2017年10月5日木曜日

dejar a 〜 en las astas del toro スペイン語面白表現

スペイン語を理解するためには 闘牛表現(¿用語?)を知る必要があります。

Benito Pérez Galdós の Trafalgar 題9章の終わり近くに 以下のような記述があります。Marcial の言葉です。

Por supuesto que van los barcos españoles mezclados con los gabachos, para que no nos dejen en las astas del toro, como sucedió en Finisterre.

(もちろん,西仏混成でゆく。フィニステーレの時のように、闘牛の角の先に置き去りにされないようにな。--- 高橋早代・大島正 共訳)

Planeta の 辞書では以下のように例文付きで説明されています。

Dejar a alguien en las astas del toro, abandonarlo en algún peligro o situación apurada: En aquel momento tan crítico nadie me ayudó y me dejaron en las astas del toro.

小学館の辞書では

〈人を〉窮地で見捨てる

白水社の辞書では,

苦境にある...を見捨てる

とそれぞれ定義されています。








ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。


《送料無料》現代スペイン語辞典
《送料無料》現代スペイン語辞典
価格:4,200円(税込、送料込)