2017年10月23日月曜日

Frío スペイン語面白表現

スペイン映画 El ataúd de cristal (2016 邦題: リムジン)の13分過ぎに以下のような場面があります。


サラマンカのスペイン語学習辞典では以下のように解説されています。

¡Frío! COLOQUIAL. Se usa en algunos juegos para indicar al jugador que está lejos del objeto escondido o de lo que pretende adivinar: ¡Frío, frío! Te daremos alguna pista más para que adivines dónde vamos.

上掲の映画や この辞書の 例文にもあるように、"¡Frío, frío!" と frío を2回繰り返すのが普通のようです。

小学館の辞書では、この frío を「形容詞」や「名詞」ではなく、間投詞と捉え、以下のように説明しています。

-(間投) (ゲームで、隠してあるものや正解から)遠い、そこじゃない、全然違う(⇔ caliente)











この Frío, frío が「違います、残念でした」という意味になることを知っていると、スペインのちびっ子たちとも仲良しになれますよ。



Diccionario de español para extranjeros の解説も載せておきます。

Expresión que se usa para indicar a alguien que está lejos de encontrar lo que busca: Frío, frío, por ahí no está.


diccionario del español

¡Caliente, caliente! (姉妹サイトの補遺) 「熱い」ではありません