2019年9月27日金曜日

Siempre a Tu Lado Hachiko ハチ公 / 世界観光日 El Día Mundial del Turismo / Perera en Abrán \ Perera y Ernesto Mr. T 闘牛スペイン/ y mucho más


Remake de la película japonesa Hachiko monogatari, dirigida en 1987 por Kôyama Seijirô. Basada en una historia real, narra la historia de un profesor de universidad que acoge a un perro vagabundo en una estación. Hachiko empezará una nueva vida al lado de su nuevo amo, pero a éste también le cambiará la vida al descubrir los lazos que se pueden crear entre un animal y una persona...

アメリカ、郊外のベッドリッジ駅。
寒い冬の夜、迷い犬になった秋田犬の子犬を偶然保護したパーカー・ウィルソン教授(リチャード・ギア)は、妻の反対を押し切り、その子犬を飼うことにする。
首輪についていたタグに刻まれていた漢字から「ハチ」と名づけられた子犬は、パーカーのあふれるような愛情を受けてすくすくと成長していく。いつからか、夕方5時になると、ベッドリッジ駅で帰宅するパーカーを出迎えるのが日課となったハチ。一人と一匹の間に育まれた深い愛情と信頼は、ずっと続いていくと思われたが・・・。ハチ公

忠犬ハチ公をめぐる実話をリチャード・ギア主演でリメイクした感動ドラマ。大学教授のパーカーは寒い冬の夜、駅で1匹の子犬を拾う。「ハチ」と名付けられた子犬はパーカーの愛情を受けてすくすくと成長するが、ある日パーカーが病に倒れ…。               ハチ公





ハチ公





-----------------

El Día Mundial del Turismo se celebra anualmente el 27 de septiembre, desde 1980.

El turismo, un sector mundial clave

Durante las últimas seis décadas, el turismo ha crecido y se ha diversificado de manera constante. Se ha convertido así en uno de los sectores más importantes y de mayor crecimiento del mundo, del que se benefician las comunidades en todo el globo.

Los desplazamientos internacionales de turistas a nivel mundial han pasado de 25 millones en 1950 a 1300 millones hoy en día. En el mismo periodo, los ingresos provenientes del turismo en los países de destino aumentaron de 2000 millones de dólares americanos a 1260 billones.

Se calcula que este sector representa el 10 por ciento del Producto Interior Bruto (PIB) mundial, emplea al 10 por ciento de los trabajadores del planeta, y la Organización Mundial del Turismo (OMT) espera que continuará creciendo a una medida anual del 3 por ciento hasta 2030.

La causa del crecimiento durante la segunda mitad del siglo XX y el siglo XXI se debe a que la posibilidad de viajar ha aumentado gracias al reconocimiento del derecho a las vacaciones en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la aprobación en muchos países de los derechos laborales y el crecimiento de la clase media. Además, el uso de las nuevas tecnologías aplicadas al turismo y el abaratamiento del transporte, especialmente el aéreo, han generado un aumento de los viajes internacionales. Es importante destacar la resiliencia del sector mostrada en los años recientes que siguió creciendo de manera casi ininterrumpida, a pesar de la crisis económica mundial, las catástrofes naturales y las pandemias.

¿Qué pueden hacer los avances tecnológicos como los macrodatos, la inteligencia artificial o las plataformas digitales por el turismo y el desarrollo sostenible? La celebración del Día Internacional del Turismo de este 2018 dará respuesta a todas estas preguntas, ya que se centra en la importancia que revisten las tecnologías digitales en el turismo, ya que brindan oportunidades de innovación y preparan el sector para el futuro del trabajo. Este día ayudará a poner de manifiesto las oportunidades para el desarrollo sostenible que representan para el turismo los avances tecnológicos. La Organización Mundial del Turismo (OMT) considera que los avances digitales y la innovación forman parte de la respuesta al desafío de compaginar el crecimiento continuo con una mayor sostenibilidad y responsabilidad en el sector turístico.

