¡Viva España!, toros, literatura, idiomas, cine, Japón y mucho más. La vida es sueño. Somos mortales. (¿Almas en pena?) ¡Disfrutemos de la vida breve, pasajera y perecedera! 人, 言語. 文化・芸術, valores, 価値観, 多様性, diversidad, 祭, 旅, sol y sombra. Hay de todo. Caleidoscópico. Lo efímero. 夢に現に. buenas adquisiciones, 趣味・良品 Obras maestras desconocidas.// serendipia // 西語対面特訓好評受付中. お申し込みはウェブ・バージョンにて 右欄の連絡フォームで. el mejor profesor de gran solvencia profesional, con experiencia / スペイン百科&百貨 con deleite
2013年9月29日日曜日
¿Crees en el destino...? に対する Fernando の答え
¿Crees en el destino...? という質問 (Toros para todos の video付き) を Madrid の amigo で profesor del idioma inglés の Fernando del Campo にしたところ、以下のような 答えが返ってきました。
Por desgracia recientemente mis ocupaciones limitan mucho mi tiempo para ir a ver los toros.
Me
educaron en la religión católica, todos los niños eramos iguales en
aquella época pero la madurez, la cultura y la experiencia de la vida
transforma nuestra visión y nos hace replantearnos aquellas "verdades"
enseñadas en la infancia.
Creo que hay muchos destinos, resultantes de múltiples
factores. muchos de estos factores dependen de nuestra actitud ante la
vida.
Gracias por los ánimos, otras personas también me
dijeron que llegaría a ser millonario, quizá veáis en mi un factor común
que lo anuncie. Esto desde luego me hace optimista.
Un cordial saludo
Fernando
Pd. Enhorabuena por tu fama creciente en España.
Estimado amigo:
ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。
Miguel de Cervantes nació セルバンテス 誕生 (1547年)
皆様御存知、スペインを代表する大文化人であり、スペインに関係する多くの文学賞や施設などに その名が冠されています。1976年にはスペイン教育文化スポーツ省が、スペイン語文学に貢献してきた作家の業績に対して贈るセルバンテス賞が創設され、スペイン語圏内における最高の文学賞とされています。また1991年にはスペイン語の教育及びスペイン文化の普及を目的としたセルバンテス文化センターが設立され、世界40カ国以上に70を越す支部を置いています。また、ユーロ硬貨のうち10、20、50センティモ硬貨のスペイン国内発行分の片面にはセルバンテスの肖像が刻印されています。
セルバンテスを読んだことのない小説家、文学者など考えられません。Don Quijote はあらゆる現代文学の基礎なのですから。
Miguel de Cervantes Saavedra (Alcalá de Henares, 29 de septiembre de 1547 – Madrid, 22 de abril2 de 1616) fue un soldado, novelista, poeta y dramaturgo español.
Es considerado una de las máximas figuras de la literatura española y universalmente conocido por haber escrito Don Quijote de la Mancha, que muchos críticos han descrito como la primera novela moderna y una de las mejores obras de la literatura universal, además de ser el libro más editado y traducido de la historia, sólo superado por la Biblia. Se le ha dado el sobrenombre de «Príncipe de los Ingenios».
次の foto は 生地 Alcalá de Henares に 立つ Cervantes 記念像であります。(Ernesto Mr. T は この アルカラ・デ・エナーレスの unversidad でも 2度 スペイン語教師用の curso に参加しました。良い勉強になりました。最近も 毎夏 この地で toros を観戦しています。「セルバンテスが これを見たら どう表現するだろう」と夢想しながら。)
次の foto は 今夏のもので、ドン・キホーテ邦訳者の1人、荻内勝之氏(vino を傾けている方)とその menú del día の ¿novia? です。氏の翻訳は読み易いこと、テンポの良さで評判となりました。Ernesto Mr. T は きっと vino の力を大分借りたのだ と判断しています。 荻内氏と Cervantes が時空を超えて会談したら、などと想像が膨らみます。
セルバンテスを読んだことのない小説家、文学者など考えられません。Don Quijote はあらゆる現代文学の基礎なのですから。
Miguel de Cervantes Saavedra (Alcalá de Henares, 29 de septiembre de 1547 – Madrid, 22 de abril2 de 1616) fue un soldado, novelista, poeta y dramaturgo español.
