Abril en Japón
"Uzuki"
卯月 es el nombre literario que corresponde a abril y significa "mes en
que florece el arbusto 'utsugi' (deutzia scabra) de la familia de las
saxifragáceas"; se caracteriza por su tallo hueco y por las florecillas
blancas que engalanan las puntas de sus ramos como glicina. Su
florescencia anuncia la llegada de los días templados y señala la
proximidad de la época de sembrar el arroz. Debidamente avisados por los
fenómenos de la Naturaleza, los agricultores se aprestan para la
labranza del campo, no sin antes celebrar el comienzo de la temporada
largamente esperada con dos fiestas: una esencialmente religiosa y la
otra pagana.
Hana-Matsuri 花祭り
"Hana-Matsuri,"
fiesta de las flores, es designación popular de "KanButsu-e" que se
oficia el 8 de abril para festejar el nacimiento de Buda. La ceremonia
consiste en venerar al fundador del budismo, cuya imagen se instala en
un pequeño altar, de unos 80 centímetros de altura, adornado con flores y
dispuesto en un rincón del patio del templo. Los fieles acuden allí
para escuchar los sermones y, al tiempo de ir sirviendo cucharadas de un
té ligeramente azucarado por la cabeza de la estatuilla, formulan votos
por la protección del príncipe Siddharta Gautama.
Cuenta
la leyenda que la fiesta se originó a los 14 años del reinado de la
Emperatriz Suiko, la única que llegó a ejercer la soberanía en la
historia japonesa. La fecha corresponde al año 600 de la era cristiana.
Hana-Mi 花見
De
su sencilla etimología que sólo quiere decir apreciar la belleza de las
flores en general, la palabra pasó a significar exclusivamente "salir
en excursión a las afueras para celebrar la singular belleza del cerezo
en florescencia." Tanta importancia representa la flor del cerezo en la
mentalidad japonesa que, al enunciar la expresión flor, no admite otra
interpretación sino la única posible en su vocabulario: especificar esa
flor de cinco pétalos blancos o rosados o bien de pétalos múltiples
encarnados, que cubre materialmente todos los ramos antes de que los
envuelva el verdor de las hojas. Son flores que de noche, al reflejar la
luz de la luna, transforman sus contornos en un foco de luminosidad
fantástica, y de día, su blancura o el color rosado se confunde con el
cielo nublado característico de los comienzos de abril en Japón.
Los
amigos o los parientes se reúnen y organizan la tradicional fiesta del
"sakura." A medida que el vino "sake" vaya surtiendo efecto, la gente
cantan y bailan al son digital. (Hace mucho que la gente de edad con
buen gusto cantaba y bailaba al son de "shamisen", instrumento de tres
cuerdas.)
Desparramados
por todo el país, hay parques, campos y bosques poblados de magníficos
ejemplares de este árbol rosáceo, cuya época de florecimiento avanza de
sur a norte. De modo que en el extremo meridional el cerezo empieza a
abrir sus pétalos a mediados de marzo y en las regiones septentrionales a
principios de mayo. En Tokio y sus alrededores el apogeo de su
florescencia cae por regla general hacia el diez de abril. Este avance
paulatino del frente del "sakura" hace que la orgía tenga lugar durante
casi dos meses a fechas diferentes según latitudes.
La idiosincrasia del pueblo japonés encuentra en la efímera vida que dura su florecimiento una moraleja: nada es perpetuo
en este valle de lágrimas, que a la euforia siguen adversidades. El
antiguo guerrero vio en las flores que caen al suelo la primera ráfaga
de la primavera, un ejemplo de conducta dictado por el código de los
samurais, morir en defensa del honor de su amo y señor.
Cuentan las crónicas feudales que Toyotomi Hideyoshi
豊臣秀吉, guerrero que pacificó y unificó Japón, organizó el "Hana-Mi" de
mayor esplendor que se conoce, para conmemorar la restauración del
templo budista Daigo, de Kioto, el 15 de marzo de 1698 (calendario
lunar), al que invitó también a algunos misioneros españoles.
En
la Corte Japonesa es costumbre establecida agasajar al Cuerpo
Diplomático y otras personalidades en una fiesta que Su Majestad el
Emperador les ofrece en su Jardín de Shinjuku, de Tokio, al tiempo que
un crecido número de añosos cerezos regalan la vista de los invitados
con sus flores dobles en pleno esplendor.
次の foto は Ernesto Mr. T の地元・常滑の桜 cerezos en Tokoname です。
次の foto は Ernesto Mr. T の地元・常滑の桜 cerezos en Tokoname です。
常滑春の山車祭りpasos sintoístas de la primavera en Tokoname
FC2ブログの スペイン語、英語、+雑学 (補充・再確認版)もどうぞ宜しく。