2012年10月3日水曜日

El Juli ha cumplido 30 años エル・フリ三十歳に

神童・天才少年であった El Juli も 本日 30 歳になりました。時は流れるのであります。El tiempo vuela. Time flies.

El Juli に関してはこれまで何度か紹介してきましたし、先日 スペイン国営 テレビ TVE の生中継をインターネットなどで観られた方も多いでしょうから、今日は 子供のころの videos を掲載するくらいに留めようと思います。



Julián López Escobar (Madrid; 3 de octubre de 1982), conocido como El Juli en los carteles, es un matador de toros español.
Se forjó como novillero en México y, con una experiencia de casi 300 festejos entre becerradas y novilladas, tomó la alternativa a los quince años y once meses, lo que le convirtió en el diestro en hacerlo a más temprana edad de toda la historia.
Torero de fuerte tirón popular, fue la última gran revelación de la tauromaquia del siglo XX. Su presencia llenaba las plazas merced a su dominio de todas las suertes. Durante sus primeros años rondó el centenar de festejos lidiados, lo que le llevó a encabezar el escalafón de matadores de toros en 1999, 2000 y 2002.
Con el paso de los años y el cambio de apoderados, Julián López redujo el número de apariciones, fue adquiriendo madurez y su toreo ganó en hondura. Pese a que es discutido por una parte de la afición y de la crítica taurina y a que ha tenido enfrentamientos con el sector empresarial, destacadas faenas en las plazas españolas y americanas más importantes lo han encumbrado como una de las principales figuras de la tauromaquia de inicios del siglo XXI.



では 冒頭にも書きましたが、子供のころの toreo の video を更にお楽しみください。El Juli 自身 及び 家族たちの 解説付きです。生まれたときからもう闘牛ができたそうです。



以下は 当人の ホームページ <http://www.eljuli.com/> のもの(Biografía の 最初)です。
Julián López Escobar nace en Madrid, en la Clínica San José de la calle Cartagena, el 3 de Octubre de 1982. 
Pasa su infancia en el madrileño barrio de San Blas, donde vive, y en el Barrio de La Concepción, donde realiza sus estudios y también donde se situaba el negocio de sus padres. A los diez años se traslada junto a su familia a la localidad de Velilla de San Antonio, y posteriormente, a raiz de sus primeros triunfos en el toreo, adquiere una pequeña finca en Arganda del Rey. Actualmente reparte la estancia entre su casa de Madrid con su descanso en la finca extremeña “El Freixo”, donde disfruta del campo, los caballos y su nueva ganadería. 
Julián es el menor de sus dos hermanos, Manuela e Ignacio. Tiene antecedentes taurinos, pues su padre, de mismo nombre y apodo, fue novillero y posteriormente banderillero. La familia de su madre, Manuela Escobar, también ha estado cerca del toreo, como modestos empresarios, sobre todo de plazas de la provincia de Toledo.
En la fiesta campera que sirve para celebrar su Primera Comunión, el niño Julián da su primer capotazo a una becerra. La experencia es tan intensa que pide a sus padres que le ingresen en la Escuela de Tauromaquia de Madrid. 
Poco tiempo después, cuando apenas cuenta con diez años, estoquea su primer becerro en Villamuelas, el pueblo natal de su madre. 
Tras varios años como becerrista, en los que impacta por una innata precocidad, decide debutar con picadores. Por motivos de su corta edad no lo puede hacer en España, por lo que decide viajar a México, donde se convertirá en un auténtio ídolo. 
El debut con los del castoreño data el 16 de marzo de 1997 en Texcoco, cortando dos orejas. A partir de ahí llegará una temporada maravillosa y desbordante de triunfos, denominador común en la carrera que posteriormente iría completando el joven diestro.

最後に El Juli の 子供時代の もう一本の video です。

今期 esta temporada は Las Ventas に出場できないなど aficionados a El Juli エル・フリ のファン にとっても 厳しい年でしたが、El Juli は 確実に成長し、成熟してきています。貫録を感じます。最近は *José Tomás と **José María Manzanares の話題が多いですが、実力的には El Juli の方が上だという 見方をする人もかなりいます。


来期 は 何とか 契約や蟠りなどの諸問題を解決して、世界一の闘牛場 Las Ventas の puerta grande 大扉を開き salir a hombros 肩車されて帰っていく姿を見たいものです。


ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。


Yesenin エセーニン Есе́нин イェセイニン


1895年10月3日(ユリウス暦9月21日)リャザンの農家生まれのセルゲイ・イェセイニン[エセーニン](Sergei Alexandrovich Yesenin、Серге́й Алекса́ндрович Есе́нин)は、教員養成学校卒業後、1912年、モスクワで働きながら詩作を開始し、15年、サンクト・ペテルブルクの詩壇に登場しました。1917年の10月革命を支持、社会革命党の詩人として活躍し、イマジニズム(映像主義)運動に関わり、農村ロシアの自然を讃えた作品で有名になりました。18年から4年間、ソロフキ、コーカサス、クリミアなどロシア各地を放浪しました。

おまえ いったい 知らないのかい?
鋼鉄の騎馬-それがもう 生き馬を負かしちゃったんだってことを?
非力な野には おまえさん いくら走ったって もう あのむかしは還らない。

   (「ソロカウスト」[1920]より;「鋼鉄の騎馬」は機関車のことです)

21年、革命政権に招かれて訪ソした米国の舞踏家で22歳年上のイサドラ・ダンカン(1878-1927)と3度目の結婚をし、23年にかけて共にヨーロッパ、米国を旅行しました(その後ほどなくダンカンとも離別しました)。米国の印象を「人類最良の衝動が亡ぶ」と言い、都会の機械文明とは全く相容れなかったようです。

見果てた夢、そいつはもうよび起こさないで。
成るようにして成らなかったこと、そいつもそっとしておいて。
喪くすのも、疲れきるのも早すぎた。
そういう目にあったってこと。

     (「母への手紙」[1924]より)



すべてお受けする。
万時ありのままお受けする。
穴ぼこだらけの道だって 歩いてみせるつもりはある。
洗いざらいに たましいを 十月・五月に渡してもいい。
だがしかし リラだけは 愛するこのリラだけは 渡しはせぬ。

    (「ルーシ・ソヴェツカヤ」[1924]より)

イェセイニンは、国内の戦闘を導き社会の荒廃を齎した革命に次第に幻滅し、放蕩とアルコール依存のすえ、25年12月27日、レニングラードのホテル・アングレテールの一室で「さようなら友よ」を書き遺し、暖房配管から首を吊って自殺しました。ただし、死因をめぐっては、秘密警察による殺害説も取りざたされたこともあり、その死の真相は未だ解明されていない、と言った方が良いかもしれません。


さようなら 友よ さようなら
わが友、君はわが胸にある
別離のさだめ-それがあるからには
行き遭う日とてまたあろうではないか

    (「さようなら友よ」[1925]より;この詩は血で書かれていました)

ロシア人たちにとってイェセイニンが国民詩人と言われる所以は、作品の読み方が無数にあり、イェセイニンに接近する者の情念如何によって、イェセイニンは無数の相貌を示すためでありましょう。

Serguéi Alexándrovich Yesenin, también transliterado como Serguéi Aleksándrovich Esenin y el nombre a veces Sergéi o Sergei con la transcripción inglesa (Сергей Александрович Есенин; Konstantínovo, Riazán, 21 de septiembre jul./ 3 de octubre de 1895 greg. - Leningrado, 28 de diciembre de 1925), fue un destacado poeta ruso.

Escucha ☞ RTVE Vidas Contadas 



ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp へ。

《第三文明社》落合東朗エセーニンの生涯 【中古】afb

Morante 33 años モランテ 33歳に

昨日10月2日は Morante de la Puebla の 33歳の誕生日 cumpleaños なのでありました。

Ernesto Mr. T はあまり好みではないのですが、Ernesto Mr. T の amigos の 中にも たくさん Morantistas がいますし、スペイン中どこへ行っても Morante を artista 芸術家だの genio 天才だのと崇め奉る 輩がたくさんいます。

次は la mejor revista taurina del mundo 世界最高の闘牛雑誌 6TOROS6 の今週号 p. 7 です。Apoderado の Curro Vázquez と袂を分かち、また新しい道を歩み始める Morante の詳細が記されています。


以下、Morante の興味深い videos を幾つか載せておきます。


次回、土曜日の サフラに期待しましょう。

sábado, 6 de octubre, Zafra - (Badajoz) - Toros de Garcigrande para Morante de la PueblaEl Juli, Miguel Ángel Perera y Alejandro Talavante

ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。


2012年10月2日火曜日

Graham Greene グレアム・グリーン Monsignor Quixote キホーテ神父


グレアム・グリーン(Graham [Henry] Greene) は108年前の今日、1904年10月2日にイギリスのハートフォードシャー州バーカムステッドで生まれました。父は地元バーカムステッド・スクールの校長でした。「反抗的な少年」だったグリーンは、その学校に通学している間、父親が校長であることに苦しみ、スパイ小説家ジョン・バカンの小説を愛読しました。そのため、「裏切り」のテーマは早くからグリーンの心に、植えつけられていたのです。
オックスフォード大学に進学し、在学中の1926年、イングランド国教徒からカトリックへと改宗しました。1920年代は知識人のカトリックへの改宗がブームで、チェスタートンやイーブリン・ウォーも改宗しています。
「ザ・タイムズ」に勤務してジャーナリストとして活躍したのち、1929年に『内なる私』を発表しました。代表作に『スタンブール特急』(1932年)、『第三の男』(1950年)、『ハバナの男』(1958年)などがあます。
グリーンの作品は大半が映画化またはテレビドラマ化されており、死後も次々と映画化されています。
1930年代、すでに小説家として確固たる地位を築き上げていました。作品は戯曲や児童文学もあり、映画評論家としても高い評価を得ていました。『ブライトン・ ロック』(1938年)と『権力と栄光』(1940年)で作家としての地位を確立し、『事件の核心』(1948年)、『情事の終り』(1951年)で世界 的な名声を得ました。
グリーンは27歳で共産党に入党しています。なお、同時代に共産主義に共感を示していた文学者たち、ジョージ・オーウェル、イシャウッド、オーデン、スペンダーらは、ソビエト共産党の実態を知り、共産主義から離れていきましたが、グリーンは晩年まで共産主義への共感を持ち続けた、数少ない作家でした。
グリーンはむしろ、アメリカを憎んでいました。1955年に発表し『静かなアメリカ人』(1955年)では、異郷の地ベトナムで自由の理想を掲げるアメリカ人と、裏切りや殺人が横行する現実を対比して描きました。グリーンはこの小説を書いたため、アメリカへの入国を拒否されました。
1984年にイギリスの作家マーティン・エイミスが80歳の彼にインタビューした際、グリーンは「確信を持った共産主義者と確信を持ったカトリックの信者の間には、ある種の共感が通っている」と語ったそうです。
「スパイの経験のある作家」としても有名で、オックスフォード在学中の18歳に、第一次大戦で敗北して一部の地域が占領されていたドイツ大使館に雇われ、対仏諜報を行いました。第二次大戦勃発時にはMI6の正式メンバーとなり、最大の裏切り者といわれたキム・フィルビーの直属の部下となって西アフリカやイベリア半島のスパイ活動に従事しますが、フィルビーの権力闘争を見て1943年に辞任しています。のちに執筆した『ヒューマン・ファクター』(1978年)は、「絆を求める者は敗れる。それは転落の病菌に蝕まれた証し。」とするジョゼフ・コンラッドのことばを引用しています。
パナマの軍人政治家でアメリカからパナマ運河を返還させたオマル・トリホスに親愛の情を持っており、トリホスの死後に彼についての回想録『トリホス将軍の死』(1984年)を書きました。
その作風には、エンターテイメントを主としたものと文学性を前面に打ち出したものがあり、自身もインタビューなどで「次回の作品はエンターテイメントだ」と発言していることもありますが、同じ作品のなかにこれらの要素がともに見られ、厳密な区分は意味を持たないでしょう。
グリーンは1991年4月3日にスイスで亡くなりましたが、ノーベル文学賞を受賞しなかったことが話題の一つとなりました。


Henry Graham Greene (Berkhamsted, Hertfordshire, 2 de octubre de 1904 – Vevey, Suiza, 3 de abril de 1991) fue un escritor, guionista y crítico británico, cuya obra explora la confusión del hombre moderno y trata asuntos política o moralmente ambiguos en un trasfondo contemporáneo. 
Greene consiguió tanto los elogios de la crítica como los del público. Aunque estaba en contra de que lo llamaran un "novelista católico", su fe da forma a la mayoría de sus novelas, y gran parte de sus obras más relevantes (p. e. Brighton Rock, The Heart of the Matter y The Power and the Glory), tanto en el contenido como en las preocupaciones que contienen, son explícitamente católicas.
En la entrevista de Yvonne Cloetta, publicada por Marie Francoise Allain, si bien declara su simpatía por el comunismo, admite su fracaso y su distancia en la realidad de las ideas teóricas proclamadas por sus seguidores.


