2021年6月4日金曜日

Huida hacia el sol (1956 Run for the Sun 太陽に向かって走れ) México メキシコが舞台 / músicos callejeros / amistad / clases particulares de español

 


 

Katty (Jane Greer), una periodista norteamericana que trabaja en un semanario, llega a un remoto pueblo mexicano siguiendo la pista de Michael Latimer (Richard Widmark), un famoso novelista de quien nadie tiene noticias. Latimer se siente inmediatamente atraído por ella. Cuando la mujer decide marcharse, el escritor se ofrece a llevarla en su avioneta. Durante el viaje, ella, sin darse cuenta, pone una cartera en la palanca de mandos del avión; el rumbo del vuelo varía sin que ellos lo adviertan y se estrellan en medio de la selva.

 

 

雑誌の新人記者ケイティ(ジェーン・グリア)は、失踪した人気作家マイケル・ラティマー(リチャード・ウィドマーク)の行方を追ってメキシコのアカプルコにある辺鄙な漁村に降り立った。人気絶頂の中、彼が失踪した真相を暴くためだった。しかし、妻に先立たれたことでラティマーは創作意欲を失い、失意のままここにやってきたことが判明し、同情したケイティは記事を書くのをやめて本土に戻る決心をする。そこでラティマーがセスナを操縦し、メキシコシティまで彼女を送り届けることになるが、些細なトラブルがもとでコンパスが狂い、ジャングルへと向ってしまう。
作家と女性記者がメキシコの密林地帯でナチ残党に駆り立てられるスリリングな冒険サスペンスが国内初のDVD化。メキシコでのオールロケを敢行、全篇の3分の1を占めるジャングル内の追跡シーンは、異様な迫力を見せている。

 

 

 

La alegría de la huerta


 

 

 ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペイン、Francia フランス、Estados Unidos アメリカ合州国、Italia イタリア、Canadá カナダ、Indonesia インドネシア、Alemania ドイツ、México メキシコ、Países Bajos オランダ、India インド、Checa チェコ、República Dominicana ドミニカ共和国、Bangladesh バングラデシュ、Rusia ロシア、Corea del Sur 韓国、Reino Unido イギリス、Pakistán パキスタン、Suecia スウェーデン、China 中国、Portugal ポルトガル、Bolivia ボリビア、Serbia セルビア、etc.











Ernesto y Celestina, músicos callejeros” es uno de los 30 libros de una exitosa serie que Gabrielle Vicent comenzó a publicar en los años 80 sobre las peripecias de un oso bonachón y una frágil ratita. Viven modestamente en una casa que de pronto necesita reparaciones y, para poder pagar los arreglos, Celestina le propone a Ernesto que toque el violín en la calle. Las diferencias entre ambos son más que evidentes no solo desde el punto de vista físico, por el aspecto robusto de Ernesto y el pequeño tamaño de Celestina, sino que también sus personalidades son muy distintas: ella representa la iniciativa, el dinamismo, el tesón y el optimismo frente al carácter más perezoso, protector y pesimista de él.







☝️ 語学の独習は困難です。自分の欠点は自分ではなかなか解りません。Ernesto Mr. T の対面レッスンでより確実な進歩を(40年指導の実績) 👉

Cuanto más A, tanto más B (+ Ernesto Mr. T) = 効率的なスペイン語習得

¿独学 self-teaching autodidáctica? (lágrimas)


¡日本一!の充実指導
 

↑burros españoles.





2021年6月3日木曜日

La romanización de Hispania / Águila 女より生まれし者 todo hombre nacido de mujer 革命の善悪 revolución Sí o No / Protestas de la plaza de Tiananmén de 1989 天安門事件記念館が閉鎖 Hong Kong / Minamata 水俣 / (西語は英語より上) / toros desde GRANADA / España es el cuarto país de la UE con más población en riesgo de pobreza /

 


 ☝ La ciudad llamada Bastarda (¿荒野のライフル? 1971) 16m12s

 

 


Un grupo de revolucionarios mexicanos asesina a un párroco de la ciudad y a un buen número de sus feligreses. Diez años después llega a la ciudad una mujer buscando vengarse de los asesinos de su marido. 

