatán) México - Toros de Villa Carmela para Rivera Ordóñez Paquirri, Juan Pablo Sánchez, Diego Silveti
    Cadereyta Jiménez (Nuevo León) México - Toros de Golondrinas para Enrique Ponce, Hernán Ondarza, Arturo Macías
    Peto (Yucatán) México - Novillos de San Salvador para André Lagravere 'El Galo', Manolo Vanegas

2月20日㈪は 闘牛の開催予定はありません。

Martes 21 Villa de Álvarez (La Petatera) (Colima) México - Toros de Bernaldo de Quirós y Los Cues para Pablo Hermoso de Mendoza, El Zapata, Joselito Adame

2月22日㈬は 闘牛の開催予定はありません。

Jueves 23 Mérida (Mérida) Venezuela - Novillos de por designar para Kuntur Alfaro, Carlos Sulbaran, José Antonio Salas, Alejandro Barragán, Chico Paredes
    Tlaquepaque (Jalisco) México - Toros de José Garfias para Enrique Ponce, Rivera Ordóñez Paquirri, Juan Pablo Sánchez, Giovanni Aloi

Viernes 24 Mérida (Mérida) Venezuela - Toros de San Antonio para Erick Cortés, Esaú Fernández, Antonio Nazaré
    Pinos (Zacatecas) México - Toros de Carranco y Cerro Viejo para Horacio Casas, Fabián Barba, Antonio Romero

Sábado 25 Vistalegre (Madrid) España - Toros de La Palmosilla para David Mora, Paco Ureña, Varea マドリードの日本人は全員行きましょう
    Mérida (Mérida) Venezuela - Toros de San Antonio y El Prado para Jonathan Guillén, El Payo, Francisco Javier Rodríguez, Daniel Luque
    Autlán de la Grana (Jalisco) México - Toros de Fernando de la Mora para Enrique Ponce, Joselito Adame, Ricardo Frausto
    Cuernavaca (Morelos) México - Toros de por designar para Pablo Hermoso de Mendoza, Luis Pimentel, Álvaro García, Rafael Soriano

Domingo 26 Mérida (Mérida) Venezuela - Toros de Los Aranguez y Rancho Grande para Fabio Castañeda, Francisco Javier Rodríguez, Pedrito de Portugal, Eugenio de Mora
    Ambato (Tungurahua) Ecuador - Toros de Vistahermosa y Mirafuente para Juan Bautista, Guillermo Albán, Ginés Marín
    Autlán de la Grana (Jalisco) México - Toros de Begoña para Juan Pablo Sánchez, José GarridoLuis David Adame (下掲の vídeos を参照あれ)
    Jalostotitlán (Jalisco) México - Toros de San José para Enrique Ponce, Diego Silveti, Sergio Flores
    Guadalajara (Jalisco) México - Toros de Los Encinos para Pablo Hermoso de Mendoza, Joselito Adame, El Payo

Lunes 27 Mérida (Mérida) Venezuela - Toros de Los Ramírez para Rafael Orellana, Daniel Luque, Ginés Marín
    Ambato (Tungurahua) Ecuador - Toros de Vistahermosa y Mirafuente para Cruz Ordóñez, Paco Ureña, José Garrido エクアドルにホセ・ガリード登場です。
    Autlán de la Grana (Jalisco) México - Toros de La Concepción para Emiliano Gamero, Arturo Macías, Arturo Saldívar
    Tecolotlán (Jalisco) México - Toros de Rosas Viejas y Xalmonto para Jorge Hernández Gárate, Antonio Nazaré, Sergio Flores
    Jalostotitlán (Jalisco) México - Toros de San Isidro (Francisco Guerra) para Rivera Ordóñez Paquirri, Joselito Adame, Luis David Adame (下掲の vídeos を参照あれ)

Martes 28 Mérida (Mérida) Venezuela - Toros de Los Aranguez para López Chaves, Israel Lancho, Alexander Guillén
    Ciudad Rodrigo (Salamanca) España - Novillos de Mercedes Pérez Tabernero Montalvo para Alejandro Marcos, Pérez Pinto, Curro Durán, David Salvador
    Autlán de la Grana (Jalisco) México - Toros de Campo Hermoso para Rivera Ordóñez Paquirri, Luis David Adame (下掲の vídeos を参照あれ), Diego Silveti
    Jalostotitlán (Jalisco) México - Toros de Bernaldo de Quirós y Pablo Moreno para Pablo Hermoso de Mendoza, Arturo Macías, Arturo Saldívar
    Ubrique (Cádiz) España - Toros de José Luis Marca Rodrigo para El Fandi, Alberto López Simón, Joaquín Galdós
    Ameca (Jalisco) México - Toros de por designar para Rodrigo Santos
    Espartinas (Sevilla) España - Novillos de Carlos Núñez (antes Los Derramaderos) para Rafael Serna, Rodrigo Molina, Fernando Navarro



ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jpへ。

31回目の訪西を振り返る、その 10 - 闘牛専門週刊誌 6Toros6 の編集長 José Luis Ramón

3月1日㈬ は 闘牛の開催予定はありません。

弥生(やよい)弥生は草木が生い茂る意味の「木草弥や生ひ月」が短くなったものと考えられております。
桜月さくらつき・さくらづき
雛月ひいなつき
早花咲月さはなさづき・さはなさきつき
夢見月ゆめみづき
夢見草(桜の別名)が咲き始めることから「夢見月」と言われています。
染色月しめいろづき
嘉月かげつ
花津月はなつつき
季春きしゅん
花見月はなみつき・はなみづき
晩春くれのはる・ばんしゅん
旧暦では春の終わる季節のため、春の終わりを意味する「晩春」を3月の別名として使用しています。
春惜月はるおしみづき 旧暦では春の終わる季節のため、春の終わりを惜しむ意味の「春惜月」を3月の別名として使用しています。
暮春ぼしゅん
旧暦では春の終わる季節のため、春の終わりを意味する「暮春」を3月の別名として使用しています。
花月かげつ
建辰月けんしんづき 「建」の文字は北斗七星の柄を意味し、その柄が旧暦で辰の方位を向く為「建辰月」と呼ばれています。
蚕月さんげつ
宿月しゅくげつ
桃月とうげつ    





         .