Es considerado una de las máximas figuras de la literatura española y universalmente conocido por haber escrito Don Quijote de la Mancha, que muchos críticos han descrito como la primera novela moderna y una de las mejores obras de la literatura universal, además de ser el libro más editado y traducido de la historia, sólo superado por la Biblia. Se le ha dado el sobrenombre de «Príncipe de los Ingenios».
次の foto は 生地 Alcalá de Henares に 立つ Cervantes 記念像であります。(Ernesto Mr. T は この アルカラ・デ・エナーレスの unversidad でも 2度 スペイン語教師用の curso に参加しました。良い勉強になりました。最近も 毎夏 この地で toros を観戦しています。「セルバンテスが これを見たら どう表現するだろう」と夢想しながら。)
次の foto は 今夏のもので、ドン・キホーテ邦訳者の1人、荻内勝之氏(vino を傾けている方)とその menú del día の ¿novia? です。氏の翻訳は読み易いこと、テンポの良さで評判となりました。Ernesto Mr. T は きっと vino の力を大分借りたのだ と判断しています。 荻内氏と Cervantes が時空を超えて会談したら、などと想像が膨らみます。
セルバンテスの劇 El teatro de Cervantes、『アルジェで』El Trato de Argel、『ヌマンシア攻囲戦』El cerco de Numancia
世界の大小説 La Gran Novela del Mundo
ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。
価格:73,500円(税込、送料込)
|
価格:2,205円(税込、送料別)
|
価格:10,290円(税込、送料別)
|
闘牛士のブロマイド その1 toreros antiguos
実物大に拡大して御覧下さい。
価格:51,450円(税込、送料別)
|
価格:3,192円(税込、送料込)
|
価格:529,200円(税込、送料別)
|
2013年9月28日土曜日
El toro solitario (Toros para todos より)
Ernesto Mr. T のような 独り者、孤独を愛する者にとっては まるで自分の姿を見ているような video です。
掲載 (1つ辺り3分というブログの枠) の関係で二分割であります。
Max Schmeling nació マックス・シュメリング誕生 (1905年)
Max Schmeling (Klein Luckow, Alemania, 28 de septiembre de 1905 – Hamburgo, 2 de febrero de 2005). Fue un boxeador alemán campeón del mundo de los pesos pesados. Su nombre completo era Maximilian Adolph Otto Siegfried Schemeling. Schmeling nació en la ciudad de Pomeranian en Klein Luckow.
ドイツ人として唯一のプロボクシング世界ヘビー級王者です。
La primera vez que se familiarizó con el boxeo fue cuando era todavía un adolescente. Su padre lo llevó a ver la película de la pelea por el Campeonato de los Pesos Pesados entre Jack Dempsey y Georges Carpentier. Impresionado con el desempeño de Dempsey en esa pelea, Schmeling tomó la determinación de imitar a su nuevo héroe. Él comenzó a boxear en concursos de aficionados y, en 1924, ganó el título nacional aficionado de Alemania en la división de Peso Ligero. Poco después, se convirtió en profesional. Irónicamente, a pesar de que su ídolo Dempsey tenía un estilo bravo de pelea, Schmeling desarrolló un estilo más cuidadoso y científico que se prestaba más al contragolpe. El uso de este estilo, le llevó a tener un impresionante - aunque apenas sensacional - record, ganando diecisiete de sus primeros veintitrés peleas, trece por nocaut. En 1925, tuvo la emoción de estar en el ring junto a su idolo Dempsey, que entonces era todavía Campeón Mundial de Peso Pesado, y estaba de gira por Europa. Dempsey peleó dos asaltos con el aún desconocido boxeador alemán y, de acuerdo a una historia contada por Schmeling más tarde, Dempsey quedó muy impresionado. El 24 de agosto de 1926, Schmeling demostró que las alabanzas de Dempsey eran correctas a lograr ganar el Campeonato Alemán de Peso Semipesado al derrotar con un nocaut en el primer asalto a Diekmann Max, quien lo había derrotado previamente en 1924. Al año siguiente, Schmeling ganó el Campeonato de Europa al derrotar al belga Fernand DeLarge por nocaut en el 14° asalto. Después de defender ambos títulos contra Hein Domgoergen ese mismo año y, en 1928, retuvo el título europeo de los semipesados con un nocaut en el primer asalto sobre Michele Bonaglia. Retuvo el título de Campeón Semipesado de Alemania con una victoria por puntos ante Franz Diener, y decidió perseguir grandes luchas y grandes bolsas en los Estados Unidos.