La celebración oficial del Día tendrá lugar en Budapest (Hungría), un país con un crecimiento constante del turismo, respaldado por políticas sólidas y consistentes y un compromiso con el futuro digital. Se organizarán, además, otros eventos en todo el mundo.

Asimismo, se anunciarán los semifinalistas de la 1ª Competición OMT de Startups de Turismo, lanzada por la OMT y Globalia, con el fin de potenciar la visibilidad de las empresas emergentes que aporten ideas innovadoras capaces de revolucionar el modo en que viajamos y disfrutamos del turismo.






---------------




---------------

本日ペレーラはアブランで参戦





dos figuras (Miguel Ángel Perera y Ernesto Mr. T)

- - -

本日 VIERNES 27 DE SEPTIEMBRE スペインに於ける闘牛開催予定

Abarán (Murcia) - Toros de Santiago Domecq Bohórquez para Enrique Ponce, Miguel Ángel Perera, Paco Ureña.

Las Ventas (Madrid) - Novillos de Fuente Ymbro para El Rafi, Tomás Rufo, Fernando Plaza

Real Maestranza de Caballería de Sevilla (Sevilla) - Novillos de Villamarta para Rafael González, Juan Pedro García Calerito, Antonio Grande

Algemesí (Valencia) – Diego San Román y José Fernando Molina. (Daniel Ramos).

Arnedo Arena (La Rioja) - Novillos de José Escolar Gil para Juan Carlos Carballo, Aquilino Girón, Francisco De Manuel


A cara de perro: スペイン語の学習


¿Tres perros? NO. Perera junto con dos perros ペレーラは犬が好き


Tu mejor amigo (2017 僕のワンダフル・ライフ) A Dog's Purpose






----------------

スタインベック全集ラテンアメリカ文学


----------------

ここ参四日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(日本以外からの) 地域(国々) ☞ スペイン、スウェーデン、アメリカ合州国、香港、インドネシア、イタリア、アイルランド、スイス、シンガポール、チリ、中国、トルクメニスタン、イギリス、ロシア、台湾、ドイツ、エジプト、コロンビア、フランス、ポルトガル、ペルー、メキシコ、ベトナム、カナダ、etc.  














2019年9月26日木曜日

¿Te las puedes arreglar solo? ¿Sin ayuda? / 伊勢湾台風 El tifón Vera (1959) / ベンヤミン、スペイン国境にて¿自害? Walter Benjamin murió en España (1940) / バルガス=リョサ 『シンコ・エスキーナス街の罠』本日刊 Cinco Esquinas (Mario Vargas Llosa)


 ¿Te las puedes arreglar solo? ¿Te las puedes arreglar sin ayuda? ひとりでなんとかなりますか?




¿Te las puedes arreglar solo?
¿Te las puedes arreglar sin ayuda?¿Sin ayuda?

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ
にほんブログ村にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村


-----------------

伊勢湾台風

26-27 de septiembre de 1959, Nagoya; Yokohama; Tokio, Japón: Huracán Vera (5.000 muertos, 15.000 heridos). El tifón Vera, con vientos de más de 225 Km/h, el peor en la historia de Japón, atacó la región central de Honshu, centrando su fuerza contra la ciudad de Nagoya, hundiendo el carguero de 7.413 tn. Changshe, lanzando troncos contra las casas, derrumbando casas y edificios de apartamentos

伊勢湾台風(いせわんたいふう、昭和34年台風第15号、国際名:Vera)は、1959年(昭和34年)9月26日に潮岬に上陸し、紀伊半島から東海地方を中心とし、ほぼ全国にわたって甚大な被害を及ぼした台風である。伊勢湾沿岸の愛知県・三重県の被害が特に甚大であり、「伊勢湾台風」と呼ばれることとなった。 Ernesto Mr. T が3歳のときでした。







-----------------

Walter Benjamin

ナチに追われ、逃亡中ピレネーの山中で大量のモルヒネによって服毒自殺を遂げたとされてきましたが、近年暗殺説もあらわれ、いまだ真相は不明です。48才で亡くなってしまったことは確かです。

Schönflies, Detlef Holz) (Berlín, Imperio alemán; 15 de julio de 1892 – Portbou, España; 26 de septiembre de 1940) fue un filósofo, crítico literario, traductor y ensayista alemán. Su pensamiento recoge elementos del Idealismo alemán o el Romanticismo, del materialismo histórico y del misticismo judío (cábala) que le permiten hacer contribuciones perdurables e influyentes en la teoría estética y el Marxismo occidental. Su pensamiento se asocia con la Escuela de Frankfurt.