Agenda Taurina 2017 闘牛ファン必須の大型年鑑手帳


先日 (11日㈯) の Guadalajala での Luis David Adame の faena 及び その前の entrevista を載せておきます。




2017年2月14日火曜日

Juan García Hortelano nació (1928) フアン・ガルシア・オルテラーノ誕生

邦訳は出ていないのでしょうか? スペインでは有名な作家ですが。

Juan García Hortelano (Madrid, 14 de febrero de 1928 - Madrid, 3 de abril de 1992) fue un escritor español.

Juan García Hortelano nació en Madrid el 14 de febrero de 1928. Su padre era médico y su familia pertenecía a la pequeña burguesía de la capital de España (もちろん、Madrid のことです).

Al estallar la guerra civil fue enviado junto a sus hermanos a Cuenca y regresó a Madrid en 1937 donde residió con sus abuelos maternos. La nutrida biblioteca de su abuelo se convirtió, junto a la del Ateneo, en centro de sus lecturas. (やはり環境ですかね?) Tras la guerra, en 1941, ingresó en el colegio de los padres Escolapios de Getafe y posteriormente estudió Derecho en la Universidad de Madrid.

Ganó una oposición en la Administración Civil en 1953 y durante toda su vida se dedicó al ejercicio de la escritura con fervor y disciplina, sin abandonar nunca su trabajo como funcionario administrativo de la Comunidad de Madrid. Cultivó amistad con intelectuales y escritores de su generación como Juan Benet, Carlos Barral, Jaime Gil de Biedma, Juan Marsé y Ángel González. (友好関係も大事ですね。)

Su consagración llegó en 1959 de manos del Premio Biblioteca Breve de Seix Barral con la novela "Nuevas amistades" (この本だけが佐竹謙一『概説スペイン文学史』の中で書名『新たな友情』をあげられています。), que quedó refrendada por la obtención del primer Prix Formentor “Tormenta de verano”. Obra traducida a doce lenguas se encuadrada en el llamado Realismo Social, un movimiento propio de la generación de escritores españoles de los años 50 y que entroncaba con el realismo tradicional hispano -que arranca en Cervantes-, los novelistas americanos de los años 20 y el neorrealismo italiano. Era, en definitiva, un realismo de izquierdas que los intelectuales de la época importaron directamente de la Unión Soviética para aplicarlo a la realidad social española. El resultado fueron unas obras donde la sociedad era vista desde una perspectiva opuesta al franquismo y que, en ocasiones, pecaban de un cierto maniqueísmo, es decir, que contemplaban el mundo desde el punto de vista de dos principios antagónicos: el Bien y el Mal.

Sus obras mantienen algunas constantes como el pesimismo, el fracaso como "leiv- motiv" y unos personajes que se mueven siempre en ambientes propios de la pequeña burguesía, el único medio del que el autor confiesa tener referencias. En 1972 se editó "El Gran Momento De Mary Tribune", que se convirtió en su mayor éxito comercial y supuso un cambio en su obra, que viene dado por la incorporación del humor. García Hortelano habla de la ironía como una forma de luchar contra el pesimismo, aunque reconoce que el sarcasmo, "en el fondo, es un arma del pesimismo atroz". Esta obra fue considerada por la crítica como una de las novelas españolas más importantes de los años setenta.

Admirador de Flaubert, Proust, Sartre, Boris Vian (de quien fue traductor al castellano) y de Cervantes, o Galdós, entre otros, también escribió poesía. Fue asesor literario con Pedro Salinas para Alfaguara; fue amigo del editor Carlos Barral, con quien tradujo la primera novela de Walser que se conoció en España. Y fue miembro del jurado del premio La sonrisa vertical de literatura erótica. Además, tradujo a Céline e hizo una excelente antología de los poetas de su generación, los cincuenta (1978).

Falleció en Madrid el 3 de abril de 1992.

社会派写実主義小説の作家の1人でした。


Juan García Hortelano

García Hortelano murió (1992) ガルシア・オルテラーノ歿


2017年2月13日月曜日

Grupo 7 (2012) ユニット7 麻薬取締第七班 Sevilla 万博五年前・四半世紀前のセビージャ

Año 1987. La ciudad de Sevilla se prepara para acoger la Expo del 92. Ángel (Mario Casas), un joven inteligente y ambicioso, aspira a ser inspector de policía, y entró en el cuerpo intentando respetar la ley. Rafael (Antonio de la Torre), en cambio, es un policía expeditivo, contundente y arrogante. Junto con Miguel (José Manuel Poga) y Mateo (Joaquín Núñez) forman el Grupo 7, un conjunto de policías sin escrúpulos, dispuestos a todo con tal de lograr sus objetivos en el departamento de antidrogas.




セビリア

セビージャ万博 La Exposición Universal de Sevilla (1992)