Al llegar a Nueva York por primera vez en 1928, Schmeling apenas se hizo notar en los círculos de lucha estadounidenses. Considerado como un luchador rígido europeo que había rellenado su récord contra mediocres peleadores alemanes y europeos, le dieron pocas oportunidades de probarse a sí mismo hasta que se enganchó con el estadounidense, Joe Jacobs, un hombre con los talentos adecuados y conexiones para mover la carrera de Schmeling a un camino positivo. El debut de Schmeling en los Estados Unidos se llevó a cabo en el Madison Square Garden con un nocaut en el octavo asalto ante Joe Monte, que no era un gran peleador, pero no obstante, era un joven estadounidense que había estado en duras peleas. Dos victorias más lo llevaron a una pelea con Johnny Risko, uno de los grandes nombres de la división. El 1 de febrero de 1929, Schmeling tumbó a Risko cuatro veces con la mano derecha antes de que el árbitro detuviera el combate en el noveno asalto para salvar Risko de un castigo adicional, esta fue la única derrota por nocaut técnico de Risko en toda su carrera. La multitud presente quedó sorprendida y la revista The Ring posteriormente reconoció la victoria de Schmeling como la "Pelea del Año".
El 6 de diciembre de 1930 se proclama campeón del mundo al vencer a Jack Sharkey, por descalificación de éste en el cuarto asalto, por propinar un golpe bajo. El 21 de junio de 1932, en el Madison Square Garden de Nueva York, Sharkey derrotó en quince asaltos a Schmeling en la revancha, perdiendo el título de campeón mundial en una decisión no unánime muy polémica.
El 8 de junio de 1933, Schmeling recibió una feroz paliza de Max Baer, quien le propinó un nocaut técnico en el décimo asalto. Esta derrota hizo pensar a muchos que ya había pasado el mejor momento de Schmeling.
Volvió a Alemania, y el 6 de julio de 1933 se casó con actriz cinematográfica Anny Ondra, con quien actuó en el film Knock-out (1935). El matrimonio duró hasta el fallecimiento de ella en Hollenstedt, Alemania.
Boda de Max Schmeling y Anny Ondra
En 1936 viajó nuevamente a Estados Unidos con el fin de retar a la estrella en ascenso Joe Louis. El combate se celebró el 19 de junio de 1936, y Schmeling vence contra todo pronóstico por K.O. en el 12º asalto, convirtiéndose en el contendiente número uno para el título que ostentaba Jim Braddock, pero fue Louis quien consiguió la pelea. Tras esta victoria Schmeling fue usado como propaganda nazi de la superioridad aria. Incluso fue fotografiado en una comida con Adolf Hitler, y desde entonces cargaría con el mote de ser nazi, pese a que nunca quiso afiliarse al partido, y que demostró con posterioridad su independencia al no quererse separar, pese a las presiones, de Joe Jacobs, judío norteamericano que era su mánager en Estados Unidos
Cuando Louis ganó el título mundial en 1937 declaró que no se consideraría realmente campeón mundial hasta que no venciera a Schmeling. Schmeling finalmente tuvo la oportunidad de recuperar su título en la revancha contra Joe Louis. El combate se realizó el 22 de junio de 1938 en el Yankee Stadium. La pelea fue aprovechada políticamente para convertirla en un enfrentamiento entre Estados Unidos y la Alemania nazi. El combate fue vibrante, aunque Louis noqueó a Schmeling en el primer asalto. Schmeling acabó con dos costillas rotas. Esta derrota le hizo caer en desgracia en Alemania, mientras en Estados Unidos lo acusaban de nazi, en su país no era bien visto por su derrota.
