2015年2月4日水曜日

パラグアイから甘草ステビアの輸入再開 Japón comprará toda la stevia paraguaya tras reabrir sus puertas al producto


Japón reabrió sus puertas a las exportaciones de stevia de Paraguay (el país maravilloso de Alicia) y se comprometió a adquirir toda la producción paraguaya del edulcorante, que asciende a un promedio de 600 a 700 toneladas por año con un valor aproximado de entre 1 y 1,5 millones de dólares, informó hoy la Cancillería del país sudamericano.

(La stevia es tan dulce como Alicia, dice su hija Julia. )



El viceministro de Relaciones Económicas e Integración de la Cancillería Nacional, Rigoberto Gauto, anunció en rueda de prensa que la decisión se tomó durante las reuniones que el 21 y 22 de enero mantuvieron en Japón técnicos paraguayos y representantes del Ministerio de Agricultura, Bosque y Pesca (MAFF).
Gauto explicó que para abril está prevista la llegada de especialistas nipones con el fin de realizar el procedimiento sanitario del procesamiento de la stevia, paso previo para otorgar la licencia de exportación.
Por su parte, Juan Carlos Fischer, presidente de la Federación Americana de la Stevia (FAS), manifestó que la concesión de la licencia tardaría entre un mes y 40 días.
Ante ese perspectiva, Fischer instó a las autoridades paraguayas a alentar al cultivo de stevia entre los campesinos y recordó que el kilo se cotiza actualmente en 12.000 guaraníes (2,5 dólares), cuando en 2002 estaba a 3.000 guaraníes (0,6 dólares).
Los departamentos de San Pedro, Caaguazú, Itapúa, y en menor escala en el Chaco paraguayo, son los principales productores de stevia del país sudamericano.
Japón interrumpió sus importaciones de stevia paraguaya en 2011 tras el brote de fiebre aftosa registrado en Paraguay, y en salvaguarda del estatus fitosanitario del país asiático.
El pasado marzo, con la llegada de una misión oficial japonesa, se iniciaron las negociaciones de cara a la apertura del mercado nipón.
La stevia es un edulcorante natural sin calorías extraído de una planta originaria de Paraguay que está ganando cada vez más respaldo científico como alternativa en la búsqueda de mejores hábitos alimentarios.
En 1899, el sabio Moisés Bertoni, biólogo-botánico de origen suizo, naturalizado paraguayo, investigó y publicó varios trabajos sobre el ka’a he’e (hierba dulce en guaraní).
La determinación y el aislamiento de los principios activos se debe al doctor Ovidio Rebaudio, químico paraguayo, por ello la denominación científica de la planta es “Stevia Rebaudiana Bertoni”.




ステビアは、パラグアイ産の薬草で、副作用として避妊や不妊症になるとの効果があると噂されたこともありましたが、現在の研究の成果から、そう いった副作用や危険性は全く無いことが報告され、安全性も立証されています。
甘味料を持つハーブ(甘草)として、砂糖の代わりにダイエット健康食品にも使われていますが、アンチエイジング効果もあります。
最近は、その濃縮液や粉末から得られるエキスに、癌や肝臓病(C型肝炎)、糖尿病などに効くエキスもあるとして調査研究が行われています。
日本では、2006年に千葉大学の研究報告で、初めて、糖尿病を改善させるためのインスリン抵抗性を改善する働きを持つことが報告されました。さらには、その成分に含まれるヒスタミンに強力な解毒作用があることも報告されました。





