¡Viva España!, toros, literatura, idiomas, cine, Japón y mucho más. La vida es sueño. Somos mortales. (¿Almas en pena?) ¡Disfrutemos de la vida breve, pasajera y perecedera! 人, 言語. 文化・芸術, valores, 価値観, 多様性, diversidad, 祭, 旅, sol y sombra. Hay de todo. Caleidoscópico. Lo efímero. 夢に現に. buenas adquisiciones, 趣味・良品 Obras maestras desconocidas.// serendipia // 西語対面特訓好評受付中. お申し込みはウェブ・バージョンにて 右欄の連絡フォームで. el mejor profesor de gran solvencia profesional, con experiencia / スペイン百科&百貨 con deleite
1926. La Primera Guerra Mundial (1914-1918) ha popularizado la aviación,
y algunos pilotos, una vez licenciados, intentan ganarse la vida con
espectáculos aéreos cada vez más peligrosos debido a la competencia.
Waldo Pepper es uno de ellos y sus acrobacias son cada vez más
arriesgadas. Esto le crea problemas, porque las autoridades necesitan
convencer al público de que el avión es un medio de transporte seguro a
fin de impulsar el desarrollo de la aviación comercial. En estas
circunstancias, el cine es la mejor salida para Waldo.
El Pequeño Larousse ilustrado (Larousse - Lengua Española - Diccionarios Enciclopédicos)La obra enciclopédica emblemática de Larousse, con más de un siglo de
historia, ofrece una gran cantidad de información, con su clásica
diferenciación en dos secciones: UN DICCIONARIO DE LENGUA ESPAÑOLA: 57
000 palabras y sus significados. Locuciones y expresiones. Etimologías.
Conjugaciones verbales. Notas de uso. UN DICCIONARIO ENCICLÓPEDICO: 28
000 nombres propios: personajes, lugares, acontecimientos. Desarrollos
enciclopédicos. Cuadros sinópticos. Además, está enriquecido con más de 5
000 imágenes y 6 dossieres visuales: 1. La medida del tiempo 2. El
lenguaje, la escritura y las lenguas 3. Fauna y flora 4. Las fiestas y
el hombre 5. Las autonomías de España 6. El patrimonio mundial Incluye
un acceso gratuito a la versión online, actualizada permanentemente.
e· ri· zo 1 m. Animal mamífero pequeño, que tiene la espalda cubierta de espinas, las patas y la cabeza muy pequeñas y que se alimenta de insectos: el perro golpeó al - con la pata y éste se hizo una bola. □ Para indicar e! sexo se usa el - macho y el - hembra; - de mar/marino, animal invertebrado marino con forma de media esfera y protegido por una concha cubierta de espinas articuladas: pisé un - de mar cuando caminaba por la playa. 2 Corteza dura y espinosa que cubre algunos frutos: estas castañas tienen -. 3 fig. Persona difícil de tratar y de carácter áspero: este niño es un -, no se deja besar por nadie.
Clave 現代西語用法事典では、
erizo s.m. 1 Mamífero insectívoro nocturno, con el dorso y los costados cubiertos de púas, de cabeza pequeña y hocico afilado: El erizo, cuando se siente en peligro, se contrae formando una bola, 2 En la castaña y en otras frutos, corteza espinosa que los recubre: Dentro de este erizo había dos castañas, 3 col. Persona de carácter áspero y difícil de tratar: Tú dirás que es simpático, pero a mí ese chico me parece un erizo, 4 erizo {de mar/marino}; animal marino con el cuerpo en forma de esfera aplanada y cubierto con una concha caliza llena de púas: En la playa, pisé un erizo de mar y se me quedaron clavadas varias púas en el pie. □ ETIMOL. Del latín ericius, □ MORF. En la acepción 1, es un sustantivo epiceno: el erizo macho, el erizo hembra,
Salamanca 大学の西語辞典では、
erizo s. m. 1 (macho y hembra) Erinaceus europaeus. Mamífero insectívoro con el cuerpo cubierto de púas, hocico puntiagudo y patas y cola muy cortas, que se enrosca formando una bola cuando siente un peligro: El erizo es un animal nocturno muy útil a la agricultura porque consume muchos insectos. 2 BOT. Corteza espinosa de la castaña y de otros frutos semejantes: Fuimos a buscar castañas y me pinché varias veces con sus erizos. 3 COLOQUIAL. Persona de carácter huraño, difícil de tratar: Yo no se lo digo, porque es un erizo y quizá me conteste de mala manera. 4 COLOQUIAL. Persona que tiene el cabello erizado o de punta: Ahí van los erizos esos con sus motos y sus cazadoras de cuero. II 5 - de mar (macho y hembra) Clase echinoidea. Animal equinodermo de forma esférica u ovalada, que tiene un caparazón duro cubierto de largas espinas, y vive en los fondos marinos: El erizo de mar tiene la boca en la cara ventral.
