検索キーワード「グルブ消息不明」に一致する投稿を関連性の高い順に表示しています。 日付順 すべての投稿を表示
検索キーワード「グルブ消息不明」に一致する投稿を関連性の高い順に表示しています。 日付順 すべての投稿を表示

2017年4月18日火曜日

山本五十六 歿 Yamamoto Isoroku murió (1943) 享年59 Gurb が変身

(Nagoaka, Japón, 4 de abril de 1884 - Islas Salomón, 18 de abril de 1943) Almirante japonés. Fue el organizador del ataque sorpresa a la base naval de la Marina Estadounidense en Pearl Harbour el 7 de diciembre de 1941.

Nació el 4 de abril de 1884 en Nagaoka. Isoroku es un término japonés antiguo que significa «56». El padre de Isoroku tenía 56 años cuando éste nació. 父が56歳だったので 五十六 と名付けられたのでした。

Fue el sexto hijo de un director de escuela, adoptado por la familia Yamamoto.

Cursó estudios en la Academia Naval Japonesa.

La carrera del más brillante jefe naval nipón se inició en la Guerra Ruso-japonesa de 1905 como oficial de un acorazado, donde fue herido.

Posteriormente estudia en la Universidad de Harvard y sirvió como agregado naval (1926-1927) de la embajada japonesa en Washington. Subsecretario de la Armada en 1936 y comandante en jefe de las fuerzas navales japonesas en 1941. Se opuso a la guerra con Estados Unidos, aunque cedió ante la presión y planeó un primer ataque con el fin de paralizar a las fuerzas estadounidenses en el océano Pacífico. El ataque sorpresa devastó la base de la flota estadounidense en el Pacífico de Pearl Harbor, aunque falló en su principal objetivo: los portaaviones de las fuerzas aéreas de los Estados Unidos que en ese momento se hallaban en el mar. Fue derrotado en la batalla de Midway (1942) y en su posterior campaña en las islas Salomón.

Su avión fue derribado por fuerzas estadounidenses el 18 de abril de 1943.

享年59、今の Ernesto Mr. T よりも 2つ若くして 歿したのであります。

全然関係ありませんが、身長は 158〜160cm だったそうです。

エドゥアルド・メンドーサのバカ売れ小説『グルブ消息不明』の中にも 登場します。主人公の宇宙人が山本五十六元帥に変身するのです。邦訳のp.63を御覧ください。

グルブ消息不明 [ エドゥアルド・メンドサ ]









グルブ消息不明 [ エドゥアルド・メンドサ ]
価格:2052円(税込、送料無料)



  

2016年4月11日月曜日

スペイン文学 邦訳書 新刊・近刊

バルタサール・グラシアン 『人生の旅人たち:エル・クリティコン 
17世紀スペインの奇才グラシアンによる傑作寓話小説。人生の四季を旅する二人の男が苦難を乗り越え 「不死の島」 へ至るまでの奇想天外な物語。5月10日か11日に刊行予定。
ただいま予約受付中です。

A・レシーノス 『マヤ神話 ポポル・ヴフ
アメリカ大陸の創世記といわれる、マヤの神と英雄たちのダイナミックで聖なる古伝説。古代マヤ人の後裔部族が、貴重な口承文学をスペイン語で記録。4月21日に
刊行予定。ただいま予約受付中です。

マリオ・バルガス・ジョサ 『水を得た魚 マリオ・バルガス・ジョサ自伝
ペルーのノーベル文学賞作家マリオ・バルガス・ジョサの“小説的”自伝。幼年時代の思い出から職業作家になるまでを回想する 〈青春期〉、大統領選立候補から敗北までを描いた〈壮年期〉 を交互に綴る。既刊。


フアン・ガブリエル・バスケス 『物が落ちる音
コロンビア-アメリカ合衆国間の麻薬取引を背景に、英雄に憧れた一人のコロンビア人パイロットと、彼の妻となるアメリカ平和部隊隊員の過去を、コロンビア麻薬戦争の時代を体験した語り手が再構築する。既刊。