Walter Benjamin murió el 26 de septiembre de 1940 en Portbou, (España), tras ingerir una dosis letal de morfina en un hotel del pequeño puerto fronterizo español.​ Tras haber salido de la localidad francesa de Port Vendres guiado por la activista antinazi Lisa Fittko, quien narró la experiencia en un capítulo dedicado a Benjamin de su Mi travesía de los Pirineos,​ y teniendo como acompañante a la señora Henny Gurland, futura esposa de Erich Fromm, y su hijo, Benjamin llegó a Portbou muy cansado, ya al atardecer el día 25. En el camino se les había unido un grupo de tres mujeres que intentaban también salir de Francia. En el puesto de policía de la estación fue interceptado por la policía española porque carecía de la visa requerida. Su amigo Theodor Adorno le había ayudado a obtener las visas de tránsito en España y de entrada en Estados Unidos, donde le esperaba, pero carecía del permiso francés de salida del país galo. Otros compañeros de viaje en sus mismas circunstancias, como la fotógrafa Henny Gurland y su hijo, Carina Birman y Sophie Lipmann, consiguieron finalmente pasar por España y llegar a Lisboa. Benjamin antes que tener que volver a Francia y caer en manos de la Gestapo, decidió acabar con su vida en el Hotel Francia, al que el grupo fue acompañado por la policía.​ La restricción a las visas obtenidas en Marsella sin visado de salida, como la que Benjamin poseía, fue levantada por las autoridades españolas pocos días después.

Sus compañeros de viaje pagaron el alquiler del nicho 563 por cinco años, donde descansaron los restos del filósofo hasta que fueron trasladados al osario del cementerio.​ En el certificado de defunción figura el nombre de Benjamín Walter, fallecido a causa de un aneurisma cerebral, lo que según Linhard posibilitó que un cementerio católico acogiese los restos del pensador germano, evitando complicaciones burocráticas. En el camposanto de Portbou hay un monumento en memoria del filósofo.

La trágica huida de Benjamin a través de los Pirineos ha inspirado distinto género de obras, dentro de las cuales, en el ámbito de nuestra lengua, se puede mencionar la novela El Pasajero Benjamin, de Ricardo Cano Gaviria, publicada en 1989​ (de hecho el primer libro unitario escrito en español sobre el filósofo), y reeditada varias veces con posteridad con el nombre de El pasajero Walter Benjamin. El autor de esta novela, que se ciñe en los fundamental a los datos esclarecidos por varios investigadores desde que el abogado y político Juan-Ramón Capella visitara por primera vez el Hotel Francia, donde ocurrieron los hechos, no cuestiona lo que siempre se ha tenido por algo fuera de duda: que Walter Benjamin se suicidó. Esta postura se ha visto avalada por el descubrimiento, en los años noventa del siglo pasado, de un grupo de documentos (la minuta del hotel, el acta de defunción, las facturas del médico, el doctor Vila Moreno, del cura -alquiler del nicho-, del carpintero -construcción del féretro y su colocación en el cementerio-)​ que cierran casi por completo el círculo sobre unos hechos que hoy se pueden reconstruir hora a hora, si no minuto a minuto.

