2014年6月28日土曜日

土曜の夜は闘牛観戦 (闘牛学校の生徒たちの闘い)


Seis concursantes de “La suerte está echada” se enfrentan en una nueva novillada de promoción



Ignacio Bonmati, Emilio Silvera, Rafa Serna, Carlos Corradini, Miguel Pacheco y Pablo Mora lidiarán reses de la ganadería de Torrealta, en un festejo que será retransmitido en directo por la televisión andaluza

Canl Sur で 現地時間 17時50分、日本時間深夜零時50分からであります。


Seis novilleros de las Escuelas Taurinas Andaluzas concursantes de “La suerte está echada” serán los integrantes del cartel de la novillada de promoción que se celebra este sábado 28 de junio en la Plaza de Toros de Villaluenga del Rosario (Cádiz) y que se retransmite en directo por Canal Sur Televisióna partir de las 17:50 horas.Ignacio Bonmati (Escuela de Jerez), Emilio Silvera (Escuela de Sevilla), Rafa Serna (Escuela de Sevilla), Carlos Corradini (Escuela de Sevilla), Miguel Pacheco (Escuela Taurina Linense) y Pablo Mora (UET La Gallosina Puerto de Santa María-Moralzarzal) se verán las caras con seis novillos de la ganadería de Torrealta.
Retransmitirá el festejo el periodista Enrique Romero, director y presentador del programa“Toros para Todos” y miembro del jurado de “La suerte está echada”. Le acompañará el maestro Ruiz Miguel en los comentarios.






情熱の階段 日本人闘牛士、たった一人の挑戦
価格:1,512円(税込、送料別)

Ken Buchanan nació (1945) ガッツ石松と名勝負


Ken Buchanan nació en Edimburgo, Escocia, el 28 de junio de 1945, y a los veinte años se convirtió en boxeador profesional en Londres. Su carrera estuvo marcada por el éxito.



Hilvanó 33 vitorias consecutivas, sin derrotas, y ganó el derecho de disputar la faja europea de los ligeros ante el español Miguel Velásquez, quien lo derrotó por puntos en 15 asaltos en Madrid. Ahí conoció Buchanan el amargo sabor de la derrota.

Su primera oportunidad por una corona del mundo llegó el 26 de septiembre de 1970 en Puerto Rico, cuando enfrentó al panameño Ismael Laguna. Fueron 15 asaltos muy disputados con un final cerradísimo, que marcó la vicgoria para Buchanan por decisión dividida.

La revancha se realizó al año siguiente en Nueva York, y ahora el triunfo de Buchanan fue unánime, marcando el retiro del tinglado de Laguna, el gran ídolo panameño. Pero el destino habría de enfrentarlo a otro púgil nacido en Panamá: Roberto “Mano de Piedra” Durán.

Buchanan tuvo que abandonar al final del asalto trece y perdió su corona ante Durán. Nunca hubo una revancha entre ellos. Tras esa derrota siguió haciendo méritos y logrando victorias importantes.

Le ganó al ex-campeón Carlos Ortíz, al entonces invicto coreano Chang Kil Lee, y al también escocés Jim Watt, a quien le ganó la corona británica de los livianos. Ello le valió otra oportunidad titular, ahora por la corona del CMB, pero perdió en Japón en 1975 ante Suzuki Itsimatsu (ガッツ石松).





En 1982, tras cuatro derrotas consecutivas, colgó los guantes para siempre, dejando un registro de 61 victorias (27 de ellas por KO) y ocho derrotas sin empates.


2014年6月27日金曜日

Arthur Waley murió アーサー・ウェーリー歿(1966)

Arthur David Waley, CH, CBE (19 de agosto de 1889 - 27 de junio de 1966) fue un orientalista y sinologista inglés.



Nacido en Tunbridge Wells, Kent, Inglaterra, con el nombre de Arthur David Schloss, era hijo del economista David Frederick Schloss. En 1914 cambió su apellido por el de su abuela paterna, Waley. 生家はロスチャイルド家に連なるユダヤ人の名門なのだそうです。。

Se educó en Rugby School y en 1907 ingresó en el King's College de la Universidad de Cambridge donde estudió clásicos. La viuda del niponólogo estadounidense de origen español Ernest Francisco Fenollosa le ofreció los manuscritos de su marido con traducciones de poesía china y teatro no japonés que corrigió y publicó en forma inglesa con ayuda del poeta Ezra Pound con gran éxito; a través de Pound, que era secretario de W. B. Yeats, este teatro influyó el del gran poeta irlandés.