Así es Alicia

Paraguay パラグアイ + 

日本の悲劇 (1953年) 木下恵介 Kinoshita Keisuke

Universalmente considerado como uno de los más grandes directores japoneses, Kinoshita Keisuke trabajó casi toda su carrera para la Shochiku, el estudio japonés que también albergaba a Ozu Yasujiro. La Shochiku fue la que mayor parte dedicada a lo que los japoneses llaman shomin-geki, historias de la vida cotidiana, sin embargo, mientras Ozu desarrolló un estilo riguroso y austero que él perfeccionó de película a película, Kinoshita fue cambiando constantemente, desafiandose a sí mismo para adaptarse a la nueva materia y maneras de contar historias.El director japonés del primer largometraje en color, la encantadora sátira musical Carmen llega a casa, podía moverse tan sólo unos meses más tarde a la experimentación audaz tan sólo unos meses después de la tragedia japonesa, una obra cuya confuso plazo y la inserción de imágenes de noticiarios anticipa las películas modernistas de los años sesenta. Hizo uso audaz de las formas de arte tradicionales japonesas como el kabuki (La balada de Narayama) y la pintura del cepillo (The River Fuefuki), pero podría fácilmente caer en un melodrama llena de vapor (Mujer).

Kinoshita se trasladó a la silla del director después de un aprendizaje tradicional en el estudio, y su familiaridad con los diversos aspectos técnicos de la cinematografía llevaron a su demanda el mayor esfuerzo de sus filmaciones. Sus dos películas de guerra son francamente ambiguas en su opinión, del militarismo, y la llegada de las fuerzas de ocupación estadounidenses con su promoción de los ideales "democráticos" en el cine de Kinoshita.

Tal vez el tema principal que se ejecuta a través de su obra es la pérdida de la inocencia: un carácter, por lo general del protagonista, que en algún momento se enfrenta a la dura realidad del mundo. Este énfasis en el individuo y su capacidad para elaborar sus propias decisiones, dio las películas de la posguerra un carácter progresivo, pero también se puede detectar el oscurecimiento de la visión mientras se mueve en los años sesenta.

Aunque era un temprano autor del cambio en Japón, Kinoshita era claramente un hombre fuera de la sintonía con el país ,siendo un autor muy diferente que se había alejado de sus tradiciones mucho más de lo que nadie ha imaginado, como se puede ver en su obra maestra final, la notable The Scent of Incense.

También hay que decir que Kinoshita fue un director increíble de actores, como Tanaka Kinuo, Takamine Hideo, Mochizuki Yuko, Sada Keiji, que dieron algunas de sus mejores actuaciones en sus películas.

A lo lejos se asomaba el siglo XXI. Era el 30 de diciembre de 1998, y en su casa de Minato-ku, Tokio, fallecía el director Kinoshita Keisuke, víctima de un repentino ataque al corazón.


La tragedia de Japón




少年期、木下恵介監督

Kinoshita Keisuke



A lo lejos se asomaba el siglo XXI. Era el 30 de diciembre de 1998, y en su casa de Minato-ku, Tokio, fallecía el director Kinoshita Keisuke, víctima de un repentino ataque al corazón. Ese mismo año había desaparecido uno de los realizadores japoneses más famosos de la historia: Kurosawa Akira. Curiosamente, también habían comenzado a dirigir en el mismo año, 1943. Kurosawa con "La leyenda del gran Judo", y Kinoshita con "Ikite iru Magoroku".


Keisuke_Kinoshita.jpg

Sus carreras fueron dispares en logros y objetivos, y el destino ha sido más generoso con Kurosawa.

RETRATO DE MIDORI
"Shozo"
Japón, 1948. B/n. V.O.S.E. 73 minutos.
Dirección: Kinoshita Keisuke.
Guion: Kurosawa Akira.
Interpretación: Igawa Kuniko, Miyake Kuniko, Miura Mitsuko, Sugai Ichirô, Higashiyama Chieko, Ozawa Eitarô, Fujiwara Kamtari, Katsuragi Yôko, Sada Keiji, Abe Tôru.
Sinopsis: Midori, primera modelo de un pintor, acaba convirtiéndose en su gran musa inspiradora. Más tarde, Midori, consciente de su gran personalidad, abandona al pintor, dejándolo sumido en la desesperación.


