2019年12月29日日曜日

El carnaval de las águilas 1975 華麗なるヒコーキ野郎 avión /絵入りスペイン語 diccionario ilustrado / Lladró Don Quijote


1926. La Primera Guerra Mundial (1914-1918) ha popularizado la aviación, y algunos pilotos, una vez licenciados, intentan ganarse la vida con espectáculos aéreos cada vez más peligrosos debido a la competencia. Waldo Pepper es uno de ellos y sus acrobacias son cada vez más arriesgadas. Esto le crea problemas, porque las autoridades necesitan convencer al público de que el avión es un medio de transporte seguro a fin de impulsar el desarrollo de la aviación comercial. En estas circunstancias, el cine es la mejor salida para Waldo.

https://ok.ru/video/551307053649




第一次世界大戦後のアメリカ。帰還したヒコーキ野郎たちに待っていた仕事は払い下げ軍用機でのアクロバットショーの地方めぐりだったー。その中のひとり、ウォルド・ペッパー(ロバート・レッドフォード)は曲乗り飛行で有名になり、やがてハリウッドにスタントマンとして呼ばれる。そこで偶然にも出会ったのが、崇拝する元ドイツ空軍英雄、ケスラー(ボー・ブルンディン)。ペッパーとケスラーは空中戦スタントのため大空に舞い上がり、「対戦」することになる。自分のすべてを賭けて、憧れのケスラーに挑むペッパーだが・・・。本作は、単なる飛行機アクション映画だけではなく「明日に向かって撃て!」「スティング」に続いて、ロバート・レッドフォードとジョージ・ロイ・ヒル監督の名コンビが魅せる男のロマンを追及した爽快作である。







1926: la escuadrilla Elcano realizó el vuelo entre Madrid (España) y Manila (Filipinas).90年前

ツバメ un nido de golondrinas 燕の巣

9年前の明日 - Vuelo jk 5022 de Spanair フライト8714 Vuelo IL 8714

大府飛行場(知多飛行場)竣工(1944年) 軍事空港

ala 翼...

Un chiste 飛行機のエンジンが火を吹いて...

aviones de papel 紙飛行機

30回目のスペイン・その46 (9月2日・水) 帰りの飛行機の中で-Far From the Madding Crowd

エアバス50年 Airbus 50 años  

Vostok 1 (1961) 世界初の有人宇宙飛行 

有馬稲子誕生 Arima Ineko nació (1932) 娘と私の[スペイン]アホ旅行(佐藤愛子原作)


- - -

                ☝clic すると拡大します。






El Pequeño Larousse ilustrado (Larousse - Lengua Española - Diccionarios Enciclopédicos) La obra enciclopédica emblemática de Larousse, con más de un siglo de historia, ofrece una gran cantidad de información, con su clásica diferenciación en dos secciones: UN DICCIONARIO DE LENGUA ESPAÑOLA: 57 000 palabras y sus significados. Locuciones y expresiones. Etimologías. Conjugaciones verbales. Notas de uso. UN DICCIONARIO ENCICLÓPEDICO: 28 000 nombres propios: personajes, lugares, acontecimientos. Desarrollos enciclopédicos. Cuadros sinópticos. Además, está enriquecido con más de 5 000 imágenes y 6 dossieres visuales: 1. La medida del tiempo 2. El lenguaje, la escritura y las lenguas 3. Fauna y flora 4. Las fiestas y el hombre 5. Las autonomías de España 6. El patrimonio mundial Incluye un acceso gratuito a la versión online, actualizada permanentemente.




カラー図解でわかるジェット旅客機の操縦 エアバス機とボーイング機の違いは?自動着陸機能はどういうしくみなの? (サイエンス・アイ新書)











2019年12月28日土曜日

erizo とげとげ / シネマトグラフ商業公開 (1895) la primera exhibición con público del cinematógrafo / Grandes amigos - Nino del arco (1967) / la alternatica de Raúl Ochoa, único torero argentino (1945)









Alcalá de Henares 大学の教育用西語辞典では、

e· ri· zo 1 m. Animal mamífero pequeño, que tiene la espalda cubierta de espinas, las patas y la cabeza muy pequeñas y que se alimenta de insectos: el perro golpeó al - con la pata y éste se hizo una bola. □ Para indicar e! sexo se usa el - macho y el - hembra; - de mar/marino, animal invertebrado marino con forma de media esfera y protegido por una concha cubierta de espinas articuladas: pisé un - de mar cuando caminaba por la playa. 2 Corteza dura y espinosa que cubre algunos frutos: estas castañas tienen -. 3 fig. Persona difícil de tratar y de carácter áspero: este niño es un -, no se deja besar por nadie.