En 1918 conoció a Beryl de Zoete, una crítica de danza y escritora. Vivieron juntos hasta la muerte de ella en 1962. En 1966 se casa con Alison Robinson, a la que conoció en 1929. Vivieron en Highgate, Londres. Allí Waley frecuentó el Círculo de Bloomsbury.

当時、古典日本語の辞書を含む資料等が入手困難な時代に日本語と古典中国語を独学で習得し、翻訳するなど、語学の才能を大いに示しました。特に1921年~1933年に6巻に分けて出版された『The Tale of Genji』(源氏物語)の翻訳者として有名であります。同書はタイムズ紙文芸付録で詳細な批評が掲載されるなど多大な影響を及ぼし、日本文学研究およびその後の翻訳ブームの火付け役となりました。

アーサー・ウェイリー訳 The Tale of Genji(源氏物語)は抄訳版であり、欧米人に理解しやすいよう原書にない説明を入れるなどしています。そのため、「自由すぎる翻訳」「原作に忠実でない」と批判がある一方、そのアレンジにより「原作より面白いのではないか」「原作を離れ、別の(素晴らしい)世界を構築している」と評する人達さえいるようです。当時「タイムズ紙」が「現代作家でもここまで心情を描ける作家はいない」と絶賛するなど、現在世界的に紫式部の評価が高いのは、紹介したウェイリーの功績とも言えるでしょう。またドナルド・キーンなど、同書に触発され、日本研究を志し大成した日本学者もいます。更に源氏物語を起点に他のウェイリーの訳著 The 'No' Plays of Japan を読み、初めて<能>に興味を持った人も多く、日本文化に対するその後の国際的評価の高まりを考えるに、直接のみならず間接を含む影響は極めて大きいものと言えます。なお The Tale of Genji はその後、イタリア語、ドイツ語、フランス語などに二次翻訳(¿重訳?)されていきました。現在でも日本を理解する必読の一冊とされているようです。

2014年6月26日木曜日

Adolfo より reseña taurina desde Soria

一昨日届いた  ソリア闘牛愛好会会長の Adolfo からの reseña です。Soria ではもう昨日から 始まっているようです。

Hola torero japonés!!!
hace que no sé nada de ti. Has abandonado la temporada? eres muy joven para retirarte

En España ya estamos de toros y fiestas. Mañana empiezan las de Soria. Tres corridas de toros que ya te contaré.



Estos días he estado en Granada. Fui a ver a José Tomás y no nos defraudó. A pesar de tener un toro brusco toreó muy bien y nos dio un tremendo susto porque en un despiste suyo fue cogido. Parecía grave pero pudo salir de la enfermería y matar el toro.


José Tomás 無様なホセ・トマス por su descuido


Por lo demás cositas de Morante, algo de Daniel Luque, el arrojo del joven Rafael Cerro, la desidia del Cid, la mentirosa faena de Manzanares, el bullicio de Escribano, la vaguedad de Finito, el Fandi en su casa, el mal juego del ganado salvo honrosas excepciones,....


なかなか厳しい言葉が並んでいますね。

Bueno amigo, ya te queda menos para venir por España

Un fuerte abrazo y espero que estes bien


              

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

2014年6月24日火曜日

Se inaugura el primer tramo de la línea 8 del Metro de Madrid (1998)



La línea 8 del Metro de Madrid es una radial externa de la red, que recorre el centro y nordeste de la ciudad, entre Nuevos Ministerios y las cuatro terminales del aeropuerto de Barajas.

Es, por el momento, la única línea que ha sido cerrada y vuelta a abrir con otro recorrido distinto, ya que en 1982 se inauguró la original línea 8 entre Nuevos Ministerios y Fuencarral, tramo que el 22 de enero de 1998 fue incorporado a la línea 10. Cinco meses y dos días después, el 24 de junio de 1998, reapareció en el tramo Mar de Cristal-Campo de las Naciones.



Recorre 16,467km de vía doble y cuenta con 8 estaciones cuyos andenes tienen 115 metros de longitud y están diseñados para la circulación de trenes de gálibo ancho. En 2001 se convirtió en la primera línea del metro electrificada a 1500V, tras haberse adaptado las subestaciones eléctricas con el objetivo de permitir la circulación del material de la serie 8000. Debido a la longitud de sus interestaciones y sus radios de curva, los trenes alcanzan la velocidad máxima de 105km/h, hecho que convierte a esta línea en la más rápida. En condiciones normales, el viaje se completa en unos 20 minutos.


Línea 8 | Metro de Madrid



Madrid マドリードの地下鉄の発展は Ernesto Mr. T のような 貧しい旅行者にとっては本当に嬉しい限りです。



にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ
にほんブログ村