Monsignor Quixote (Monseñor Quijote) is a novel by Graham Greene, published in 1982. The book is a pastiche of the classic Spanish novel Don Quixote by Miguel de Cervantes with many moments of hilarious comedy, but also offers reflection on matters such as life after a dictatorship, Communism, and the Catholic faith.
Acompañando al padre Quijote y al ex alcalde comunista de El Toboso Enrique Zancas en su peregrinar por tierras españolas, asistimos a un debate que parece enfrentar al marxismo y la religión católica, pero que no tarda en revelarse como una profunda indagación sobre la fe y su misteriosa proyección en la vida de los hombres. 
Father Quixote, a parish priest in the little town of El Toboso in Spain's La Mancha region, regards himself as a descendant of Cervantes' character of the same name, even if people point out to him that Don Quixote was a fictitious character. One day, he helps and gives food to a mysterious Italian bishop whose car has broken down. Shortly afterwards, he is given the title of monsignor by the Pope, much to the surprise of his bishop who looks upon Father Quixote's activities rather with suspicion. He urges the priest to take a holiday, and so Quixote embarks upon a voyage through Spain with his old Seat 600 called "Rocinante" and in the company of the Communist ex-mayor of El Toboso (who, of course, is nicknamed "Sancho"). In the subsequent course of events, Quixote and his companion have all sorts of funny and moving adventures along the lines of his ancestor's on their way through post-Franco Spain. They encounter the contemporary equivalents of the windmills, are confronted with holy and not-so-holy places and with sinners of all sorts. In their dialogues about Catholicism and Communism, the two men are brought closer, start to appreciate each other better but also to question their own beliefs.
Quixote is briefly taken back to El Toboso, confronted by the bishop about his doings and suspended from service as a priest, but he escapes and sets out again with Sancho. In his last adventure, Father Quixote is struck down and wounded while attempting to save a statue of the Virgin Mary from hypocrites who are desecrating her by offering her up for money. Here may be a parallel between Dulcinea in Cervantes' novel and Monsignor Quixote's Lady whom he would lay down his life for. Quixote and Sancho are brought to a Trappist monastery where, sleepwalking and in delirium, Father Quixote rises from his bed at night, goes to the church, celebrates the old Tridentine Mass―all the time imagining he holds bread and wine in his hands―and then, in a last effort, administers communion to the Communist ex-mayor before sinking dead into his friend's arms.
Graham Greene visitó España por primera vez en 1946 como agente de inteligencia británico. A partir de entonces frecuentó nuestro país ya con otros fines menos ocultos. En una de sus últimas estancias comparte un viaje y confidencias con un sacerdote gallego, Leopoldo Durán, párroco en un pueblo de Orense a quien dedica el libro y a quien conoció en Inglaterra, donde residió cerca de 30 años.
Monseñor Quijote tiene algo de esas visitas y amistades, pero a pesar de ello, Greene falla en este libro. Y falla porque quiere hacer una novela española y no le sale. Pretende bucear en el "alma española" y, a pesar de lo original del viaje planteado, no logra alcanzar la grandeza en él habitual en otras obras. Pienso que quizás haya tenido éxito en el Reino Unido donde el rigor, la veracidad o la verosimilitud de lo narrado no se haya tenido tan en cuentacomo en el escenario de su novela, España.
Cuenta este libro el disparatado viaje que hacen el párroco de El Toboso, el Padre Quijote, ascendido inopinadamente a la dignidad de Monseñor y el ex-alcalde comunista del mismo pueblo manchego, el Sr. Sancho, dando así un poco de aroma a Don Camilo, el famoso párroco italiano inmortalizado por Giovanni Guareschi.
Pero Greene escribe en los años 80 durante una transición turbia y hace suyas y de sus personajes algunos tics políticos "al uso" en aquella época, la Iglesia, el Opus Dei, la Guardia Civil... todos jugando un papel que no se correspondió a la verdad y es aquí donde falla. Quizás lo más interesante sean las conversaciones entre ambos personajes que dejan ver, quizás las dudas en materia moral y de fe del autor.

In 1985, Greene and Christopher Neame adapted Monsignor Quixote as a television film starring Alec Guinness and Leo McKern, as well as featuring several other notable actors including Ian Richardson and Graham Crowden. Richardson and Crowden have also appeared in other versions of the Quixote story - Richardson in Man of La Mancha, and Crowden in the 2000 made-for-TV version of Don Quixote, starring John Lithgow.