1895年、教会がエルナンデス率いる革命軍に襲撃され、神父や参拝者が虐殺された。10年後、その町はドン・カルロスの盗賊団によって支配され、教会には10年前の革命軍ボス、エルナンデスが神父となって暮らしていた。ある日、夫を殺された女性が町にやって来て、夫を殺害した犯人を捜し出した者に、2万ドル分の黄金を譲ると約束するのだった…。Águila  


天安門事件記念館が閉鎖


天安門事件記念館が閉鎖



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

週刊 金曜日 2021年 6/4号 [雑誌]
価格:599円(税込、送料無料) (2021/6/2時点)






La enfermedad de Minamata (水俣病 Minamata-byō?) es un síndrome neurológico grave y permanente causado por un envenenamiento por mercurio. Los síntomas incluyen ataxia, alteración sensorial en manos y pies, deterioro de los sentidos de la vista y el oído, debilidad y, en casos extremos, parálisis y muerte. La enfermedad de Minamata se denomina así porque la ciudad de Minamata, Japón, fue el centro de un brote de envenenamiento por metilmercurio en la década de los años 50. En 1956, el año en que se detectó el brote, murieron aproximadamente 45 personas. Las mascotas y los pájaros del lugar mostraban síntomas parecidos. La Enfermedad de Minamata es un padecimiento grave, irreversible y a menudo mortal causado por exposición prenatal a niveles altos de metil- mercurio. Entre 1932 y 1968 la empresa química Chisso producía acetaldehido y cloruro de vinilo, usando como catalizadores sulfato y cloruro de mercu- rio. Entre 1953 y 1965 se contabilizaron 111 víctimas y más de 400 casos con problemas neurológicos. Madres que no presentaban ningún síntoma dieron a luz niños gravemente afectados. En 1968, el gobierno japonés anunció oficialmente que la causa de la enfermedad era la ingestión de pescado y de marisco contaminado de mercurio provocado por los vertidos de la empresa petroquímica Chisso. Se calcula que entre 1932 y 1968, año en que cambió el proceso de síntesis por otro menos contaminante, se vertieron a la bahía 81 toneladas de mercurio. Las víctimas no serían indemnizadas hasta 1996. El caso constituye uno de los llamados "cuatro grandes procesos" de la responsabilidad medioambiental en Japón. Su característica más importante radica en la admisión del uso de la prueba epidemiológica como prueba del nexo causal entre el consumo de los alimentos contaminados y la enfermedad. En el año 2001 se habían diagnosticado 2.955 casos de la enfermedad de Minamata. De ellos, 2.265 habían vivido en la costa del Mar de Yatsushiro. Los pacientes pueden solicitar compensaciones económicas y ayudas para los gastos médicos. Para reducir la preocupación de la gente, el gobierno japonés también ofrece exámenes médicos a los habitantes del área afectada. El reportaje gráfico de W. Eugene Smith atrajo la atención del mundo hacia la enfermedad de Minamata.






Cuando pitos flautas, cuando flautas pitos.




西語は英語より上

 







格差

 

Jueves 3 de Junio / 19:00 TOROS de Movistar + DESDE GRANADA. Toros de Hermanos García Jiménez, Olga Jiménez y Peña de Francia para Morante de la Puebla, José María Manzanares y Pablo Aguado.

 



el japonés más pobre del mundo の Ernesto Mr. T 


格差

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

21世紀の資本 [ トマ・ピケティ ]
価格:6050円(税込、送料無料) (2021/6/2時点)











☝️ 語学の独習は困難です。挫折する前に Ernesto Mr. T のレッスンで確実な進歩を(40年指導の実績) 👉

Cuanto más A, tanto más B (+ Ernesto Mr. T) = 効率的なスペイン語習得

¿独学 self-teaching autodidáctica? (lágrimas 自分の欠点を見つけるのは難しい)


¡日本一!の徹底指導で実力アップ
 

↑burros españoles.






2021年6月2日水曜日

El sueño de Andalucía. 1951. / スペイン風 (En un lugar solitario 1950 In a Lonely Place 孤独な場所で) hacienda / Toros desde Tobarra (CMM 31 de mayo) Diego Carretero, etc. 闘牛録画 / TOKIO 東京 破壊と創造の歴史 /

☝ In a Lonely Place 1950  08m36s





Steele, un guionista con fama de conflictivo y violento, tiene que afrontar la difícil tarea de adaptar un best-seller de nula calidad literaria. Casualmente se entera de que Mildred, la chica del guardarropa del club que frecuenta, ha leído la obra en cuestión. Decide entonces llevársela a su casa para que le cuente el argumento. Pero, a la mañana siguiente, la policía se presenta en su casa y le comunica que Mildred ha sido asesinada, y Steele se convierte en el principal sospechoso. 

脚本家のディクソン・スティールは、仕事に役立てる目的で自宅に連れ帰った女性ミルドレッド・アトキンソンがディクソンの家を出た後に殺されたことから殺人事件の容疑者とされる。しかし、向かいの部屋に住むローレル・グレイの証言でディクソンの疑いが晴れる。これをきっかけにディクソンとローレルは恋仲になる。 ディクソンの身の回りの世話をするようになったローレルだが、ある出来事をきっかけにディクソンの凶暴な裏の顔に気付き、彼を疑うようになる。不安から夜も眠れなくなったローレルはディクソンから逃げ出そうとするが、そこにディクソンが現れてプロポーズする。ローレルは彼を恐れるあまり、プロポーズを断ることができない。仲間たちを集めた結婚披露のパーティの場でもディクソンは些細なことで怒り出し、マネージャのメル・リップマンに暴力を振るう。それを見たローレルは逃げるように家に帰る。ローレルの家でディクソンは彼女に謝罪するが、ローレルが自分から逃げ出そうとしていることを知ると、我を忘れたディクソンは怒りに任せてローレルに襲いかかる。そこに警察から電話がかかる。電話に出たディクソンはミルドレッド殺しの真犯人が被害者の恋人ヘンリー・ケスラーだったことを知らされる。警察は電話でローレルにも謝罪するが、全ては遅く、ローレルとディクソンの関係は完全に終わる。 


- - - 





Vendedor de botijos de profesión pero torero de vocación, Juanillo está enamorado de Dolores, hija de la dueña de la posada y 'bailaora' con muchas posibilidades de triunfar en el mundo del espectáculo. Para mantener su amor, los dos deciden que las fiestas del pueblo serán el último escenario donde demostrarán sus dotes artísticas. Pero el inesperado éxito de Juanillo como torero durante las fiestas le lleva a una importante gira por América que le separará de su amada. Cuando las cartas que él le escribe desde las Américas son interceptadas, Dolores dudará del amor de Juanillo y las cosas van a complicarse...




https://www.cmmedia.es/programas/tv/toros/

Joaquín Galdós, de indulto en indulto, logra el perdón de ‘Alambrisco’, bravo toro de El Pilar en Tobarra

• DIEGO CARRETERO, oreja con fuerte petición de la segunda y dos orejas.


















☝️ 語学の独習は困難です。挫折する前に Ernesto Mr. T のレッスンで確実な進歩を(40年指導の実績) 👉

Cuanto más A, tanto más B (+ Ernesto Mr. T) = 効率的なスペイン語習得

¿独学 self-teaching autodidáctica? (lágrimas)


¡日本一!の徹底指導
 


↑tres toreros españoles. 赤ジャンパーが Octavio Chacón、中央が私 Ernesto Mr. T、そして水色シャツが 上記の Diego Carretero (Hellín, Albacete のホテルで 2017年10月)



2021年6月1日火曜日

Asturias, el inicio (Historia de España) / En Japón no hay más que líneas 日本は鉄道だらけ / Joseph Roth『ヨーゼフ・ロート ウクライナ・ロシア紀行』Viaje a Rusia / Gabri Ródenas おばあちゃん、青い自転車で世界に出逢う La abuela que cruzó el mundo en una bicicleta / e-ラーニングは❌ /



1454
02:07:58,058 --> 02:07:59,457
Mira Japón.



1455
02:07:59,618 --> 02:08:01,051
¡No hay más que líneas!




Luka, un ingeniero serbio (Slavko Stimac) de Belgrado, desea convertir la pequeña localidad bosnia a la que se ha mudado en un destino turístico. Busca implantar en el pueblo situado en el centro de la nada, una nueva línea de ferrocarril. El técnico está acompañado de su mujer Jadranka (Vesna Tribalic) -que canta óperas- y de su hijo Milos (Vuka Kostic) -que sueña con ser un gran jugador de fútbol-. Dedicado por completo a su trabajo, Luka no hace caso de los persistentes rumores de guerra. Sin embargo, un día estalla el conflicto. La esposa sufre un ataque de locura y es ingresada en un psiquiátrico, mientras el hijo es llamado a filas en el ejército. Durante la despedida a su hijo su esposa huye con un músico, durante ese periodo Luka sufre la soledad y se entera que su hijo ha sido capturado. Mientras Luka ha sido nombrado guardián de Sabaha, una joven enfermera musulmana que ha sido tomada como rehén. Y aunque termina enamorándose de ella, el destino decide que ha de ser intercambiada por un prisionero serbio, su hijo Milos. 