下の 1938年の foto、向かって左が シュメリング、右がルイスです。
Tras la Noche de los cristales rotos, Schmeling logra sacar del país a su mánager Joe Jacobs y a su mujer Anny Ondra, que eran judíos y enviarlos a Estados Unidos.
Durante la Segunda Guerra Mundial, Schmeling sirvió con la Fuerza Aérea alemana (Luftwaffe) como un paracaidista de élite (Fallschirmjäger). Llegando a combatir en la Batalla de Creta. Debido a los saltos, se llegó a romper los tobillos, lo que le causó el abandono profesional del boxeo. Mucho tiempo después de la Segunda Guerra Mundial, surgió cierta evidencia de que Schmeling había arriesgado su propia vida para salvar la vida de dos niños judíos en 1938. Después de la guerra, Schmeling trató de regresar al boxeo, pero se retiró definitivamente en 1948.
Después de retirarse del boxeo, a Schmeling le ofrecieron la representación de Coca-Cola en Alemania, que aceptó, lo que le hizo rico, y un hombre de gran influencia.
Schmeling se hizo muy amigo de Joe Louis, y su amistad duró hasta la muerte de éste en 1981. Durante la vida de Louis, Schmeling demostró su buen corazón ayudando a su adversario más encarnizado, que se había empobrecido. Posteriormente pagó los gastos de su enfermedad y hasta su entierro.
En 2003, Schmeling fue clasificado en el puesto 55 en la lista de la revista The Ring de los 100 boxeadores más grandes de todos los tiempos.
Hasta su muerte, el 2 de febrero de 2005 a la edad de 99 años, continuó con sus negocios, y fue muy querido por sus compatriotas y recordado en el mundo del boxeo.
En Octubre del 2010, el director alemán Uwe Boll estrena una película sobre su vida. その película が以下のもの(完全版、しかもスペイン語吹き替え)であります。
ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。
価格:6,306円(税込、送料別)
|
8箇月で4千2百万人がスペインを訪問
昨日は世界観光記念日でした。
スペインは観光で生き長らえているようなものですが、そのスペインに 今年1月から8月までの八ヶ月間だけで 四千二百参拾萬人が訪れたそうです。昨年同期よりも約4.5パーセント増とのことです。
España recibe 42,3 millones de turistas hasta agosto, tras un verano récord
España recibió en los primeros ocho meses del año 42,3 millones de turistas, un 4,5 % más que en el mismo periodo de 2012, tras un verano récord gracias al avance de mercados como el nórdico y el ruso, y el empuje de emisores tradicionales, como el francés o el británico.
Sólo en agosto, España recibió 8,3 millones de turistas internacionales, un 7,1 % más, y marcó un nuevo máximo histórico tras el registrado en julio, según la encuesta de Movimientos Turísticos en Fronteras (FRONTUR), del Ministerio de Industria, Energía y Turismo.
El mercado francés fue el que mayor número de turistas aportó al crecimiento de agosto, cerca de 153.000 más, mientras que Rusia es el que registró la mayor subida porcentual, un 30,8 %.
El Reino Unido, Alemania y los países nórdicos también presentaron subidas notables en agosto, del 6,8 %, del 13,5 % y del 18,9 %, respectivamente.
Italia, por su parte, aminoró la tendencia de retroceso de meses anteriores.
Por comunidades, Cataluña acaparó en agosto el 27,1 % de las llegadas y registró el mayor crecimiento del mes, un 12,3 %, siendo los mercados francés y ruso los que más contribuyeron al crecimiento del mes.
Las Islas Baleares aglutinaron el 24,9 % de las llegadas y mostraron un crecimiento del 10,6 %, impulsado fundamentalmente por el mercado alemán, mientras que los mercados suizos y estadounidense también mostraron avances notables y los italianos disminuyeron, aunque menos que el mes anterior.
Andalucía, con algo más de un millón de turistas, registró una subida del 6,1 %, lo que se explica por la mayor afluencia de turistas alemanes y nórdicos, aunque también destaca el aumento en esta comunidad de rusos y suizos.