El 28 de diciembre de 1895 tuvo lugar la primera exhibición con público del cinematógrafo Lumière en el Salon indien del Grand Café, en el número 14 del Bulevar de los Capuchinos de París. El programa constaba de diez películas de 15 a 20 metros cada una. Estas películas estaban realizadas por Louis Lumière e interpretadas por sus familiares y amigos. La duración total fue de 20 minutos y el precio de las entradas fue de 1 franco.
Las películas proyectadas fueron:
La Salida de los Obreros de la Fábrica Lumière (La Sortie de l'usine Lumière à Lyon)
Riña de Niños (Querelle de Bébés)
La Fuente de las Tullerías (Le Bassin des Tuileries)
La Llegada de Un Tren (L'arrivée d'un Train)
El Regimiento (Le Régiment)
El Herrero (Le Maréchal-Ferrant)
La Partida de Naipes (Partie d'écarté)
Destrucción de las Malas Hierbas (Mauvaises Herbes)
Derribo de Un Muro (Le Mur)
El Mar (La Mer)
Las primeras proyecciones tuvieron unos ingresos bastante mediocres.
En la primera, concretamente, se consiguieron un total de 35 francos. No
obstante, esos primeros 35 espectadores propagaron por toda la ciudad
la noticia de aquello de lo que habían sido testigos. Esta publicidad de
boca/oreja suplió de forma eficaz la falta de prensa y pronto
multitudes se congregaban para acceder a las proyecciones. Después de la
inauguración, se fijó el precio de 1 franco. Las proyecciones duraban
25 minutos y se sucedían de media hora en media hora. Cada película duraba aproximadamente un minuto.
Clément Maurice,
un antiguo empleado de los establecimientos Lumière, fue el encargado
de organizar las primeras proyecciones. Según el mismo, “Aquellos que se
decidían a entrar salían sorprendidos y a menudo les veíamos volver
trayendo a todas las personas que conocían que habían podido encontrar
por la avenida”.
Tras
la muerte del padre, Nino y su madre abandonan el pueblo y se van a
Madrid, ciudad donde Nino intentará ganarse la amistad de los niños del
colegio con la ayuda de terceros....
ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 以外からの)地域(国々) ☞ España, EE.UU., Finlandia, Chipre (キプロス), Taiwan, Indonesia, Filipinas, Corea del Sur, Vietnam, Portugal, Hong Kong, Ucrania, Argentina, China, Rusia, Turquía, Italia, Colombia, Perú, Inglaterra, Australia, México, Turkmenistán, Canadá, India, etc.
先日スペインから届いた Agenda Taurina 2020 の本日(28 de diciembre)欄には、
Toma la alternativa en Mérida (México) el diestro Raul Ochoa "Rovira" (1945)
とあります。
しかし、Portaltaurino では、以下のように 28日では無く、23日となっています。
Raúl Ochoa "Rovira"
Buenos Aires(Argentina), 3 de marzo de 1920 Presentación: Como novillero en la plaza El Toreo de la Condesa, en la capital mexicana, alternando con Rafael Perea “El Boni”, Félix Briones y Leopoldo Gamboa.
Alternativa: El 23 de diciembre de 1945 en la plaza de Mérida, Yucatán. Fue padrino de ceremonia Luis Gómez “El Estudiante” y testigo Gregorio García. El toro del doctorado se llamaba “Diablito”, de la ganadería de Palomeque.
Alternativa española: El 24 de junio de 1946 en Barcelona (España), alternando con Manolo Escudero y de testigos Julián Marín y el mexicano Luis Briones con el toro “Mochuelo” de Arturo Sánchez.
Confirmación: En Madrid el 10 de octubre de 1946 de manos de Rafael Vega de los Reyes, “Gitanillo de Triana”, y de testigo Agustín Parra “Parrita”, con el toro “Barbas Agrias” de Buendía.
Confirmación en México: El 1 de enero de 1950 en la Plaza México de manos de Luis Castro, “El Soldado”, y Jorge Medina fue el testigo de la ceremonia.
Temporada 1952: Hace campaña en España toreando en
Sevilla el domingo de Pascua y dos de Feria. La segunda, organizada por
la Prensa para que no se celebrara la Feria sin Miuras, el 26 de abril,
se suspende en el primer toro, que él mata, por lluvia, quedando sin
torear Rafael Ortega y Chaves Flores y el rejoneador Ángel Peralta.
Despedida: El 15 de marzo de 1964 en la plaza de Acho (Lima), aunque volvería el año siguiente a alguna corrida.
Falleció: El 3 de septiembre de 2007 en la ciudad de Cuernavaca, México, a los 87 años.
Otros datos: Raúl Ochoa Rovira en realidad se llamaba
Raúl Acha Sanz, se nacionalizó peruano con poco más de veinte años y es
padre del cantante mexicano Emmanuel.
Carretera no siempre fue este showman eminente. Antes de convertirse en
subastador ejerció como vigilante en una fábrica de jugos durante muchos
años, hasta que el ataque de pánico de una compañera de trabajo cambió
su vida de manera irremediable. En el tránsito hacia su destino
Carretera deberá enfrentarse a la ira de un hijo al que ha abandonado,
llevar a cabo una subasta para ayudar a un cura a salvar su iglesia, y
realizar a manera de gran performance final «La historia de mis Gustavos
personales», una subasta alegórica.
バレリア・ルイセリ(Valeria Luiselli)
1983年メキシコシティ生まれ。幼少期をコスタリカと韓国で過ごし、南アフリカを経てメキシコに帰国。メキシコ国立自治大学卒業後、コロンビア大学博士課程で比較文学を学ぶ。2010年、初のエッセイ集 Papeles
Falsos を、翌2011年には初の中篇小説 Los ingrávidos をメキシコで刊行。2013年に同じくメキシコで出版された小説 La
historia de mis
dientes は、その実験的作風からスペイン語圏では大きな反響を呼ばなかったが、クリスティーナ・マクスウィーニーとの共訳により英語版 The
Story of My
Teeth として2015年に刊行された本書は、同年の「ニューヨーク・タイムズ」紙の「注目の100冊」と「ロサンゼルス・タイムズ」紙文学賞に選出、同年の全米批評家協会賞および2017年度IMPACダブリン文学賞の最終候補作に選ばれ、15以上の国で翻訳されている。2017年に刊行した Tell
Me How It Ends: An Essay in 40
Questions は、2017年度全米批評家協会賞の最終候補作に選ばれ、2018年度米国図書賞を受賞。2017年には全米図書賞の選考委員も務めた。2019年、「天才賞」とも呼ばれるマッカーサー奨学金を取得。最新作は英語によるLost
Children Archive(2019)。
☆愛知県常滑市を中心に知多半島及びその周辺各地でスペイン語個人レッスンをしております Ernesto Mr. T です。新年度 スペイン語個人レッスン受講生を現在受付中です。2020年をスペイン語と共に始めませんか? 常滑市内 ☞ 1時間2.500円〜。当方、語学講師歴40年余で、日本国内での研修の他、国立 Alcalá de Henares 大学での教員コース受講などスペイン訪問歴33回、延べ3年半滞在。その豊富な経験に基づいた、受講生一人一人のレベルに合わせたオリジナル教材プリント使用で教材費は掛かりません。また、DELE の教科書(日本人学生にも分かりやすいと評判のもの)、名作映画のビデオ・クリップといった楽しくて粋な音声教材なども多数用意しています。このブログを訪れた貴方も alegría (歓喜) と humor (ユーモア) の言語・スペイン語とそこからの視点、その大らかな思考法を身に付け、人生を充実させませんか? グループ・レッスンや英語+スペイン語希望という方もOKです。旅行好きな方にはスペイン各地への案内も致します。その他 スペイン・スペイン語・スペイン文化に関する質問なども随時受け付けております。(スマホ・モードの方はウェブ・バージョンに切り替え☞)右の連絡フォームからお気軽にお便りください。¡Viva el español! ¡Viva la hispanidad! Hasta pronto.