MIDORI.jpg


En Japón gobiernan los Aliados. Se castiga el nacionalismo y se favorece lo liberal. Retrato de Midori se apoya en esto, pero también en el desenfado estilístico de Kinoshita y la severidad del guion de Kurosawa: lo relevante, para Kinoshita, es la continuidad. La épica humilde del buen japonés reside en la suavidad con la que persiste, antes y después del desastre. Los grandes acontecimientos aparecerán como algo mencionado, algo atrapado en los intersticios. El idealismo de Kurosawa apelará a Rousseau (la pureza originaria) y a Dostoyevski (el conflicto del sujeto consigo mismo).

"Karumen junjo su"
Japón, 1952. B/n. V.O.S.E. 103 minutos.
Dirección: Kinoshita Keisuke.
Guion: Kinoshita Keisuke.
Interpretación: Takamine Hideko, Wakahara Masao, Awashima Chikage, Kobayashi Toshiko, Miyoshi Eiko, Higashiyama Chieko, Sakamoto Takeshi, Himori Shin'ichi.
Sinopsis: Tras regresar a la ciudad, Carmen retoma su trabajo de bailarina "exótica", no así su amiga Akemi, que tiene un bebé al que cuidar. Al poco tiempo Carmen se enamora de un escultor arruinado, pero él ya está comprometido con una rica heredera cuya temible y conservadora madre opta además a un importante cargo político. Decepcionada, Carmen pierde la confianza en sí misma, abandonando su trabajo y decidiendo apuntarse a clases de ballet... con un grupo de niñas de 6 años.

karumen.jpg

Sobre el fondo de la emancipación del país respecto de la tutela yankee, Kinoshita recupera a la protagonista de "Carmen vuelve a casa" (1951), primera película japonesa en color. Ante el éxito obtenido, se realizó esta secuela explosiva y delirante, que apuesta por el absurdo desmesurado. El humor japonés es carnavalesco, y rara vez irónico. Su objetivo es la caricatura grotesca, no la "profunda". Es un humor inmediato, sin esos tiempos de reacción en los que emerge la ironía.

"Nijū-shi no Hitomi"
Japón, 1954, B/n. V.O.S.E. 154 minutos.
Dirección: Kinoshita Keisuke.
Guion: Kinoshita Keisuke, basado en la obra de Tsuboi Sakae.
Interpretación: Gôko Hideki, Watanabe Itsuo, Miyagawa Makoto, Terashita Takeo, Satô Kunio, Ishii Hiroko, Koike Yasuko, Kusano Setsuko, Kase Kaoko, Tanabe Yumiko.
Sinopsis: 1928. En la idílica isla rural de Shodoshima, la joven y motivada maestra Oishi Hisaki empieza su tarea de profesora a cargo de doce niños, los veinticuatro ojos que la mirarán en su primer año formativo de escuela. Al principio, sus métodos crearán cierto recelo. Al cabo de los años, la inminente guerra cambiará sus vidas para siempre.




Su estructura doble la convierte en síntoma de su tiempo. La primera parte mira hacia el pasado, hacia un universo de buenas gentes remisas al cambio. En la segunda, la comedia rural da paso a la tragedia histórica y las discontinuidades violentas: ése es el quicio entre lo clásico y la modernidad hacia la que apunta. El paisaje se hace indisociable de la dramaturgia: a través del mismo se desplaza veloz la maestra, versión dulcificada de la mujer futura, la mujer de la democracia japonesa, cuando aún representaba la excepción a la norma.

