2017年10月5日木曜日

dejar a 〜 en las astas del toro スペイン語面白表現

スペイン語を理解するためには 闘牛表現(¿用語?)を知る必要があります。

Benito Pérez Galdós の Trafalgar 題9章の終わり近くに 以下のような記述があります。Marcial の言葉です。

Por supuesto que van los barcos españoles mezclados con los gabachos, para que no nos dejen en las astas del toro, como sucedió en Finisterre.

(もちろん,西仏混成でゆく。フィニステーレの時のように、闘牛の角の先に置き去りにされないようにな。--- 高橋早代・大島正 共訳)

Planeta の 辞書では以下のように例文付きで説明されています。

Dejar a alguien en las astas del toro, abandonarlo en algún peligro o situación apurada: En aquel momento tan crítico nadie me ayudó y me dejaron en las astas del toro.

小学館の辞書では

〈人を〉窮地で見捨てる

白水社の辞書では,

苦境にある...を見捨てる

とそれぞれ定義されています。








ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。


《送料無料》現代スペイン語辞典
《送料無料》現代スペイン語辞典
価格:4,200円(税込、送料込)
      

2017年10月4日水曜日

トラファルガル Trafalgar

第2章は以下のような出だしです。

En uno de los primeros días de Octubre de aquel año funesto (1805), mi noble amo me llamó a su cuarto, y mirándome con su habitual severidad (cualidad tan sólo aparente, pues su carácter era sumamente blando), me dijo:

«Gabriel, ¿eres tú hombre de valor?»

邦訳(高橋早代・大島正 共訳)では 以下のようになっています。

あの忌わしい年(1805年)の十月も初旬のある日のこと、ご主人は私を彼の部屋に呼んだ。そして いつもの厳めしい態度(傍目[はため]にそう見えるだけで、根はいたって穏やかであった)で私を見つめ、こう言った。

「ガプリエルよ、おまえは勇気のある男か」











スペインの食卓







スペイン語表現

2017年10月2日月曜日

Alakrana パニック・オーシャン,ソマリア海賊 緊迫の47日間


Miniserie de TV de dos episodios. Mientras navega por el Océano Índico, lejos de las rutas internacionales protegidas, el buque atunero Alakrana es apresado el 2 de octubre de 2009 por un grupo de piratas somalíes. Esta es la crónica de la pesadilla que vivieron durante 47 días los tripulantes del pesquero y sus familiares.













2017年10月1日日曜日

闘牛生中継 toros desde Las Rozas

昨日に続き、今日も Madrid の Las Rozas からの 闘牛生中継があります。

Los diestros Manuel Escribano, Juan de Álamo y Posada de Maravilla lidiarán reses de Alcurucén.


今日は Úbeda で闘牛観戦

今日は Andalucía は Jaén の Úbeda で闘牛観戦の予定です。(iPad では 細かい編集が難しいので、帰国後 MacBook Pro で 再報告致します。)




ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。
        


  

  


Agenda Taurina 2017 闘牛ファン必須の大型年鑑手帳


pd. Ernesto Mr. T の スペイン語レッスンは、スペイン渡航のため、次回は10月後半からとなります。受講希望の方は、お早めに御応募ください。☞ ernestotaju@yahoo.co.jp

p.d.

Úbeda (32度目のスペイン訪問を振り返る) 20171001〜02



Juan del Álamo cumple 26 sños フアン・デル・アラモ、26才に


 JUAN DEL ALAMO

Biografía: Jonathan Sánchez Peix nació el 1 de octubre de 1991 en Ciudad Rodrigo (Salamanca)
Debut con picadores fue el 13 de abril de 2009 en Mugrón (Francia) con la ganadería de Fernando Peña, acompañado de Juan Carlos Cabello y Thomas Duffau, con el resultado de 2 orejas.
Su presentación en Madrid fue el 30 de abril de 2010, con la ganadería de “Pedraza de Yeltes”, y con la res “Mira-Bajo”. Sus compañeros de cartel fueron José Manuel Mas y Adrián Torres.
Tomó la alternativa, fue el 25 de julio de 2011 en Santander. El Juli fue su padrino y Miguel Ángel Perera fue el testigo. Toros de Jandilla. Corregidor fue el nombre del toro de la alternativa. Cortó dos orejas a su segundo, saliendo por la puerta grande.
Confirmación de alternativa fue el 8 de abril de 2012 en Madrid, con toros de José Luis Pereda, con El Fundi, de padrino y siendo testigo de la ceremonia, Víctor Barrio.
Personalidad artística: Torero de una larga trayectoria. De gran profanidad con la muleta, sobre todo con la mano izquierda. Destacada es su labor en la suerte suprema, que suele ver con facilidad la muerte a sus oponentes.

今年 San Isidro 祭で Puerta Grande の偉業を成し遂げました。


ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。
        


  

  


Agenda Taurina 2017 闘牛ファン必須の大型年鑑手帳


pd. Ernesto Mr. T の スペイン語レッスンは、スペイン渡航のため、次回は10月後半からとなります。受講希望の方は、お早めに御応募ください。☞ ernestotaju@yahoo.co.jp