Clave 現代西語用法事典では、

erizo s.m. 1 Mamífero insectívoro nocturno, con el dorso y los costados cubiertos de púas, de cabeza pequeña y hocico afilado: El erizo, cuando se siente en peligro, se contrae formando una bola, 2 En la castaña y en otras frutos, corteza espinosa que los recubre: Dentro de este erizo había dos castañas, 3 col. Persona de carácter áspero y difícil de tratar: Tú dirás que es simpático, pero a mí ese chico me parece un erizo, 4  erizo {de mar/marino}; animal marino con el cuerpo en forma de esfera aplanada y cubierto con una concha caliza llena de púas: En la playa, pisé un erizo de mar y se me quedaron clavadas varias púas en el pie. □ ETIMOL. Del latín ericius, □ MORF. En la acepción 1, es un sustantivo epiceno: el erizo macho, el erizo hembra,

Salamanca 大学の西語辞典では、

erizo s. m. 1 (macho y hembra) Erinaceus europaeus. Mamífero insectívoro con el cuerpo cubierto de púas, hocico puntiagudo y patas y cola muy cortas, que se enrosca formando una bola cuando siente un peligro: El erizo es un animal nocturno muy útil a la agricultura porque consume muchos insectos. 2 BOT. Corteza espinosa de la castaña y de otros frutos semejantes: Fuimos a buscar castañas y me pinché varias veces con sus erizos. 3 COLOQUIAL. Persona de carácter huraño, difícil de tratar: Yo no se lo digo, porque es un erizo y quizá me conteste de mala manera. 4 COLOQUIAL. Persona que tiene el cabello erizado o de punta: Ahí van los erizos esos con sus motos y sus cazadoras de cuero. II 5 - de mar (macho y hembra) Clase echinoidea. Animal equinodermo de forma esférica u ovalada, que tiene un caparazón duro cubierto de largas espinas, y vive en los fondos marinos: El erizo de mar tiene la boca en la cara ventral.




erizoerizo


------------

シネマトグラフ」最初の商業公開(有料公開)がリュミエール兄弟によって、1895年12月28日、パリのグラン・カフェ地階の「サロン・ナンディアン(=インドの間)(現ホテル・スクリーブ・パリ)」にて行われた。その際、上映されたフィルムは『工場の出口』を含む10本の短編映画だったと言われている。

El 28 de diciembre de 1895 tuvo lugar la primera exhibición con público del cinematógrafo Lumière en el Salon indien del Grand Café, en el número 14 del Bulevar de los Capuchinos de París. El programa constaba de diez películas de 15 a 20 metros cada una. Estas películas estaban realizadas por Louis Lumière e interpretadas por sus familiares y amigos. La duración total fue de 20 minutos y el precio de las entradas fue de 1 franco.
Las películas proyectadas fueron:
  • La Salida de los Obreros de la Fábrica Lumière (La Sortie de l'usine Lumière à Lyon)
  • Riña de Niños (Querelle de Bébés)
  • La Fuente de las Tullerías (Le Bassin des Tuileries)
  • La Llegada de Un Tren (L'arrivée d'un Train)
  • El Regimiento (Le Régiment)
  • El Herrero (Le Maréchal-Ferrant)
  • La Partida de Naipes (Partie d'écarté)
  • Destrucción de las Malas Hierbas (Mauvaises Herbes)
  • Derribo de Un Muro (Le Mur)
  • El Mar (La Mer)
Las primeras proyecciones tuvieron unos ingresos bastante mediocres. En la primera, concretamente, se consiguieron un total de 35 francos. No obstante, esos primeros 35 espectadores propagaron por toda la ciudad la noticia de aquello de lo que habían sido testigos. Esta publicidad de boca/oreja suplió de forma eficaz la falta de prensa y pronto multitudes se congregaban para acceder a las proyecciones. Después de la inauguración, se fijó el precio de 1 franco. Las proyecciones duraban 25 minutos y se sucedían de media hora en media hora. Cada película duraba aproximadamente un minuto.

Clément Maurice, un antiguo empleado de los establecimientos Lumière, fue el encargado de organizar las primeras proyecciones. Según el mismo, “Aquellos que se decidían a entrar salían sorprendidos y a menudo les veíamos volver trayendo a todas las personas que conocían que habían podido encontrar por la avenida”.



スペイン兵のホタにバルセロナ港(リュミエール) España en "Lumière"


------------



Tras la muerte del padre, Nino y su madre abandonan el pueblo y se van a Madrid, ciudad donde Nino intentará ganarse la amistad de los niños del colegio con la ayuda de terceros....







ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 以外からの)地域(国々) ☞ España, EE.UU., Finlandia, Chipre (キプロス), Taiwan, Indonesia, Filipinas, Corea del Sur, Vietnam, Portugal, Hong Kong, Ucrania, Argentina, China, Rusia, Turquía, Italia, Colombia, Perú, Inglaterra, Australia, México, Turkmenistán, Canadá, India, etc.  




先日スペインから届いた Agenda Taurina 2020 の本日(28 de diciembre)欄には、

Toma la alternativa en Mérida (México) el diestro Raul Ochoa "Rovira" (1945)

とあります。

しかし、Portaltaurino では、以下のように 28日では無く、23日となっています。

Raúl Ochoa "Rovira"



Buenos Aires(Argentina), 3 de marzo de 1920
Presentación: Como novillero en la plaza El Toreo de la Condesa, en la capital mexicana, alternando con Rafael Perea “El Boni”, Félix Briones y Leopoldo Gamboa.
Alternativa: El 23 de diciembre de 1945 en la plaza de Mérida, Yucatán. Fue padrino de ceremonia Luis Gómez “El Estudiante” y testigo Gregorio García. El toro del doctorado se llamaba “Diablito”, de la ganadería de Palomeque.
Alternativa española: El 24 de junio de 1946 en Barcelona (España), alternando con Manolo Escudero y de testigos Julián Marín y el mexicano Luis Briones con el toro “Mochuelo” de Arturo Sánchez.
Confirmación: En Madrid el 10 de octubre de 1946 de manos de Rafael Vega de los Reyes, “Gitanillo de Triana”, y de testigo Agustín Parra “Parrita”, con el toro “Barbas Agrias” de Buendía.
Confirmación en México: El 1 de enero de 1950 en la Plaza México de manos de Luis Castro, “El Soldado”, y Jorge Medina fue el testigo de la ceremonia.
Temporada 1952: Hace campaña en España toreando en Sevilla el domingo de Pascua y dos de Feria. La segunda, organizada por la Prensa para que no se celebrara la Feria sin Miuras, el 26 de abril, se suspende en el primer toro, que él mata, por lluvia, quedando sin torear Rafael Ortega y Chaves Flores y el rejoneador Ángel Peralta.
Despedida: El 15 de marzo de 1964 en la plaza de Acho (Lima), aunque volvería el año siguiente a alguna corrida.
Falleció: El 3 de septiembre de 2007 en la ciudad de Cuernavaca, México, a los 87 años.
Otros datos: Raúl Ochoa Rovira en realidad se llamaba Raúl Acha Sanz, se nacionalizó peruano con poco más de veinte años y es padre del cantante mexicano Emmanuel.









2019年12月27日金曜日

無意味 El año del tigre / un chiste: suicidio / barógrafo / バレリア・ルイセリ 『俺の歯の話』Valeria Luiselli / Ernesto Mr. T と楽しくスペイン語を / Lladró 名品 / 翻訳家 traductor, traidor



barógrafo ¿自記気圧計? (☝ Madrid にある bar / 安食堂です。)

s. m. METEOROLOGÍA, METROLOGÍA Instrumento que registra las variaciones de la presión atmosférica en un cilindro giratorio. barometrógrafo




巨大地震で崩壊した都市! 脱獄に成功した囚人! オリから解き放たれたトラ!? 自由を手にしたはずの一人と一匹。破壊の地をサバイブする先に待つものとは? 破壊のスペクタクル×猛獣の脅威×自由と生を問う深淵なストーリー。魂震える、カタストロフ・サバイバルドラマ!

刑務所に 服役中のマヌエルに突如舞い降りる自由へのチャンス。それは激しい地震によって刑務所が崩壊してしまったのだ。地震による混乱に乗じて脱獄に成功したマヌ エルは、妻と娘が待つ家に戻るが、妻子は地震によって行方不明となっていた。完全に崩壊された地をあてどなく彷徨するマヌエルの前に一匹のトラが現れ る…。


Terremotos 地震 (en España en 1829, en Japón en 1857 y en Argentina en 1892)

一昨日のチリ沖地震 Seis muertos y miles de evacuados en Chile por un terremoto de magnitud 8.2 (RTVE/Antena 3)

El terremoto en Chile por Heinrich von Kleist: クライスト著『チリの地震』(1808年)

El terremoto de Nobi 濃尾地震 The Nobi Earthquake










------

- ¿Por qué se suicidó el libro de gramática de uso del español?.
- Porque tenía muchos problemas.


gramática de uso del españolgramática de uso del españolスペイン語DELE

--------

本日12月27日刊
バレリア・ルイセリ 『俺の歯の話』

世界一の競売人の「俺」がオークションにかけたものとは?読者を煙に巻き、思わぬ結末へと導く、メキシコ出身の新鋭による異色作。松本健二訳(白水社)

