2022年12月27日火曜日

Antes de que sea demasiado tarde 手遅れになる前に (The Forsyte Saga 2003) / うかうか(補) parado, etc / (「西欧諸国はロシア同様、ウクライナの存在を認めていなかった」) / Calentamiento global (Medio Ambiente Adiós a las nieves del Kilimanjaro) / San Isidro – 15 de mayo: Miguel Ángel Perera, Daniel Luque e Isaac Fonseca (El Parralejo)  

 

The Forsyte Saga 2003 西語10

331

00:30:32,000 --> 00:30:35,356

Piensa. Antes de que sea

demasiado tarde.



demasiado tarde demasiado tarde 手遅れになる前に



うかうか

うかうか

これはうかうかしていられない。No podemos estar parados (tranquilos). (白水社 和西辞典)

うかうかしていられない no poder estar (quedarse) con los brazos cruzados (小学館和西辞典)





 

– 15 de mayo: Miguel Ángel Perera, Daniel Luque e Isaac Fonseca (El Parralejo) 


Medio Ambiente

Adiós a las nieves del Kilimanjaro


ティモシー・スナイダー「西欧諸国はロシア同様、ウクライナの存在を認めていなかった」




2022年12月26日月曜日

cilled (☜ killed) Howard Hawks murió (1977) ヨーク軍曹 bar (☜ bear) oso / El rostro (1958 魔術師 Ansiktet) la oscuridad 死の闇 /

☝Howard Hawks 監督の Sergeant York (1941 El Sargento York) 23m43s

Howard Winchester Hawks (Goshen, 30 de mayo de 1896-Palm Springs, 26 de diciembre de 1977) fue un director, guionista y productor estadounidense. En su amplia filmografía, que incluyó cine negro, películas del oeste y comedias, entre otras, se cuentan numerosas películas galardonadas con premios Óscar y otras distinciones. Sin embargo, solo obtuvo una nominación y un Óscar honorífico en 1975.  

1977年12月3日に自宅で転倒、意識ははっきりしていたものの26日、心臓の動脈硬化により81歳で世を去った。奇しくも前日にはチャールズ・チャップリンが亡くなっており、その功績とは裏腹にチャップリンの訃報に隠れてしまった。

アーネスト・ヘミングウェイやウィリアム・フォークナーとアメリカ文学界の重鎮たちとの交流も深く、特にフォークナーとは親友であり、脚本家としてホークスの映画制作に4作品ほど参加していた。





 El rostro (魔術師 Ansiktet) 

公開スウェーデンの旗 1958年12月26日
日本の旗 1975年7月5日


671

00:53:50,840 --> 00:53:56,000

Uno va avanzando

paso a paso hacia la oscuridad.


672

00:53:57,880 --> 00:54:01,560

El movimiento es

la única verdad.






2022年12月25日日曜日

3 idiots (きっと、うまくいく) 公開 (2009) 'Aal izz well' - ¿All is well? - Todo está bien. (hindi - español) / En busca del amor 1964 マドリードで乾杯 / (うかうか)


 

うかうか





公開インドの旗 2009年12月25日
日本の旗 2013年5月18日


Cuenta la historia de Rancho, un chico con una pasión por estudiar y aprender. En la escuela de ingenieros, entablará amistad con Raju y Farham que acabarán por convertirse en sus dos mejores amigos. Pero al graduarse pierden el contacto y sus dos amigos deciden ir en su búsqueda.


392

00:30:29,753 --> 00:30:30,992

Te asustas fácil, hermano.


393

00:30:32,669 --> 00:30:36,617

Toma tu mano, ponla sobre tu

corazón y di, 'Aal izz well'


394

00:30:36,753 --> 00:30:38,992

- ¿All is well?

- Todo está bien.


395

00:30:39,211 --> 00:30:41,659

Palabras de sabiduría de,

Su Santidad Guru Ranchhoddas.


396

00:30:42,086 --> 00:30:44,284

Teníamos un viejo centinela

en nuestro pueblo.


397

00:30:44,961 --> 00:30:50,377

En la patrulla nocturna, gritaba

'Aal izz well' (Todo está bien).


398

00:30:50,960 --> 00:30:54,492

Y dormíamos pacíficamente.

Entonces hubo un robo,


399

00:30:54,585 --> 00:30:56,742

y supimos que...

¡él no podía ver de noche!


400

00:30:56,960 --> 00:31:00,491

Él solo gritaba "Aal izz well"

y nos sentíamos seguros.


401

00:31:02,293 --> 00:31:06,950

Ese día entendí

que este corazón se asusta fácilmente.


402

00:31:07,710 --> 00:31:09,783

Tienes que engañarlo.


403

00:31:10,918 --> 00:31:16,741

No importa que tan grande es el problema

dile a tu corazón 'Todo esta bien, amigo'.


404

00:31:17,918 --> 00:31:19,699

¿Con eso se resuelve el problema?


405

00:31:19,876 --> 00:31:21,741

No. Pero ganas coraje para

enfrentarlo.


406

00:31:24,084 --> 00:31:27,615

Apréndetelo, hermano.

De verdad lo vamos a necesitar aquí.




392

00:30:29,861 --> 00:30:31,026

You scare easily, bro


393

00:30:32,777 --> 00:30:36,651

Take your hand, put it over your

heart, and say, 'Aal izz well'


394

00:30:36,861 --> 00:30:39,026

All is well?

- Aal izz well


395

00:30:39,319 --> 00:30:41,693

Words of wisdom from

His Holiness Guru Ranchoddas


396

00:30:42,194 --> 00:30:44,318

We had an old watchman

in our village


397

00:30:45,069 --> 00:30:50,401

On night patrol, he'd call out,

'Aal izz well'


398

00:30:51,069 --> 00:30:54,526

And we slept peacefully.

Then there was a theft


399

00:30:54,694 --> 00:30:56,776

and we learned that

he couldn't see at night!


400

00:30:57,069 --> 00:31:00,526

He'd just yell 'Aal izz well',

and we felt secure


401

00:31:02,402 --> 00:31:06,985

That day I understood

this heart scares easily


402

00:31:07,819 --> 00:31:09,818

You have to trick it


403

00:31:11,027 --> 00:31:16,776

However big the problem,

tell your heart, 'All is well, pal'


404

00:31:18,027 --> 00:31:19,735

That resolves the problem?


405

00:31:19,986 --> 00:31:21,776

No. But you gain courage to face it


406

00:31:24,194 --> 00:31:27,651

Learn it up, bro.

We're gonna really need it here







Release date
December 25, 1964

☟1964 マドリードで乾杯

En busca del amor

The Pleasure Seekers

Remake semimusical de 'Three coins in the fountain' (1954), filme que dirigió también el propio Negulesco. Tres chicas americanas afincadas en Madrid viven unos apasionados romances.

 






スペイン, 言語, 文学, 映画, 闘牛,+雑学 - にほんブログ村




うかうか





2022年12月24日土曜日

Cynara 公開(1932 Su único pecado) Ronald Colman / Dr. Jekyll and Mr. Hyde 公開 (1931 El hombre y el monstruo) /

 

Release date
December 24, 1932

Ronald Colman da vida a un marido atormentado por haber mantenido una fugaz relación con una dependienta, relación que terminó en un escandaloso suceso. Así, decide sincerarse ante su mujer y contarle la verdad. Esta situación obliga a la pareja a exponer con claridad la verdad de su feliz (y aburrido) matrimonio.

 

http://www.ivc-tokyo.co.jp/yodogawa/titles/yodo0025.html 

 

シナラ』、面白い名前ですね。キング・ヴィダーの代表的名作です。これはロナルド・コールマン、ケイ・フランシスの、フェリス・バリー、この3人の見事な作品です。

私は映画会社の宣伝部に居りました時に『シナラ』いうのを電報で一行だけ書いてきたんですね。何だろう?『シナラ』、キング・ヴィダー何だろう?わからなかったのね、このね『シナラ』の意味が。どんな映画なんだろう?『CYNARA』なんですね。どうもこの映画『CYNARA』おかしいな、ひょっとしたらこれは“サイナラ”かもわからない。と思って、ああ日本の映画かもわからない。そんな事考えたんですね。

そうしてやがてひと月半、ふた月位たってから、これ完成して日本に送って来て試写で観た時にびっくりしたんですね。『シナラ』とはこんなのか、『シナラ』はギリシャの古典の神様で、『シナラ』言う神様は女の神様、非常に悪い神様なんですね。悪い神様かどうか知らないけど、結婚したての、あるいは恋愛中のその男女の間にスーっと入って来て二人を喧嘩させるんですね。そうして又、最後におさめて逃げて行く神様なんです、『シナラ』言うのは。