Ernesto Mr. T は この『キホーテ神父』や前記の『トリホス将軍の死』などスペイン語圏を舞台にしたものが気に入っています。

ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。

キホーテ神父 / グレアム・グリーン【中古】【ブックス0621】

Gandhi ガンディー記念日 / 国際非暴力日 el Día Internacional de la No Violencia

ガンディーは、5月12日土曜日に *「Forgiveness: Gandhi 許すこと el perdón INDIA」で少し扱いましたが、今日10月2日は、氏の誕生日且つ「国際非暴力の日」なのです。

*<http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/05/forgiveness-gandhi.html>


マハトマ・ガンディー / マハートマー・ガーンディー として知られるインド独立の父、

モハンダス・カラムチャンド・ガンディー(グジャラート語 グラジャラーティ文字表記:મોહનદાસ કરમચંદ ગાંધી、デーヴァナーガリー文字表記: मोहनदास करमचन्द गांधी、ラテン文字表記:Mohandas Karamchand Gandhi、1869年10月2日 - 1948年1月30日)は、インドのグジャラート出身の弁護士、宗教家、政治指導者でした。

「マハートマー(महात्मा)」とは「偉大なる魂」という意味で、インドの詩聖タゴールから贈られたとされているガンディーの尊称です。(自治連盟の創設者、アニー・ベザントが最初に言い出したとの説もあります。Ernesto Mr. T は当人たちに会ったことがありませんので、どちらが正しいかは判断できません。)また、インドでは親しみをこめて「バープー」(बापू:「父親」の意味)とも呼ばれています。日本語では「ガンジー」とも表記されることが多いようです。

1937年から1948年にかけて、計5回ノーベル平和賞の候補になりましたが、受賞には至っていません。ガンディーの誕生日に因み、インドで毎年10月2日は「ガンディー記念日」(गांधी जयंती、ガーンディー・ジャヤンティー)という国民の休日となっており、2007年6月の国連総会では、この日を国際非暴力の日とすることが決議されました

Ernesto Mr. T は antitaurinos のような暴力にも断固反対します。








En 2007 la Asamblea General de las Naciones Unidas en la Resolución 61/271 decidió observar el Día Internacional de la No Violencia el 2 de octubre de cada año en honor al aniversario de nacimiento de Mahatma Gandhi.

La Asamblea General decide observar el Día Internacional de la No Violencia el 2 de octubre de cada año, con efecto a partir del sexagésimo segundo período de sesiones y guiada por la Carta de las Naciones Unidas, y que ese Día Internacional se señale a la atención de todas las personas para su celebración y observancia en esa fecha. Invita a todos los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones regionales y no gubernamentales y a los particulares a conmemorar de manera apropiada el Día Internacional de la No Violencia y a difundir el mensaje de la no violencia, entre otras cosas, mediante actividades educativas y de sensibilización de la opinión pública






Gandhi llevó una vida simple, confeccionando sus propias piezas de ropa y además siendo un destacado vegetariano.
Gandhi dice, "Siento que el progreso espiritual nos demanda que dejemos de matar y comer a nuestros hermanos, criaturas de Dios, y solo para satisfacer nuestros pervertidos y sensuales apetitos. La supremacía del hombre sobre el animal debería demostrarse no solo avergonzándonos de la bárbara costumbre de matarlos y devorarlos sino cuidándolos, protegiéndolos y amándolos. No comer carne constituye sin la menor duda una gran ayuda para la evolución y paz de nuestro espíritu."
Gandhi también dice, " Un país, una civilización se puede juzgar por la forma en que trata a sus animales."


最後にもう一度繰り返しますが、Ernesto Mr. T は antitaurinos のような 伝統・文化・芸術・自由等に対する 暴力にも断固反対します。

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp へ。


La ciudad de Nagoya 名古屋市


Ernesto Mr. T vive en Tokoname pero ※ trabaja en Nagoya.

(※ Trabajaba allí. Y ahora vive y trabaja en Tokoname. ☜ 2016年12月現在 )

Nagoya (名古屋) es la cuarta ciudad más grande de Japón. Localizada en la costa del Pacífico en la región de Chubu, en el centro de la isla de Honshu, es la capital de la provincia de Aichi.



Es la capital japonesa de la industria automovilística.

La ciudad tiene una población de alrededor de 2.200.000 habitantes, con una densidad de 6.710 habitantes por kilómetro cuadrado en una superficie de 326 km cuadrados.