Por lo tanto las especulaciones que se han tejido, y siguen tejiéndose sobre un posible asesinato, contradicen por un mero prurito de novedad o por simple morbo periodístico lo que el sentido común dice hoy e inspiró antes a los diversos autores que se han ocupado del asunto, desde Hannah Arendt hasta los editores de las Obras completas. Es el caso del documental Quién mató a Walter Benjamin…, de David Mauas; en palabras del mismo director: "el film antepone un interrogante como si de aquel ‘cepillo a contrapelo de la historia’ se tratase, proponiendo una construcción benjaminiana sobre la misma muerte del pensador, articulando en su propia narrativa los problemas derivados del discurso histórico y su construcción”. Con tal presupuesto el film pone en duda la teoría del suicidio y recrea la situación en la frontera dando voz a los 'anónimos' de la historia, para apuntar directamente hacia los agentes nazis en la España fascista de Franco como los asesinos del filósofo, sin brindar ninguna prueba concluyente. No menos atrevido, un polémico artículo de Stuart Jeffries, titulado «Did Stalin Killers liquidate Walter Benjamin?» (The Observer, 8 de julio de 2003), afirma que Benjamin fue asesinado por agentes secretos de Stalin, que habrían sido los que le suministraron la morfina que le produjo la muerte.

A la hora de la verdad, tales especulaciones resultan poco respetuosas con la vida, la obra y sobre todo la trágica muerte de un autor que ya en vida fue víctima del expolio cultural, y que merece el reposo por el que parece clamar él mismo en la nota que antes de morir redactó, dirigida a una de sus acompañantes en el Hotel Francia de Portbou, la señora Henny Gurland. En la misma no parece haber lugar para un presunto asesino, ya fuera de Franco o de Stalin, pues es bien sabido que Benjamin viajaba con una dosis de pastillas de morfina, que tenía preparadas para una eventualidad como la que se le cruzó justamente en el camino en el puesto fronterizo de Port Bou, aquella tarde fatídica del 25 de septiembre de 1940. Reproducida en casi todas las obras biográficas sobre Benjamin, la nota dice:

    En una situación sin salida, no tengo otra elección que la de terminar. Es en un pequeño pueblo situado en los Pirineos, en el que nadie me conoce, donde mi vida va a acabarse. Le ruego que transmita mis pensamientos a mi amigo Adorno y que le explique la situación a la cual me he visto conducido. No dispongo de tiempo suficiente para escribir todas las cartas que habría deseado escribir.


------------------

 9月26日刊
マリオ・バルガス=リョサ 『シンコ・エスキーナス街の罠』
ペルーの大富豪がゴシップ誌に乱交写真をネタに脅迫されるが、その背後には国家の恐るべき闇が隠されていた。 田村さと子訳(河出書房新社)





Cinco Esquinas es la nueva y esperada novela del Premio Nobel de Literatura Mario Vargas Llosa.
«Él había pensado que, después de todo, un periodista puede ser a veces útil. "Y también peligroso", concluyó. Tuvo el presentimiento de que nada bueno saldría de esta visita.»
«La idea de esta novela comenzó con una imagen de dos señoras amigas que de pronto una noche, de una manera impensada para ambas, viven una situación erótica. Luego se fue convirtiendo en una historia policial, casi un thriller, y el thriller se fue transformando en una especie de mural de la sociedad peruana en los últimos meses o semanas de la dictadura de Fujimori y Montesinos. Me gustó la idea de que la historia se llamase Cinco esquinas como un barrio que, de alguna manera, es emblemático de Lima, de Perú y también de la época en la que está situada la historia.

»Si hay un tema que permea, que impregna toda la historia, es el periodismo, el periodismo amarillo. La dictadura de Fujimori utilizó el periodismo amarillo, el periodismo de escándalo, como un arma política para desprestigiar y aniquilar moralmente a todos sus adversarios. Al mismo tiempo, también está la otra cara, cómo el periodismo, que puede ser algo vil y sucio, puede convertirse de pronto en un instrumento de liberación, de defensa moral y cívica de una sociedad. Esas dos caras del periodismo son uno de los temas centrales de Cinco Esquinas
Mario Vargas Llosa

-------------------

本日 JUEVES 26 DE SEPTIEMBRE スペインに於ける闘牛開催予定

Algemesí (Valencia) – Fernando Plaza y Jordi Pérez “El Niño de las Monjas”, que debutará con picadores. (Novillos de Victoriano del Río y Toros de Cortés).



にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村


-------------------