灯台記念日、喜びも悲しみも幾歳月, el faro



2015年2月3日火曜日

スペイン人が旅行を再開 (El País紙より)


 再びスペイン人の国内旅行者が増加だそうです。こういう明るいニュースがもっと欲しいですね。
Los españoles vuelven a viajar
Hoteleros y aerolíneas registran un significativo aumento de la demanda nacional en el último trimestre de 2014


El éxito turístico de España mantiene una gran laguna desde hace años: mientras las visitas internacionales baten todos los récords, los viajes de los españoles encadenan bajadas. La tendencia, sin embargo, está cambiando desde el último trimestre de 2014 y las aerolíneas y los hoteleros destacan un aumento de la demanda que se ha intensificado en enero. Las cifras siguen por debajo de los niveles anteriores a la crisis, pero el sector confía en que 2015 será por fin el punto de inflexión del turismo nacional.
"Los españoles estamos viajando más, y no solo por España, también fuera", aseguró el pasado miércoles el ministro de Industria y Turismo, José Manuel Soria, en la inauguración de la Feria Internacional de Turismo (Fitur). El año récord del turismo desde España fue el 2008, cuando se produjeron 168,8 millones de desplazamientos de dentro y fuera del país. La cifra ha dado varios bandazos, alternando subidas y bajas, pero arroja una caída del 9% en cinco años. Es probable que en las cifras globales de 2014 todavía no se vea la mejora de la demanda doméstica, ya que el primer semestre fue malo. El ministro Soria se mostró aun así optimista y destacó que la actividad interior ha mejorado notablemente, y no solo se nota en destinos de sol y playa, sino también en los alojamientos rurales y en zonas de interior.
Las pernoctaciones hoteleras en diciembre por parte de los españoles registraron un aumento del 6,2%, frente a la subida del 0,6% de las estancias de extranjeros. Ese mes aumentaron el 17% en Madrid, el 6,6% en Andalucía, el 6,7% en Cataluña y el 3,3% en la Comunidad Valenciana. En cuanto al número de viajeros españoles registrados en los hoteles, creció el 8,5%, la mayor subida para un mes de diciembre en una década.
"Yo creo que la recuperación de la demanda nacional está ahí, pero es una recuperación tímida", advierte Bruno Hallé, socio de la consultora especializada en turismo Magma Hospitality Consulting. "Los viajes se incrementan, pero la duración de las estancias no. Son visitas más cortas", explica. Con el alto nivel de desempleo y la renta de las familias mermada, "el consumo es más controlado", y esa tendencia, considera este experto, tardará en revertirse.
Las visitas de españoles a hoteles crecieron un 8,5% en diciembre
Pese a que sean viajes más cortos y aun lejos del gasto anterior a la crisis, hoteleros y aerolíneas confirman que las cifras comienzan a despertar. Cadenas como Barceló, Iberostar o NH han anunciado inversiones en aperturas o renovación de sus establecimientos españoles de cada a 2015. El presidente de la cadena Room Mate, Kike Sarasola, que tiene entre sus proyectos para este año tres nuevos hoteles en Barcelona y uno Málaga, destaca el "fantástico" arranque de 2015 para sus establecimientos, que aumentaron en enero un 25% su facturación en comparación con 2014. "El turismo español está mejorando cada día y se nota que está volviendo a tirar del carro", indica.
"Está repuntando la demanda, sobre todo durante el segundo semestre", asegura Silvia Mosquera, directora comercial de Iberia Express, la filial de bajo coste de Iberia que de cara a 2015 va a incorporar diez rutas más a su oferta desde aeropuertos españoles. También Qatar Airways considera que la venta de billetes sube. "Crece en ambos sentidos, tanto de fuera hacia España como desde España al exterior", manifiesta Marimar Laveda, Directora General de Qatar Airways para la Península Ibérica, Grecia y Chipre. La aerolínea ha preparado un plan de expansión este año que incluye un aumento de 17 a 28 las frecuencias semanales desde Madrid y Barcelona a Doha.
“La recuperación es débil todavía, los viajes son más cortos”, dice un experto
En cuanto a los viajes de los españoles al extranjero, las estadísticas también arrojan resultados optimistas, al menos en cuanto al gasto se refiere. Según la balanza de pagos de turismo del Banco de España, entre enero y octubre de 2014 (último dato disponible), los españoles desembolsaron en visitas al exterior 11.178 millones de euros, el 9,5% más que en el año anterior. La secretaria de Turismo de México, Claudia Ruiz Massieu, destacó el jueves en Madrid que notan la recuperación española "en el turismo español en México, que ha subido un 10% en 2014, cuando en años anteriores no crecía".
Bruno Hallé cree que este año la depreciación del euro ayudará a traer más turistas británicos y estadounidenses, y al mismo tiempo, puede hacer que los españoles que viajen, lo hagan más por España o dentro de la zona euro. "La temporada de 2014 ha sido para Baleares la mejor de las últimas décadas, y si las previsiones no se tuercen, el 2015 será histórico", señala Aurelio Vázquez, ejecutivo de la cadena Iberostar y presidente de la Federación Empresarial Hotelera de Mallorca.
さあ、貴方も旅に出ませんか。