Puedes ver los vecinos típicos de Nagoya en la foto abajo. ☟



Nagoya posee dos aeropuertos: Komaki para vuelos principalmente domésticos y *Chubu (construido en la ciudad de Tokoname en 2005) de vuelos internacionales.


La ciudad fue fundada el 1 de octubre de 1889, siendo destruida en su totalidad durante los bombardeos de 1945 pot los yankis.

No hay toros ni alegría en Nagoya. Ernesto Mr. T trabaja como esclavo en Nagoya.



ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp>


【送料無料】るるぶ名古屋(’12)
【送料無料】るるぶ名古屋(’12)
価格:840円(税込、送料別)

2012年10月1日月曜日

シンティオ・ビティエール Cintio Vitier キューバの詩人・随筆家 poeta y ensayista cubano


シンティオ・ビティエール(Cintio Vitier、1921年9月25日 – 2009年10月1日)は、キューバの詩人、批評家、随筆家でした。2002年にラテンアメリカと西インド諸島の優れた文学に贈られるフアン・ルルフォ賞を受賞しています。
1921年にアメリカ合衆国フロリダ州モンロー郡のキーウェストに生まれました。キューバ国籍でありキューバのマタンサスにある父親の開校した学校へと通い、15歳のときにはハバナへと家族と共に引っ越しました。1947年に弁護士の資格を習得しハバナ大学を卒業しました。
キューバの独立革命家、文学者であるホセ・マルティの研究も行い、ホセ・マルティ研究所の所長も務めました。
3年前の今日、2009年10月1日、バハマにて88歳で亡くなりました。88歳でした。
Vitier died on October 1, 2009, at age 88 in Havana. He had made an appearance the week before with his wife, poet Fina García Marruz.  Fidel and Raul Castro sent floral wreaths dedicated to Vitier.


Cintio Vitier (Cayo Hueso, Florida, Estados Unidos, 25 de septiembre de 1921 - La Habana, Cuba, 1 de octubre de 20091 ) fue un destacado poeta, narrador, ensayista y crítico cubano. Vinculado en sus inicios al grupo de la revista Orígenes, junto con otros nombres destacados de la literatura cubana, tales como José Lezama Lima, Eliseo Diego o Fina García Marruz, su obra dio un giro hacia el compromiso político y social a partir de los años 60, en parte debido a la influencia del poeta nicaragüense Ernesto Cardenal.
Fue hijo del educador Medardo Vitier Guanche. Hizo sus primeros estudios en el colegio "Froebel", fundado por su padre en la localidad cubana de Matanzas. En 1935 se trasladó con su familia a La Habana, donde prosiguió sus estudios en el colegio "La Luz", en el que tuvo como condiscípulo al futuro poeta Eliseo Diego. Más tarde cursó estudios superiores en la Universidad de La Habana, época durante la cual editó la revista Clavileño (1942-1943). Se doctoró en Derecho Civil en 1947, aunque nunca ejerció como abogado.


Durante sus años universitarios, Vitier hizo amistad con José Lezama Lima y Fina García Marruz, con la que contraería matrimonio en 1947. Fue miembro de la redacción de la revista Orígenes, dirigida por José Lezama Lima y José Rodríguez Feo, y una de las más importantes revistas de la historia literaria cubana. Ha colaborado también en otras muchas revistas literarias cubanas, como Espuela de Plata, Poeta, Lunes de Revolución, Casa de las Américas, Unión, etc.
Trabajó, entre 1947 y 1961, como profesor de francés en la Escuela Normal para Maestros de La Habana. Más tarde fue también docente de literatura cubana e hispanoamericana en la Universidad Central de Las Villas. Dirigió varias revistas, entre ellas, la Nueva Revista Cubana, la Revista de la Biblioteca Nacional "José Martí" y el Anuario Martiano.
Recibió numerosos premios, entre los que destacan el Premio Nacional de Literatura en 1988, el Premio Juan Rulfo, en el año 2002, el título de Oficial de Artes y Letras de Francia, y la medalla de la Academia de Ciencias de Cuba. Presidió el Centro de Estudios Martianos.

下の最後の楽天の書籍は、ゲバラに興味のある人なら御存知だと思いますが、シンティオ・ビティエールは チェ・ゲバラ Ernesto Che Guevara の『モーターサイクル日記』 Diario de motocicleta のプロローグも書いています。『モーターサイクル日記』は Ernesto Che Guevara と Aleida Guevara と Cintio Vitier の3人によって 現在の形の本になった と言った方が良いかもしれません。

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp>