2024年10月20日日曜日

Creadores de sombras シャドー・メーカーズ Fat Man and Little Boy (1989 Shadow Makers) si es instintivo salvar a un hombre, ¿qué nos hace querer matar a otro? / Copia certificada トスカーナの贋作 Copie conforme スペイン公開 (2010) No sé hacia dónde vamos. Estamos deambulando, sin rumbo fijo. あてもなく / Oro negro (Documental) おいしいコーヒーの真実 Black Gold (2006) /「外国語を届ける書店」/ (hebdomadario, ria) /

Creadores de sombras シャドー・メーカーズ Fat Man and Little Boy (Shadow Makers)

 se exhibió en el Reino Unido con el título de Shadow Makers

Release date
October 20, 1989

日本では劇場未公開

公開 アメリカ合衆国の旗 1989年10月20日
日本の旗 1992年8月16日

 En plena II Guerra Mundial, el científico Robert Oppenheimer se convierte en el jefe del Proyecto Manhattan, una serie de experimentos militares para construir la primera bomba atómica de la historia, antes de que lo hagan los alemanes. El general Leslie Groves será el encargado de supervisar el trabajo. 

 

 

 

416

00:33:35,120 --> 00:33:38,476

- Fue puro instinto.

- Puro instinto, ¿ eh?


417

00:33:40,080 --> 00:33:42,036

Me sorprende, en una guerra,


418

00:33:42,240 --> 00:33:45,915

si es instintivo salvar a un hombre,

¿qué nos hace querer matar a otro?


419

00:33:46,120 --> 00:33:48,076

¿ Es eso instinto?

 

Copia certificada トスカーナの贋作 Copie conforme

公開 フランスの旗 2010年5月18日(CIFF)
フランスの旗 2010年5月19日
イタリアの旗 2010年5月21日
日本の旗 2011年2月19日

Fecha de lanzamiento: 20 de octubre de 2010 (España)

Un hombre y una mujer se conocen en un pequeño pueblo italiano del sur de la Toscana. Él es un escritor inglés que ha ido para dar una conferencia. Ella es una galerista francesa.  

310

00:24:00,917 --> 00:24:03,125

No sé hacia dónde vamos.


311

00:24:04,667 --> 00:24:06,958

Estamos deambulando,


312

00:24:08,042 --> 00:24:10,000

sin rumbo fijo.


 


              (☝ Amazon España)

 




 ☝スペイン語字幕版

 Oro negro (Documental) おいしいコーヒーの真実 Black Gold

公開 イギリスの旗 2006年10月20日
アメリカ合衆国の旗 2006年10月6日
日本の旗 2008年5月31日

Las multinacionales del café dominan los centros comerciales y los supermercados, controlando una industria que mueve más de 80 billones de dólares anuales y convirtiendo este producto en la mercancía comercializada más valiosa de todo el mundo después del petróleo. Pero mientras que nosotros seguimos pagando más y más por un capuchino, el precio que se paga a los campesinos que cultivan el café sigue siendo muy bajo, hasta el punto de obligar a muchos a abandonar sus cosechas.

En ningún lugar es más evidente esta paradoja que en Etiopía. Tadesse Meskela se dedica a proteger a más de 74.000 campesinos de la bancarrota. Mientras que ellos se esfuerzan en cultivar algunos de los granos de café de mayor calidad del mercado internacional, Tadesse recorre el mundo buscando compradores que paguen un precio justo por ellos.

Con los viajes de Tadesse a Londres y a Seattle como telón de fondo, el enorme poder de las multinacionales que dominan el comercio del café sale a relucir. Los comerciantes de Nueva York, los intercambios internacionales de café y el doble comercio de los ministros de la Organización Mundial del Comercio revelan los muchos retos a los que Tadesse se enfrenta en su búsqueda de una solución para sus campesinos.

Rodar dos años y medio junto a Tadesse en Etiopía, Londres y Estados Unidos ha sido muy inspirador para los directores de la película. Él ha encontrado la forma de que se pague a los campesinos un precio justo. Sin embargo, tal y como dice sobre sí mismo en la película, esto no afecta solamente al cultivo del café sino a todos los productos que provienen de los países más pobres del sur de África.  



hebdomadario, ria

hebdomadario1 hebdomadaria

adjective

weekly

hebdomadario2

masculine noun

weekly; (revista) weekly magazine; (periódico) weekly newspaper



本日10月20日刊
『外国語を届ける書店』白水社編集部編


ひとつの言語に特化した専門書店。その書店員はどんな思いで本を届けているのでしょうか。九つの専門書店に尋ねたインタビュー集。

外国語を学ぶ人なら誰しも、その言語で書かれた本を読んでみたい、と思った経験があるのではないでしょうか。あるいは、日本語の教材ではなく、その言語で直接説明された教材で学びたい、ということもあるかもしれません。 原書を読みたい、買いたい。どんな本が面白いか、自分でも読める本はどれか。それを自分で選ぶのは難しい。そうした読者の気持ちに寄り添ってくれる専門書店があります。
そうした外国語専門書店を取材して一冊にまとめました。なぜその外国語の本屋になったのか、どのように店を続けてきたのか、どんな思いでこれから本を届けようとしているのか。外国語を読者とつなぐ書店員の声を記録しました。
本書で取り上げる外国語専門書店
レ・シャピートル(フランス語) ナウカ・ジャパン(ロシア語)
セルバンテス書店(スペイン語) ミランフ洋書店(スペイン語)
チェルビアット絵本店(イタリア語) 内山書店(中国語)
東方書店(中国語) キタプチ(トルコ語、アラビア語) チェッコリ(韓国語)