スペイン旅行記
スペイン旅行記
価格:799円(税込、送料別)
陽はまた昇る《特別編》 DVD
陽はまた昇る《特別編》 DVD
価格:1,944円(税込、送料別)

José María Manzanares nació マンサナーレス誕生 (1982年)

もう33歳なのですね。昨年は御父さんが亡くなってしまいました。





José María Manzanares と チビッ子たち (Tendido cero より)

2015年2月2日月曜日

日本人闘牛士はどうなってしまったのか toreros japoneses en España

数年前に 自ら本を書き日本でも幾らか話題になった 濃野平(のうのたいら Nono Taira)は、以下のように アンダルシアはウエルバ Huelva の地方紙 Información に先月初頭に名前だけは出たものの、闘牛場への出場機会には恵まれていないようです。以前在ったホームページも何故か見当たらなくなってしまいました。今の不況 crisis 等ではかなり難しいでしょうが、何とかもう一度 晴れ舞台に立って欲しいものです。

Bitácora taurina
Al son de Huelva
Panorámica de las nuevas generaciones onubenses en los dos escalafones novilleriles. Debut, actuaciones y sensaciones en torno a la pasada temporada y la que está por llegar.

Huelva es la única capital de provincia andaluza que no cuenta con escuela taurina. La tuvo, eso sí, a través de aquella asimilada idea surgida en 1998 por iniciativa de un amplio grupo de ganaderos onubenses, que terminó sobreviviendo apenas cinco años bajo el patrocinio económico de la Diputación onubense.  Significó el tránsito entre aquella amplia generación de novilleros con nombres como Carvajal, Contreras, Buendía, Roca, Muriel y Miguel Carrasco entre otros y la que convivió entre los entresijos de la historia ya mencionada con los nombres de El Cubi, Damián Rodríguez, Fali, Taira Nono, a Raúl Francisco Martín Lepero, Jesús Jimeno, Curro Cortés, Marín y el recordado chaval de Almonaster que fue Víctor Raúl Vargas.   De todos esos nombres pertenecientes al primer grupo, la mayoría siguen siendo hoy profesionales del toreo. Enrolados como banderilleros siguen siendo ese estandarte onubense en los ruedos españoles.
 De aquella generación que vivió la facilidad de tener profesorado, medios de transporte, acceso a tentaderos programados especialmente para ellos, clases prácticas de auténtico lujo y trastos para torear, son muy pocos los que quedaron ligados a la Fiesta como profesionales.
Parece una incongruencia, pero es toda una realidad palpable que la Huelva taurina terminó siempre autoregenerándose a través de la fuerza de su tradición en sus distintas generaciones de novilleros. Es el sino de una provincia que destaca a través de su historia con muchos nombres importantes que son los que parecen darle fuerza a ese manantial inquebrantable de vocaciones toreras.
Así parece ocurrir con ese ramillete de nombres jóvenes, preparados para otras empresas diferentes pero enfrascados en la tarea de triunfar como toreros.
No son novilleros de escuela pero de la nueva hornada, hay que reconocerle el mérito de su irrupción a ese acertado proyecto llamado Huelva busca un torero capaz de sacar a flote las posibilidades de chavales que afloraron a la luz pública a través de esa iniciativa. Al menos en el caso de cuatro de los cinco nombres más destacados de ese ramillete de chavales que entre el escalafón de picadores y sin ellos, lucen el nombre de Huelva en los carteles en los que se anuncian.
Son los mimbres toreros del futuro de esta provincia. Tres de ellos actuaron con caballos en la temporada recién terminada. Otros dos vienen sosteniendo su posición como esperanza del toreo onubense.
Son los nombres del triguereño David de Miranda, el onubense Alejandro Conquero y el zufreño Alejandro Pavón (éste en el 2013), quienes dieron el paso de debutar con caballos. Entre ese maremagnum, Conquero y Miranda argumentaron con fuerza dos interesantes temporadas, cuajadas de actuaciones y en las que la del triguereño presenta sin duda el aval de plazas de primera categoría y la certeza de no haberle perdido la cara a un novillo con mucho cuajo casi todas las tardes.
Triunfal fue también la temporada de Alejandro Conquero con catorce festejos en su haber.  Bastante más modesta, la de Alejandro Pavón, con dos festejos en su haber.
De todo ese bagaje, de las inquietudes de cada uno de los protagonistas citados, de las esperanzas que Juan Ramón Jiménez y Emilio Silvera guardan en su prometedor futuro y de las sensaciones de otros muchos protagonistas con nombre onubense se irán rellenando durante este invierno taurino las páginas de este periódico, que hoy precisamente aborda la primera de las entrevistas con uno de los grandes destacados en la temporada: el novillero triguereño David de Miranda.