Canarias, en cuarta posición, registró una subida más acentuada que en los meses precedentes, un 6,1 %, siendo los británicos y los franceses los mayores impulsores del crecimiento en agosto.
La Comunidad Valenciana cosechó una subida superior a la de los meses precedentes, con un 11,5 %, mientras que la Comunidad de Madrid intensificó su caída con una bajada interanual del 22,2 % (マドリードだけは下落しました。), siendo los principales responsables los mercados de Italia y América Latina.
Las llegadas por aeropuerto se incrementaron en agosto un 6,4 % y por carretera, un 10,2 %.
Los turistas alojados en hoteles, que representaron un 56 % del total, subieron un 6,1 % en agosto, mientras que en el alojamiento no hotelero destaca la subida de la vivienda alquilada, del un 15,1 %.
Los turistas que viajan con paquete turístico aumentaron por segundo mes consecutivo dos dígitos, un 11,3 % en agosto, mientras que los que no recurren al mismo, que representan el 71 % del total, subieron un 5,6 %.
スペインは観光で生き長らえているようなものですが、そのスペインに 今年1月から8月までの八ヶ月間だけで 四千二百参拾萬人が訪れたそうです。昨年同期よりも約4.5パーセント増とのことです。
España recibe 42,3 millones de turistas hasta agosto, tras un verano récord
España recibió en los primeros ocho meses del año 42,3 millones de turistas, un 4,5 % más que en el mismo periodo de 2012, tras un verano récord gracias al avance de mercados como el nórdico y el ruso, y el empuje de emisores tradicionales, como el francés o el británico.
Sólo en agosto, España recibió 8,3 millones de turistas internacionales, un 7,1 % más, y marcó un nuevo máximo histórico tras el registrado en julio, según la encuesta de Movimientos Turísticos en Fronteras (FRONTUR), del Ministerio de Industria, Energía y Turismo.
El mercado francés fue el que mayor número de turistas aportó al crecimiento de agosto, cerca de 153.000 más, mientras que Rusia es el que registró la mayor subida porcentual, un 30,8 %.
El Reino Unido, Alemania y los países nórdicos también presentaron subidas notables en agosto, del 6,8 %, del 13,5 % y del 18,9 %, respectivamente.
Italia, por su parte, aminoró la tendencia de retroceso de meses anteriores.
Por comunidades, Cataluña acaparó en agosto el 27,1 % de las llegadas y registró el mayor crecimiento del mes, un 12,3 %, siendo los mercados francés y ruso los que más contribuyeron al crecimiento del mes.
Las Islas Baleares aglutinaron el 24,9 % de las llegadas y mostraron un crecimiento del 10,6 %, impulsado fundamentalmente por el mercado alemán, mientras que los mercados suizos y estadounidense también mostraron avances notables y los italianos disminuyeron, aunque menos que el mes anterior.
Andalucía, con algo más de un millón de turistas, registró una subida del 6,1 %, lo que se explica por la mayor afluencia de turistas alemanes y nórdicos, aunque también destaca el aumento en esta comunidad de rusos y suizos.
Canarias, en cuarta posición, registró una subida más acentuada que en los meses precedentes, un 6,1 %, siendo los británicos y los franceses los mayores impulsores del crecimiento en agosto.
La Comunidad Valenciana cosechó una subida superior a la de los meses precedentes, con un 11,5 %, mientras que la Comunidad de Madrid intensificó su caída con una bajada interanual del 22,2 % (マドリードだけは下落しました。), siendo los principales responsables los mercados de Italia y América Latina.
Las llegadas por aeropuerto se incrementaron en agosto un 6,4 % y por carretera, un 10,2 %.
Los turistas alojados en hoteles, que representaron un 56 % del total, subieron un 6,1 % en agosto, mientras que en el alojamiento no hotelero destaca la subida de la vivienda alquilada, del un 15,1 %.
Los turistas que viajan con paquete turístico aumentaron por segundo mes consecutivo dos dígitos, un 11,3 % en agosto, mientras que los que no recurren al mismo, que representan el 71 % del total, subieron un 5,6 %.
登録:
投稿 (Atom)