本日6月1日刊
ヨーゼフ・ロート 『ヨーゼフ・ロート ウクライナ・ロシア紀行』
戦間期の1920年代。オーストリアの文豪ヨーゼフ・ロートが旅した、言語・文化・宗教のモザイクのような世界、ウクライナ・ロシアの諸都市の人々の暮らしと現実の記録。ヤン・ビュルガー編、長谷川圭訳(日曜社)



En 1926 el Frankfurter Zeitung propuso a Joseph Roth ir a la Unión Soviética y relatar su experiencia. Roth aceptó de buen grado el encargo puesto que el periplo que estaba a punto de emprender representaba la ocasión para conocer de cerca un país por el que siempre se había sentido atraído y que, tras la revolución, suscitaba también el interés de la mayoría de intelectuales europeos. Tras prepararse intensamente para el más largo de sus viajes como reportero, Roth partió al término del verano. Curioso, atento, avisado testimonio, visitó las grandes ciudades, siguió el curso del Volga y llegó hasta el mar Caspio. Los textos aquí reunidos son sagaces y apasionados, reflejo fiel de sus impresiones. Este libro, además, marca un momento importante en la evolución personal y política de Roth. Tal como él mismo afirmó en una carta que envió desde Odesa: «Es una suerte que haya emprendido este viaje, de otra forma no me habría conocido jamás».






「おばあちゃん、青い自転車で世界に出逢う」: メキシコのオアハカで手作り菓子「アルファホール」を売りながら、つましく暮らしている天涯孤独のマルおばあちゃん、90歳。ある日、遙か昔に家を出てしまった息子がすでにこの世にいないこと、そして彼には一人息子がいたことを知る。マルおばあちゃんは、自分の「人生の環」を閉じるべく、おんぼろの青い自転車でまだ見ぬ孫に会うために、450キロの旅に出る……。
 マルおばあちゃんの叡智に溢れる言葉と無欲で自由な生き方が、「知らないうちにあなたの手のなかにあった宝物」にそっと気づかせてくれる。人生に迷える人に贈る、スペインから来た哲学小説。

Una novela inspiradora sobre la magia de las pequeñas cosas. . Con una protagonista entrañable que se meterá en el corazón de los lectores. . Una obra que nos hará volver a creer en el poder transformador del amor. Esta fábula deliciosa y positiva es una invitación a descubrir los tesoros que nos ofrece la vida. A dejar atrás esquemas que nos hacen infelices o nos hastían para abrazar otros nuevos, más emocionantes. A ver el mundo tal cual es en realidad, igual que lo veíamos en esos largos veranos de infancia en los que todo resplandecía. Un viaje transformador a través del alma en compañía de una entrañable protagonista. Doña Maru, una anciana de noventa años, lleva una vida apacible en Oaxaca, México, donde reparte entre los niños del orfanato sus alfajores, su luz y sus sonrisas. Nunca aprendió a leer, pero destila sabiduría. Y cuando descubre que su nieto, al que nunca ha conocido, vive en Veracruz, decide montar en su bicicleta, su única posesión en el mundo, y partir en busca del joven en un viaje revelador hacia el poder de los sueños. Con un estilo tan impecable como ágil y ameno, el escritor Gabri Ródenas ofrece a los lectores una experiencia real de autodescubrimiento y sanación para volver a recuperar la magia de la vida.


















☝️ 語学の独習は困難です。eラーニングも大した効果はありません。挫折する前に Ernesto Mr. T の対面レッスンで確実な進歩を(40年指導の実績) 👉

Cuanto más A, tanto más B (+ Ernesto Mr. T) = 効率的なスペイン語習得

¿独学 self-teaching autodidáctica? (lágrimas)


¡日本一!の徹底指導
 


↑burros españoles.

Mira España.

¡No hay más que toros!