2026年4月18日土曜日

La noche de la encrucijada - La Nuit du carrefour 十字路の夜 Night at the Crossroads (1932) / El mundo anda de cabeza あべこべ - El tulipán negro 黒いチューリップ La Tulipe Noire 日本公開 (1964) スペインとの国境近くの町 - Trujillo, Cáceres で撮影 /

☝️1h16m

El tulipán negro 黒いチューリップ La Tulipe Noire

生後吹き替え版  https://m.ok.ru/video/2866785028790

西語字幕版  https://m.ok.ru/video/2919767149080

公開 フランスの旗 1964年2月28日
日本の旗 1964年4月18日

Fecha de lanzamiento

    Francia    28 de febrero de 1964

    Italia    5 de marzo de 1964

    España   2 de abril de 1964 (Madrid)

    Japón   18 de abril de 1964

    España   24 de abril de 1964 (Barcelona)

    España   23 de noviembre de 1964 (Granada)

    Finlandia   20 de agosto de 1965

    Unión Soviética   1 de junio de 1970

    Unión Soviética   13 de febrero de 1984 (re-release)

    España   4 de octubre de 1988 (TV premiere)

También conocido como (AKA)

    (título original)    La tulipe noire

    Estonia    Must Tulp

    Finland    Musta tulppaani

    Finland    Den Svarta tulpanen (Swedish)

    France    La Tulipe noire

    Germany    Die schwarze Tulpe

    Greece    Η μαύρη τουλίπα

    Hungary    A fekete tulipán

    Iran    Tulipe siyah (Persian)

    Italy    Il tulipano nero

    Japan    黒いチューリップ

    Lithuania    Juodoji tulpė

    Norway    Den sorte tulipan

    Poland    Czarny Tulipan

    Portugal    A Túlipa Negra

    Soviet Union    Чёрный тюльпан

    Spain    El tulipán negro

    Sweden    Den svarta tulpanen

    Sweden    Den vilde äventyraren (Alternative Title)

    Turkey    Siyah lâle

    World-wide    The Black Tulip

    Yugoslavia    Crni tulipan (Croatian)

    Yugoslavia    Crna lala (Serbian) 

Localizaciones del rodaje

  Trujillo, Cáceres, Extremadura, España

  Cáceres, Cáceres, Extremadura, España

  Sevilla Films, Madrid, España (Studio)

  Studios de la Victorine - 16 avenue Edoard Grinda, Niza, Alpes Marítimos, Francia (Studio) 

Revolución Francesa. En la Francia de 1789, un enmascarado apodado “el Tulipán Negro”, reparte entre los pobres lo que roba a los nobles. El jefe de la policía, convencido de que el terrible bandido no es otro que el conde Guillaume de Saint Preux, le tiende una trampa y consigue herirlo en una mejilla, lo que facilitará su reconocimiento y detención.

En 1789, cuando la Revolución continuaba, un bandido llamado "Tulipán Negro" aterrorizó los alrededores del pueblo de Roussillon. 

フランス革命勃発前。スペインとの国境近くの町で“黒いチューリップ”と呼ばれる盗賊が日夜、貴族たちから金品を強奪していた。その正体は自身も貴族であるギヨーム伯爵。ある日、宿敵の憲兵隊長に顔に傷を付けられたギヨームは、自分の正体が明らかになるのを恐れ、瓜二つの弟ジュリアンを呼び寄せ、自分の代役を頼むのだが…。 

 




                 (☝Amazon España)

☟スペイン語吹き替え版


 


 



 Todo comienza con una gran boda en Pittsburgh. Se casan Cynthia y Adam; ambos tienen veintidós años y son los primeros de su generación en entrar en la temida, despreciada, ambiguamente deseada vida de los adultos. Viven juntos desde hace dos años en Nueva York, pero se casan en Pittsburgh ?una opaca ciudad industrial? porque el segundo marido de la madre de Cynthia, el acaudalado Warren Sikes, ha pagado con mucho gusto la suntuosa boda. Y también el viaje y el alojamiento de los invitados, un batallón de jóvenes que desdeñan el mundo de sus mayores pero no tienen ningún deseo de cambiarlo; sólo quieren apoderarse de él, y saben que inevitablemente les llegará la oportunidad. Esta entrada en la vida adulta es también el comienzo del ascenso de Adam y Cynthia Morey desde la clase media hasta las cimas del gran dinero, donde se viaja en jets privados, se tiene siempre una limusina con un chófer disponible y se acaba creando una fundación u obra de beneficencia para ayudar a los desposeídos, lavar el dinero, admirarse a uno mismo. Y así, con hijos, con padres que aparecen, desaparecen y mueren, y en medio de una escena social espléndidamente descrita, con un Adam que ha encontrado la manera de enriquecerse sin hacer mal a nadie y ha descubierto también una perturbadora característica del dinero: que sólo se puede pensar en él en términos de crecimiento, es decir, en cómo usarlo para hacer más dinero, prosigue la historia de los Morey, de su ascenso sin caída. O quizá con la insinuación de que tal cosa podría ser posible en medio del espléndido sueño americano. Una novela seductora, sutil, de una ambigua ironía, que esquiva la caricatura, el maniqueísmo, los juicios morales obvios. «Sólo dos novelas han hecho latir mi corazón más rápido en el último año. Una es Los privilegios. Su tono es perfecto, y muy inteligente su percepción de la vida moderna. Y es increíblemente divertida y desvergonzadamente seria. Me subyugó» (Richard Ford).

 



 


 Mientras Cornelio van Baerle trabaja por descubrir el tulipán negro, un envidioso enemigo lo acusa de ser cómplice de los hermanos de Witt, culpados de traicionar al pueblo de Holanda. Condenado a pasar el resto de sus días en prisión, Van Baerle conoce a Rosa Gryphus, la hija del carcelero, quien se convertirá no sólo en su consuelo ante la injusticia, sino en la esperanza de encontrar la flor nunca antes vista. Sólo el amor y la lealtad serán capaces de destruir las murallas de odio que impiden que la verdad y la belleza resplandezcan entre tanto infortunio.




 

 

 

 

 

 

 

 La noche de la encrucijada - La Nuit du carrefour 十字路の夜 Night at the Crossroads

公開日: 1932年4月18日 (フランス)
監督: ジャン・ルノワール
原作者: ジョルジュ・シムノン 

Fecha de lanzamiento

    Francia    18 de abril de 1932 (Paris)

También conocido como (AKA)

    (título original)    La nuit du carrefour

    Finland    Tienristeyksen yö

    France    La nuit du carrefour

    Japan    十字路の夜

    Russia    Ночь на перекрёстке

    Soviet Union    Ночь на перекрёстке

    Spain    La noche de la encrucijada

    World-wide    Night at the Crossroads

    Yugoslavia    Noc na raskrscu (Serbian, literal title) 

Adaptación de las aventuras del comisario Maigret, creado por Georges Simenon, tal vez la película más misteriosa de Jean Renoir. Disparos, ruidos de carro, el aire aturdido de los habitantes de la aldea, la lluvia, los campos, la niebla...

パリ郊外に住むデンマーク人カール・アンデルセンの車庫で、死体が入った車が発見される。メグレ警視は、容疑者カールの妹と名乗るエルゼに目を付け…。G・シムノンの『メグレと深夜の十字路』が原作。