グルブ消息不明 [ エドゥアルド・メンドサ ]
グルブ消息不明 [ エドゥアルド・メンドサ ]
価格:2,052円(税込、送料込)
【内容情報】特別な任務を帯びてバルセローナにやってきた二人組の宇宙人のひとり「グルブ」が、国民的ポップスターのマルタ・サンチェスの姿をまとったまま行方不明と なった。そこでもう一方の宇宙人「私」は、相棒グルブを捜すためにオリバーレス公伯爵やゲイリー・クーパーなどに姿を変え街に出ることにした。やがて老夫 婦の経営するバルに通うようになり、人間とふれあい、酒を楽しみ、恋もする…。オリンピック開催直前のバルセローナの活気と混沌をユーモラスに描いたSF 風小説。
【著者情報】メンドサ,エドゥアルド(Mendoza,Eduardo)
1943年、スペイン、バルセローナ生まれ。1975年『サボルタ事件の真相』で作家デビュー

2016年5月8日日曜日

マルタ・サンチェス誕生 Marta Sánchez nació (1966) グルブ Gurb?

Marta Sánchez López (Madrid, España, 8 de mayo de 1966) es una cantante y compositora española de música pop, hija del bajo-barítono asturiano Campó, nombre artístico de Antonio Sánchez Camporro (27/Feb/1922-13/Sep/1998 a los 76), y de María Paz López Pestonit.

En 1986 formó parte del grupo Olé Olé llegando a darle un gran éxito dentro y fuera de España y debutó en solitario en 1993, con el álbum, Mujer. Desde que se iniciara su carrera musical en 1986 hasta la actualidad, sus ventas se han estimado en más de 8 millones de copias a nivel internacional. Según acredita los Productores de Música de España (Promusicae) Marta Sánchez cuenta con 540 000 álbumes certificados como solista en su carrera musical en España.

Sin noticias de Gurb の頃 まだ 20代だった 歌姫も 今日で 50歳 になりました。

あなたの近くにいる マルタ・サンチェス は グルブの 変身したものかも 知れません。









My World【中古】
価格:8735円(税込、送料無料)


グルブ消息不明 [ エドゥアルド・メンドサ ]
価格:2052円(税込、送料無料)


2020年5月1日金曜日

Zelig カメレオンマン(1983) / corriente y moliente スペイン語表現 / Miguel Delibes ミゲル・デリーベス 『そよ吹く南風にまどろむ』Siestas con viento sur / スピノサウルス 泳ぎ得意か Spinosaurus Marrueco /



El extraño Spinosaurus hace historia como el primer dinosaurio acuático conocido

スピノサウルスの尾の化石発見 モロッコで、泳ぎ得意か







- - - - - - - -

☟ 26分にスペインも出て来ます。

見ていて飽きません。「グルブ消息不明」を思い出しました。

Falso documental sobre Leonard Zelig, el hombre camaleón que asombró a la sociedad norteamericana de la 'era del jazz'. Su historia arranca el día que miente al afirmar que ha leído Moby Dick, sólo para no sentirse excluido. Desde entonces, su necesidad de ser aceptado lo lleva a transformarse físicamente en las personas que lo rodean, convirtiéndose así en un fenómeno mediático, en una celebridad sin esencia. Testigo de algunos de los acontecimientos más importantes de los años treinta, encaja a la perfección en todas partes porque asume las características tanto físicas como psíquicas de las personas con quien está para caerles bien.





1920年代ニューヨーク、自分のいる環境によって白人にも東洋人にも黒人にも変身してしまう不思議なユダヤ人ゼリグが精神病院に収監された。精神科医のユードラ・フレッチャー博士が診察すると、ゼリグは“精神科医"になってしまう始末。「自分を変えてしまう男」として一躍マスコミの寵児となったゼリグだが、義姉のおかげで見世物にされ、アメリカ中にカメレオン・グッズが氾濫。だが、有名になるにつれ、変身したときに犯した重婚や偽診療の罪に問われたゼリグは失踪してしまう。ゼリグと婚約していたフレッチャー博士は必死で彼を探し、ついにニュース映画の中でゼリグを発見する。なんとゼリグはナチ党員に変身しヒトラーの側近になっていたのだ……。
人に好かれるために他人に変身してしまう“架空の人物"を描いた抱腹絶倒のフェイク・ドキュメンタリー・コメディ。CGのない時代、古いニュース映像の中にアレンを見事にはめ込んだテクニックはお見事。

Zelig (1983) es una comedia de Woody Allen, en la que se entremezcla el humor característico del director, su pasión por el jazz y sus obsesiones (el sexo, la psicología, la identidad, la sociedad). Tratada como un falso documental, la película ha sido reconocida por la crítica por sus innovaciones técnicas e interpretativas.

Sinopsis

La historia se desarrolla a finales de la década de 1920 cuando un extraño hombre empieza a llamar la atención pública debido a sus repetidas apariciones en diferentes lugares con diferentes aspectos. Este hombre, Leonard Zelig (Woody Allen), tiene la capacidad sobrenatural de cambiar su apariencia adaptándose al medio en el que se desenvuelve, por lo que es conocido como el hombre camaleón. A partir de estos datos se empieza a narrar su historia, incluyendo testimonios y presentación de los hechos, a manera de documental, de diferentes testigos de los acontecimientos. Entre ellos, el de la psicoanalista Eudora Fletcher (Mia Farrow), una mujer persistente y algo ambiciosa que busca analizar el estado mental de Zelig no sólo por su vocación, sino también para lograr su propio reconocimiento. La Doctora Fletcher llega a descubrir en Zelig un extremo caso de inseguridad que lleva a éste a camuflarse entre las personas, adaptando su apariencia para poder ser aceptado (cuando se mezcla con personas judías le crecen barbas y tirabuzones, cuando se mezcla con personas negras su piel y hasta su tono de voz cambian,...). A partir de ahí, la relación entre Zelig y Eudora se hace más especial hasta llegar a entablarse un romance entre ellos, a medida que Zelig hace progresos en su recuperación.

El guion de esta película, original de Woody Allen, fue traducido al español por Jaime del Leal y Ariel Collazo, publicado por Tusquets en 1984 y reeditado posteriormente.
Contexto histórico

Las diferentes situaciones vividas por Leonard Zelig llevan a que la historia se desarrolle en lugares tan diversos como la Alemania nazi de Hitler o la mansión de William Randolph Hearst, el magnate parodiado por Orson Welles en Ciudadano Kane. El tiempo histórico se sitúa entre la década de 1920, pasando por la depresión económica en Estados Unidos, la Segunda Guerra Mundial y la época contemporánea (hacia 1968), donde se recogen los testimonios de las personas.

Técnica

Hay efectos especiales destacados como una secuencia en la que Woody Allen es superpuesto en una filmación de Adolf Hitler, de manera similar a la aplicada once años después por Robert Zemeckis en su Forrest Gump (1994), cuando el personaje principal se encuentra con John F. Kennedy y John Lennon entre otros.

Para lograr una imagen sucia que se viera como las películas antiguas, los técnicos pisotearon las cintas y las ensuciaron, logrando el efecto requerido.

79分と短いところも良い点です。




corriente y moliente, sin nada extraordinario o notable: A pesar de que era domingo, nos dieron una comida corriente y moliente. (PLANETA)

corriente y moliente COLOQUIAL. normal, sin nada extraordinario: Tiene una cosa corriente y moliente. Soy una persona corriente y moliente. (SALAMANCA)

corriente y moliente col. llano y normal: Con esta tela corriente y moliente no podrás hacerte un vestido de noche. (CLAVE)

corriente y moliente fam. (persona o cosa) que es común o no tiene nada especial: no es tan excelente como decía, sino corriente y moliente. (VOX)







5月21日予定 予約しましょう。
ミゲル・デリーベス 『そよ吹く南風にまどろむ』
スペインの作家デリーベスの短・中篇集。都会と田舎、異なる舞台に展開される四作品を収録。
「自然」、「身近な人々」、「死」、「子ども」──デリーベス作品を象徴するテーマが過不足なく融合した傑作集。喜多延鷹訳(彩流社)

Siestas con viento sur es uno de los mejores libros de relatos de la narrativa española contemporánea. «La mortaja» nos cuenta las emociones de un niño ante el misterio de la muerte y la pérdida de la inocencia. «El loco» es la historia de un empleado de banca obsesionado por la imagen de un hombre a quien intuye misteriosamente ligado a su pasado. «Los nogales» recoge la relación entre un viejo, el mejor apaleador de árboles de la comarca, y su hijo, que sólo desea tumbarse a la sombra y observar… Por último, «Los raíles» es el retrato de tres generaciones y una irónica parodia de las aventuras y desventuras de un opositor.