そういう映画だ、そういう神様の題名なのかってだんだんわかってきたんですね。で、これはロンドンの話なんですね。キング・ヴィダーあの有名な『涙の船歌』それから『ビック・パレード』もう沢山沢山、『街の風景』などキング・ヴィダーの名品が有りますけど、『シナラ』は最高ですね。これはロンドンの話でアメリカで作りましたけれども非常に上品な映画で、あのロナウド・コールマンが、奥さんのケイ・フランシスが一週間休暇で里へ帰る。で、一人で喫茶店行ったんですね。で、居りますと女の子がキャーと言って嬉しそうなんですね。はーあんな若い時もあるんだなと思っていると一人がこっちを向いたから、「ねえ、あんたがた何を喜んでいるの?」「あたい達チャップリン観に行くんだよ。」と言っているのね。「そんなに嬉しいの?そしたら、おじさんが切符買ってあげる。」と言ったらキャーと喜んだんですね。それからその中の一人の女の子と中年のロナルド・コールマンとが、毎日、毎日、毎日会う様になったんですね。「おじさん、おじさん、会ってね、会ってね、おじさんとお話するのが好きなんだよ。」それだけで毎日会わされたんですね。毎日会わされている間にだんだん好きになっていってどうなるか?これは最後なんとも知れんラストシーン、凄いですね。

という訳でケイ・フランシスの上品なのとコールマンの上品なのと、フェリス・バリー綺麗な綺麗な女の子、この女の子とこの作品が名作になりましたね。『シナラ』は見事な恋の映画ですね。という訳でキング・ヴィダーの代表作品です。キング・ヴィダーは色々『街の風景』だとか、それから『ハレルヤ』とか色々ありますけど『シナラ』は代表作品です。で私はこの『シナラ』をサイナラと呼んだ事を今思い出して笑いましたけれども、『シナラ』は笑う映画ではありません、そう見事な情緒たっぷりと言うのか、本当の恋の愛の映画でしたよ。

【解説:淀川長治】

 

 https://ok.ru/video/2127841200730

 👆 スペイン語字幕版 Cynara (Su único pecado) 1932,




 

👆二つ目 

  • 字幕: ‏ : ‎ 英語, スペイン語, フランス語, ポルトガル語


  • Dr. Jekyll and Mr. Hyde  El hombre y el monstruo

    Release dates
    • December 241931 (Los Angeles)
    • December 31, 1931 (New York City)

    El hombre y el monstruo es una película de terror estadounidense de 1931 dirigida por Rouben Mamoulian. El guion, escrito por Samuel Hoffenstein y Percy Heath, está basado en la novela El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde de Robert Louis Stevenson. La película fue protagonizada por Fredric March, cuyo papel le valió el premio Óscar al mejor actor. 




    サッカー選手の脳、65歳超えると一般人より機能低下の傾向 研究


    Los futbolistas tienen más posibilidades de sufrir un derrame cerebral tras los 65 años por cabecear la pelota






     

    Las fechas de la temporada 2023, al detalle


     

    アブドゥルラザク・グルナ「楽園」 来年2023年1月30日発売予定(当初の11月15日発売予定が延期となりました。)

    20世紀初頭、現在のタンザニアを舞台に、少年ユスフの成長とザンジバル島、東アフリカ沿岸地域の歴史的な大転換期を描く。1994年度ブッカー賞最終候補作。巻末にノーベル文学賞受賞記念講演を収録。〈グルナ・コレクション〉粟飯原文子訳(白水社 予価3080円)故郷を舞台に作家の世界観を凝縮した出世作

    アブドゥルラザク・グルナ(Abdulrazak Gurnah、1948年12月20日 - )は、タンザニア生まれのイギリスの小説家・評論家・文学研究者。長くケント大学でアフリカ・カリブ文学やポストコロニアル理論を講じた。主要な作品は英語で発表されている。2021年ノーベル文学賞受賞。(cf. 本年2022年度は アニー・エルノー Annie Ernaux) 

    カミュを称賛 文学賞のエルノー氏―ノーベル賞授賞式

    Paraíso. Premio Nobel de literatura 2021: Una historia de iniciación que ilumina la crudeza y la belleza de la África precolonial, por el premio Nobel de literatura 2021.