¿さて、最初の値をつけるのはどなたかな?
「ハイウェイ」ことグスタボ・サンチェス・サンチェスは、自称「世界一の競売人」。爪や髪など取るに足りないものを集めるのが好きな目立たない子どもとして育つ。メキシコ市近郊の町エカテペックにあるフメックス社のジュース工場で警備員の仕事に就き、思わぬ事件に巻き込まれるが、事なきを得る。昇進を告げられたハイウェイは、危機管理のためのさまざまなセミナーを受け始めるが、ある講座で出会った妻の意向で、警備員の仕事を辞めてしまい、ひょんなことから競売人(オークショニア)への道を目指すことになる。
アメリカに渡り、オクラホマ師匠のもとで競売術の修業を積んだあと、ハイウェイはメキシコに戻る。だがオークションの仕事にはなかなか恵まれない。そんなとき、聖アポロニア教会の神父から慈善オークションの開催を打診され、自らの秘蔵コレクションからとっておきの品々を競売にかけることを決意する……。
現実のフメックス社の工場労働者との共同制作でもある本書は、現実とフィクション、現代アートと文学を融合させ、読者を煙に巻き、思わぬ結末へと導く仕掛けに満ちている。世界15か国で刊行、メキシコ出身の新鋭による斬新なコラボレーション小説。

Carretera no siempre fue este showman eminente. Antes de convertirse en subastador ejerció como vigilante en una fábrica de jugos durante muchos años, hasta que el ataque de pánico de una compañera de trabajo cambió su vida de manera irremediable. En el tránsito hacia su destino Carretera deberá enfrentarse a la ira de un hijo al que ha abandonado, llevar a cabo una subasta para ayudar a un cura a salvar su iglesia, y realizar a manera de gran performance final «La historia de mis Gustavos personales», una subasta alegórica.


Valeria Luiselli

バレリア・ルイセリ(Valeria Luiselli)
1983年メキシコシティ生まれ。幼少期をコスタリカと韓国で過ごし、南アフリカを経てメキシコに帰国。メキシコ国立自治大学卒業後、コロンビア大学博士課程で比較文学を学ぶ。2010年、初のエッセイ集 Papeles Falsos を、翌2011年には初の中篇小説 Los ingrávidos をメキシコで刊行。2013年に同じくメキシコで出版された小説 La historia de mis dientes は、その実験的作風からスペイン語圏では大きな反響を呼ばなかったが、クリスティーナ・マクスウィーニーとの共訳により英語版 The Story of My Teeth として2015年に刊行された本書は、同年の「ニューヨーク・タイムズ」紙の「注目の100冊」と「ロサンゼルス・タイムズ」紙文学賞に選出、同年の全米批評家協会賞および2017年度IMPACダブリン文学賞の最終候補作に選ばれ、15以上の国で翻訳されている。2017年に刊行した Tell Me How It Ends: An Essay in 40 Questions は、2017年度全米批評家協会賞の最終候補作に選ばれ、2018年度米国図書賞を受賞。2017年には全米図書賞の選考委員も務めた。2019年、「天才賞」とも呼ばれるマッカーサー奨学金を取得。最新作は英語によるLost Children Archive(2019)。                 

-------



-------

☆愛知県常滑市を中心に知多半島及びその周辺各地でスペイン語個人レッスンをしております Ernesto Mr. T です。新年度 スペイン語個人レッスン受講生を現在受付中です。2020年をスペイン語と共に始めませんか? 常滑市内 ☞ 1時間2.500円〜。当方、語学講師歴40年余で、日本国内での研修の他、国立 Alcalá de Henares 大学での教員コース受講などスペイン訪問歴33回、延べ3年半滞在。その豊富な経験に基づいた、受講生一人一人のレベルに合わせたオリジナル教材プリント使用で教材費は掛かりません。また、DELE の教科書(日本人学生にも分かりやすいと評判のもの)、名作映画のビデオ・クリップといった楽しくて粋な音声教材なども多数用意しています。このブログを訪れた貴方も alegría (歓喜) と humor (ユーモア) の言語・スペイン語とそこからの視点、その大らかな思考法を身に付け、人生を充実させませんか? グループ・レッスンや英語+スペイン語希望という方もOKです。旅行好きな方にはスペイン各地への案内も致します。その他 スペイン・スペイン語・スペイン文化に関する質問なども随時受け付けております。(スマホ・モードの方はウェブ・バージョンに切り替え☞)右の連絡フォームからお気軽にお便りください。¡Viva el español! ¡Viva la hispanidad! Hasta pronto.


---------