2014年7月7日月曜日

七夕 tanabata、織姫・彦星

昔々、天の川のそばには天の神様が住んでいました。天の神様には、一人の娘がいました。名前を織姫と言いました。織姫は機を織って、神様たちの着物を作る 仕事をしていました。織姫がやがて年頃になり、天の神様は娘に、御婿さんを邀えてやろうと思いました。色々探して見つけたのが、天の川の岸で天の牛を飼っ ている、彦星という若者です。彦星は、とても立派な若者でした。織姫も、かがやくばかりに美しい娘です。二人は相手を一目見ただけで、好きになりました。 二人は結婚して、楽しい生活を送るようになりました。でも、仲が良過ぎるのも困りもので、二人は仕事を忘れて、遊んでばかりいるようになったのです。する と、天の神様のもとへ、皆が文句を言いに来るようになりました。「織姫が機織りをしないので、皆の着物が古くてボロボロです。早く新しい着物を作って下さ い」「彦星が世話をしないので、牛たちが病気になってしまいます」神様は、すっかり怒ってしまい「二人は天の川の、東と西に別れて暮らすがよい」と、言っ て、織姫と彦星を、別れ別れにしたのです。でも天の神様は、織姫があまりにも悲しそうにしているのを見て、こう言いました。「一年に一度だけ、七月七日の 夜だけ、彦星と会ってもよろしい」 それから、一年に一度会える日だけを楽しみにして、織姫は毎日、一生懸命に機を織りました。天の川の向こうの彦星も、天の牛を飼う仕事に精を出しました。 そして、待ちに待った七月七日の夜、織姫は天の川を渡って、彦星の所へ会いに行きます。


Fiesta realizada el 7 de Julio de cada año, corresponde a la cuarta de las cinco festividades estacionales (Gosekku). Las raíces de esta costumbre se hallan en una antigua leyenda China que llegó a Japón durante el período Nara (710 d.c – 794 d.c), institucionalizada durante el reinado de la emperatriz Kouken, alrededor del año 750 siendo celebrada en la séptima noche de la séptima luna.
Esta leyenda tiene como protagonistas a dos estrellas en lugares opuestos de la Vía Láctea: Altair, las estrella de los vaqueros, y Vega, la estrella de las tejedoras. Altair es la estrella más brillante de la constelación del Águila; su nombre viene del árabe, que significa ‘águila volante’, se ubica a unos 17 años luz de la Tierra. En cuanto a Vega, estrella de la constelación Lira y la más brillante del hemisferio norte; se encuentra a unos 26 años luz de la Tierra. Estudios demuestran que Vega es la primera estrella cercana al Sol que podría desarrollar un sistema planetario semejante al nuestro.
Entre ambas estrellas discurría el Gran Río Celestial, es decir, la Vía Láctea (amanogawa), sobre la que las urracas forman el puente. Las estrellas protagonistas de esta leyenda junto a Deneb (en la constelación de Cisne) forman el llamado Triángulo Estival del Hemisferio Norte.



La leyenda

Un dios llamado Tenkou (Dios del cielo) poseía una hija preciosa, la princesa Orihime (princesa de los tejidos). Además de su belleza también destacaba por su cualidad de tejer magníficamente, por lo tanto se encargaba de confeccionar los vestidos de los dioses del cielo. De esta forma trabajaba todos los días incansablemente al lado de un río en el cielo llamado Amanogawa (río celestial, para nosotros conocido como Vía Láctea), con una tejedora mágica llamada Tanahata.
Debido al exceso de tiempo que le demandaba su trabajo en su telar sin permitirse ni un solo descanso, su padre preocupado por su felicidad, buscó un hombre que pudiera cuidar de ella y hacerla feliz. Entonces le presentó a un joven cuidador de bueyes llamado Kengyu, el amor a primera vista los flechó a ambos y terminaron casándose.
El profundo amor que se profesaba la pareja provocó que olvidasen sus tareas, de modo que los dioses se encontraron sin vestidos nuevos y los bueyes del joven se desperdigaron por el cielo suscitando destrozos. Por lo tanto Tenkou, el dios del cielo y padre de Orihime, se encolerizó frente a sus descuidos, en consecuencia lo motivó a separarlos prohibiendo que se vieran. Para ello se encargó de colocarlos a cada uno en un extremo del Amanogawa.
Kengyu y Orihime al verse apartados el uno del otro sufrieron una profunda tristeza y se sentían sin fuerzas para volver a trabajar. No obstante, Tenkou reflexionó sobre esta desdichada situación y se compadeció por ellos. Por esta vía les concedió un favor: si trabajaban mucho durante todo el año les permitiría reunirse un solo día, el día 7 de julio. Ante esta promesa Kengyu y Orihime trabajan con dedicación durante todo el año para volver a juntarse ese único día, el día de Tanabata. Para que se efectúe el encuentro se forma sobre la Vía Láctea un puente constituido por unas urracas a fin de permitir que los dos amantes puedan cruzar.

Por lo tanto este día se ha convertido en el festival de las estrellas, donde Kengyu representa a Altair, la estrella de los vaqueros, y Orihime a Vega, la estrella de las tejedoras. Se dice que la reunión de estos amantes les provoca tanta felicidad que conceden deseos a todos aquellos quienes los pidan.


七夕 el Tanabata