    Cuando los padres de Yusuf, de doce años, le dicen que vivirá con su tío Aziz durante una temporada, el chico se muestra entusiasmado. Pero lo que Yusuf no sabe es que su padre lo ha empeñado para saldar una deuda imposible de pagar, ni tampoco que Aziz no es pariente suyo, sino un rico y acaudalado comerciante con el que viajará por África central y las riberas del Congo en vísperas de la primera guerra mundial.

    A través de los ojos de ese chiquillo descubriremos una naturaleza exuberante y hostil, poblada de tribus despiadadas e invasores desalmados, en la que una vida humana vale tanto como unas cuantas gotas de agua.

    La crítica ha dicho...
    «
    Paraíso nos ayuda a comprender el espanto de la colonización. No se trata de un acontecimiento superado, sino de un drama que siguemarcando nuestro presente. [...] Abdulrazak Gurnah es un excelente narrador, con la capacidad de seducción de una moderna Sherezade. [...] Los gobiernos que levantan muros deberían leer Paraíso, una obra que no levanta barreras, sino puentes.»
    El Cultural

    «El gran descubrimiento del texto es la propia escritura de Gurnah, que es uno de esos autores capaces de combinar la precisión formal con grandes niveles de lirismo, misterio y evocación. Es a través de esa escritura intensamente sensitiva como el autor consigue que sobre el descubrimiento se cierna cada vez más poderosa la sombra de la destrucción.»
    El Correo

    «La prosa de Gurnah se despliega con una riqueza extraordinaria sobre un tapiz sensorial africano, en contraposición al británico. Es un mundo de aromas [...], de noches al aire libre, de jardines rumorosos, de serpientes, mosquitos y calor tropical. [...] Y de historias que saltan y se entrelazan sin fin, evocando a veces el imán narrativo de Las mil y una noches, componiendo un friso que no busca desenlaces sino vidas y caminos.»
    El Norte de Castilla

    «Gurnah evoca su mundo con una prosa poética que resulta pura y lúcida: un pequeño paraíso en sí misma.»
    The Guardian

    «Un libro que cobra vida con lo inesperado y donde se rescata de manera fascinante un mundo ya extinguido.»
    The Sunday Times

    «Un retrato evocador de un continente africano al borde del cambio. Una meditación conmovedora sobre la naturaleza de la libertad y la pérdida de la inocencia, válida tanto para un único niño sensible como para todo un continente.»
    The New York Times Book Review

    Paradise  Born in East Africa, Yusuf has few qualms about the journey he is to make. It never occurs to him to ask why he is accompanying Uncle Aziz or why the trip has been organised so suddenly, and he does not think to ask when he will be returning. But the truth is that his 'uncle' is a rich and powerful merchant and Yusuf has been pawned to him to pay his father's debts.

    Paradise is a rich tapestry of myth, dreams and Biblical and Koranic tradition, the story of a young boy's coming of age against the backdrop of an Africa increasingly corrupted by colonialism and violence.


    本年度ノーベル文学賞 Annie Ernaux (補遺)

    [商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

    ペスト (岩波文庫 赤N518-1) [ カミュ ]
    価格:1320円(税込、送料無料) (2022/12/12時点)




    再々延期され来年2023年2月24日刊行予定(当初の9月9日より5月半遅れ)
    ミゲル・デリーベス『無垢なる聖人』(仮)

    農園主とその労働者たちの生きる姿を圧倒的な筆致で描き出す名作!

    舞台は1960年代スペイン
    荘園制の残り香かおるスペイン南西エストレマドゥーラの大農園で、還暦を過ぎ、
    認知症を患ったアサリアスは暇を出され、義弟の家へやっかいになる。
    義弟はすぐれた嗅覚をもち、主人の狩りのお供にと重宝されていたが、
    ある日、事故で足を骨折してしまう。義弟のかわりにアサリアスがお供をするも、
    いつもどおりとはいかない。

    狩りの調子は振るわず、苛立った主人が怒りをぶつけた先は…… 喜多延鷹訳(彩流社 予価2970円)