また、20年前に大怪我を負った「日の出の子」下山敦弘(しもやまあつひろ Shimoyama Atsuhiro)は 以下 ABC紙 Sevilla 版が伝えるところによると、現在 セビージャで奥さん、息子さん、それに犬3頭と共に暮らしているようです。(但し、記事中の foto は何年か前に同新聞に掲載されたものと同じものです。)

¿Qué fue del torero japonés El Niño del Sol Naciente?

Llegó a Sevilla a primeros de los 90 y sufrió en 1995 una grave cogida que le dejó paralizado la parte izquierda de su cuerpo



Atsuhiro Shimoyama, El Niño del Sol Naciente

Nació en la capital de Japón, Tokio. Y su vida cambió de forma radical cuando vio en el cine la película «Sangre y arena», en la versión protagonizada por Sharon Stone. Desde aquel momento, Atsuhiro Shimoyama se conjuró para venir a España y convertirse en torero.
Es el comienzo de una historia con sabor agridulce pero que tiene como moraleja la superación personal. Atsuhiro Shimoyama era bailarín y gimnasta en su Tokio Natal. Pero desde aquella revelación en forma de película se esforzó por conocer más y más del mundo del toro.
Consiguió, en una librería de Tokio, uno de los tomos del «Cossío», con cuyas fotografías «empapeló» su habitación. Decidido a ser torero, su familia no lo entendió. Pero él siguió adelante e inició el viaje recalando, como no podía ser de otra forma, en Sevilla.
Dos aspectos claves en aquel inicio a primeros de los años 90 del siglo pasado: por una parte, la desaparecida plaza de toros de Alcalá de Guadaíra y su Escuela Taurina, donde se formó y tomó sus primeras lecciones del arte de Cúchares. Y por otra, la figura del matador de toros norteamericano y pintor John Fulton, quien apostó por Atsuhiro y lo convirtió, en los carteles, como «El Niño del Sol Naciente».
Comenzaba así una andadura exótica y pintoresca para muchos pero con un trasfondo trascendental e incluso existencial para Atsuhiro. Porque el toreo, para él, era una forma de realización personal.
Debutó en público en la temporada de 1995, precisamente en la plaza de toros de Alcalá de Guadaíra. Su nombre comenzó a sonar quizá más por la singularidad de sus rasgos y el apodo en los carteles. Pero Atsuhiro tenía muy claro que quería ser torero.
El año 1995 fue su principio y su final en los ruedos. El 16 de agosto de aquel año, El Niño del Sol Naciente era cogido en la plaza abulense de Pedro Bernardo por el novillo «Vergonzoso». Un percance que le paralizó el lado izquierdo de su cuerpo.

Superación samurái

Le dijeron, en el hospital, que no volvería a torear. Mas él, convencido de los contrario, no cejó en su empeño. En su recuperación para poder volver a andar tuvo mucho que ver quien hoy es su esposa, y con la que tiene un hijo. Ella le ayudó a salir adelante, a volver a incorporarse, a seguir luchando por querer ser torero.
Y más adelante, otra persona crucial en su vida: Antonio Corbacho, descubridor de José Tomás (a quien admira Atsuhiro), quien le hizo ver la vida como si fuese un samurái: el honor por encima de todo, la superación por encima de todo. E intentar volver a ponerse delante de una becerra. Señala que está preparado para ello pero no le han dejado. En cambio, él sigue adelante.
Vive en Sevilla actualmente junto a su esposa, su hijo y tres perros a los que suele sacar a pasear él mismo por el Parque Infanta Elena. Quiso ser paralímpico en Esgrima pero no le llenó. Ahora vive de su pensión de invalidez y del trabajo de su esposa. Pero no tira la toalla. Porque Atsuhiro Shimoyama sigue pensando, viviendo y sintiendo en torero. Sigue siendo El Niño del Sol Naciente

「日の出の子」下山敦弘の闘牛士としての情熱は今も消えるどころか、燃え盛っているようです。




更なる新しい日本人闘牛士も是非観たいものです。

2015年2月1日日曜日

Soy Novillero 再開

本日、Castilla la Mancha Tv で 再び Soy Novillero が始まります。日本時間では深夜2時半からです。(どうしても徹夜観賞できない方は 録画しましょう。)


Tras el éxito rotundo de las dos ediciones anteriores, la Televisión de Castilla-La Mancha se prepara para la tercera edición de "Soy Noviller@". Buscamos a la persona que más destreza demuestre con el capote. El próximo domingo, 1 de febrero, conoce a los 18 participantes de esta edición en los tentaderos.







Torero (1956年) メキシコの闘牛映画

これもメキシコ闘牛映画であります。¿ドキュメンタリー?

Ernesto Mr. T の生まれた年に制作されました。

Pd. 残念ながら以下のように YouTube からは消えてなくなってしまいました。




El torero Luis Procuna cuenta sus impresiones sobre el toreo, la muerte y el miedo ante la próxima corrida. Rumbo a la plaza, recuerda su vida y los incidentes alrededor de su carrera. Tras su triunfo en el ruedo, el torero regresa a su hogar y vuelve a experimentar el miedo ante la próxima corrida.

Una producción de :Producciones Barbachano Ponce

Género:Documental

Duración:1 h 13 m

Sonido:Monoaural

Dirección:Carlos Velo

Asistentes de Dirección:Alejandro Velázquez, Emilio González, Leonardo Santos y Giovanni Korporaal

Producción:Manuel Barbachano Ponce; producción asociada: George Werker; gerencia de producción: Jorge Barbachano Ponce; jefatura de producción: Evaristo Mares

Guión:Hugo Mozo (Hugo Butler) y Carlos Velo; asesores taurinos: Rafael Solana y Arturo Fregoso

Fotografía:Ramón Muñoz, con vistas adicionales de noticiarios y documentales

Edición:Miguel Campos; editor de diálogos: Luis Sobeyra

Títulos:Vicente Rojo

Sonido:Adolfo de la Riva; efectos sonoros especiales: Juan Caporal (Giovanni Korporaal)

Música:Rodolfo Halffter, ejecutada por la Orquesta Sinfónica Nacional; dirección musical: Rosalío Ramírez; canciones: Pepe Guízar ("El coleadero"), Lorenzo Barcelata ("El arreo") y "Las mañanitas"; guitarra flamenca: David Moreno