20年前の映画ですが、新鮮です。
La eternidad y un día (en griego Mia aioniotita kai mia mera) es una coproducción fílmica de Grecia, Francia, Alemania e Italia de 1998, dirigida por Theo Angelopoulos, con Bruno Ganz como protagonista. Ganadora de la Palma de oro del Festival de Cannes de 1998.
ギリシアの港町テッサロニキを舞台に、老詩人の最期の一日と難民の子供との出会いの「人生の旅の一日」の中で現在と過去と未来、現実と旅と夢を描いた作品です。
Aléxandros (Bruno Ganz), un viejo escritor, se dispone a vivir el último día de su vida. Sin presente bajo sus pies, ni tiempo por delante, se adentra en la jornada sumergiéndose en sus recuerdos. Este tiempo suspendido que tiene lugar en la memoria del escritor, se ve interpelado por la presencia de un niño albanés, sin patria ni hogar, que se convertirá en su compañero en el viaje hacia la eternidad, a través de los confines de un día.
Cuando a Alexander, un escritor griego, le quedan pocos días de vida, necesita resolver un dilema: morir como alguien ajeno a los demás o aprender a amarlos y a comprometerse con ellos. Elegida la segunda vía, lee las cartas de Anna, su esposa fallecida, y cierra su casa en la playa. Un día lluvioso, encuentra a alguien que le ofrece la oportunidad de cumplir su compromiso: un niño albanés al que ayuda a pasar la frontera mientras le cuenta la historia de un poeta griego que vivió en Italia y que, al regresar a Grecia, compraba las palabras olvidadas para escribir poemas en su lengua natal. Entonces el niño juega a buscar palabras para vendérselas.
Theo AngelopoulosTheo Angelopoulos
---
María Moliner diccionario de uso del español によりますと、
dado, -da Se emplea, en expresiones absolutas, para presentar los datos de un problema científico o los antecedentes que condicionan una cuestión: 'Dado un triángulo rectángulo ... Dadas las circunstancias actuales, no cabe otra solución'.
(DADO QUE. 1 Equivale como conjunción causal a «dado, -a», cuando sigue una oración en vez de un nombre: 'Nos iremos el martes, dado que no hay modo de conseguir billetes para antes'. 2 También hace de conjunción *hipotética, equivaliendo a «si» o «siempre que»: 'Dado que te interese la colocación, ven a verme el martes'. )
また、「クラウン西和辞典」では、
dado, da (過分) [後ろに名詞を従え,性数一致して] ...があるので, を考慮に入れれば. --- Dada su situación en la compañia, es natural que actue así. 会社内での彼の立場を考えれば,ああ振る舞うのも無理はない.
ということです。
Francisco Ayala の短編集 La cabeza del cordero の中の1篇 El regreso 第1章に 次のような叙述があります。太字,斜体は Ernesto Mr. T によるものです。
...; en fin, como, dada mi insignificancia, ni mi muerte se hubiera notado ni se habría notado mayormente mi ausencia, entendí poder arriesgarme, pues que el riesgo era mínimo, y volver a mi tierra.
邦訳(現代企画室『子羊の頭』内「帰還」)では、
,,,、結局のと ころ、私など、こちらでは吹けば飛ぶような存在だ(から)、たとえ死んでも誰にも気付かれないだろうし、ある日いなくなっても誰も気にも留めないだろう、というような次第で、もう多少の危険を冒しても大丈夫である、その危険も最小限である、帰郷してもいい、ということを理解したのである。
となっています。斜体及びカッコ内の補充は Ernesto Mr. T によるものです。