    Miguel Delibes Setién (1920-2010)
    20世紀のスペインを代表する作家の一人。『糸杉の影は長い』(1947年:岩根圀和 訳、2010年、彩流社)で ナダール賞 premio Nadal を受賞し文壇登場。自然の中で伸び伸びと生きる子どもたちを描いた『エル・カミーノ(道)』(1950年:喜多延鷹 訳、2000年、彩流社)で確固たる地位を得た。以後、家族・子ども・自然・死をテーマに、独自のスタイルで数多くの作品を発表し、セルバンテス賞 premio Cervantes を始め、多くの文学賞を獲得した。時期的にはフランコの厳しい検閲(1940-1975年)と重なるが、検閲を巧みにかわし抵抗した『ネズミ』(1962年:喜多延鷹 訳、2009年、彩流社)や『マリオとの五時間』(1966:岩根圀和 訳、2004年、彩流社)などの作品もある。その他の邦訳された作品に、『そよ吹く南風にまどろむ』(喜多延鷹 訳、2020年、彩流社)、『落ちた王子さま』(岩根圀和 訳、2011年、彩流社)、『翼を失った天使』(近藤勝彦 訳、2007年、私家版)『異端者』(岩根圀和 訳、2002年、彩流社)、『灰地に赤の夫人像』(喜多延鷹 訳、彩流社、1995年)、『好色六十路の恋文』(喜多延鷹 訳、西和書林、1989年)、『赤い紙』(岩根圀和 訳、1994年、彩流社)、...。


    喜多延鷹. きた・のぶたか
    1932年、長崎市生まれ。1956年(Ernesto Mr. Tの生まれた年)、東京外国語大学 イスパニア学科卒業。
    商社勤務35年。定年後首都圏の大学でスペイン語の講師を勤めるかたわら、スペインの小説を翻訳した。翻訳作品に『そよ吹く南風にまどろむ』(2020年、彩流社)、『ネズミ』(ミゲル・デリーベス 著、彩流社、2009年)、『エル・カミーノ 道』(ミゲル・デリーベス 著、彩流社、2000年)、『灰地に赤の夫人像』(ミゲル・デリーベス 著、彩流社、1995年)、『好色六十路の恋文』(ミゲル・デリベス 著、西和書林、1989年)、『殺人協奏曲 新潮・現代世界の文学』(フワン=ラモン・サラゴサ 著、新潮社、1984年)、『煙草 カリフォルニアウイルス』(フワン・ラモン・サラゴサ 著、文芸社、2016年)、などがある。


     


    En la Extremadura profunda de los años sesenta, la humilde familia de Paco, “el Bajo”, sirve en un cortijo sometida a un régimen de explotación casi feudal que parece haberse detenido en el tiempo pero sobre el que soplan ya, tímidamente, algunos aires nuevos. Es época de caza y Paco se ha tronzado el peroné. Las presiones del señorito Iván para que lo acompañe en las batidas a pesar de su estado sirven para retratar la crueldad, los abusos y la ceguera moral de una clase instalada en unos privilegios ancestrales que considera inalienables y que los protagonistas soportan con una dignidad ejemplar.


    desplomarse


    me está gustando


    Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア


    正統派、legitimate、auténtico


    aliciente




    Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

     

    ¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

     

    英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


    La alegría de la huerta



    ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペインFrancia フランス、Países Bajos オランダ、Estados Unidos アメリカ合州国Canadá カナダ、Irlanda アイルランド、Singapur シンガポール、Corea del Sur 韓国、México メキシコ、Colombia コロンビア、China 中国、Australia オーストラリア、Checa チェコ、Paraguay パラグアイ、Ucrania ウクライナ、Vietnam ベトナム、Malí マリ、Taiwan 台湾、Rusia ロシア、Hungría ハンガリー、Rumania ルーマニア、Nueva Zelanda ニュージーランド、Italia イタリア、etc.



    ¿autocomplacencia?  独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(40年以上の指導実績)。70分3千円/90分3千5百円(初回60分2千5百円)。西語特訓受講生受付中(右の連絡フォームで) 👉


    (¡初心者はもちろん、過去に挫折経験のある方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?) 

     

    🔥¡対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/90分3500円(オリジナル・テキスト代含む)

       


    👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
     












     

    スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞




    Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。





    Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

     

    ☝Ernesto Mr. T の楽しいスペイン語レッスンを受講すれば、あなたもこう呟くでしょう。(「人生損してた」) 解説は 受講時に教授します。Hasta entonces.