Violencia y delicadeza se alternan en todos los relatos y la acción se desliza movida por una fuerza íntima y poderosa que alterna el lirismo con una socarrona visión de las gentes, de sus manías y sus andanzas.














Valladolid de Miguel Delibes デリーベスのバジャドリード 

Miguel Delibes nació ミゲル・デリーベス誕生 (1920) 

Miguel Delibes nació (1920) デリーベス誕生 El tesoro


☟本日姉妹サイトに以下の稿を載せました。☟

enmendar 及び enmienda



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
研究社 レクシコ 新標準スペイン語辞典 [ 上田博人 ]
価格:3630円(税込、送料無料) (2020/5/1時点)

2019年4月4日木曜日

La rosa púrpura de El Cairo カイロの紫のバラ The Purple Rose of Cairo (1985) / la semana de tres jueves ¿木曜が3日ある週? / Qué está pasando en Cataluña (Mendoza) カタルーニャでいま起きていることー古くて新しい、独立をめぐる葛藤


The Purple Rose of Cairo (La rosa púrpura de El Cairo en España y La rosa púrpura del Cairo en Hispanoamérica) es una película de comedia de fantasía romántica de 1985 escrita y dirigida por Woody Allen. Inspirada en El moderno Sherlock Holmes y Seis personajes en busca de autor de Luigi Pirandello, es la historia de un personaje de una película que sale de dicha película y entra en el mundo real.




Estados Unidos, Gran Depresión. Mientras Cecilia trabaja como camarera en Nueva Jersey, su marido se dedica a hacer el vago. Su única distracción es el cine, al que va una y otra vez para evadirse de la dura realidad y soñar con un mundo de champagne, trajes de noche y fiestas elegantes. Una noche, el protagonista de su película favorita, "La rosa púrpura de El Cairo", se fija en ella y atraviesa la pantalla para conocerla.






---------------------

la semana de tres jueves 「決してあり得ない」という意味です。






----------------------

カタルーニャでいま起きていることー古くて新しい、独立をめぐる葛藤

内容紹介

スペイン・カタルーニャ自治州の独立を問う住民投票から1年。混迷が続く独立問題に出口はあるのか。カタルーニャ人作家メンドサが、カタルーニャの歴史とアイデンティティの成り立ちに騒動の背景を探り、排外主義が拡がる祖国、そして世界に警鐘を鳴らすエッセイ。
「カタルーニャで起きていることは、広範に拡がっている病気の一つの症候にすぎない」世界中で台頭する排外主義とポピュリズム。スペインもその例外ではない。混迷が続くカタルーニャ独立騒動に出口はあるのか。カタルーニャ人作家メンドサによる祖国の現状の告発。

著者

エドゥアルド・メンドサ(Eduardo Mendoza)
1943年、バルセローナ生まれ。1975年に処女作『サボルタ事件の真相』を出版。1986年に発表した『奇蹟の都市』で数々の文学賞を受賞し、スペインのベストセラー作家の地位を確立。2016年、スペイン語圏文学の最高賞であるセルバンテス賞を受賞。カタルーニャ語とスペイン語のバイリンガルだが、作品はすべてスペイン語で発表している。
邦訳作品:『奇蹟の都市』(鼓直ほか訳、国書刊行会、1996年)、『グルブ消息不明』(柳原孝敦訳、東宣出版、2015年)。

Qué está pasando en Cataluña

Reseña del editor


He advertido no sólo la ignorancia que existe acerca de la situación presente sino también los prejuicios que lastran la imagen de Cataluña y de España y, por lo tanto, de lo que está pasando, sus antecedentes y la forma en que ven y viven los acontecimientos las personas directamente implicadas, tanto los partidarios de la independencia como los que se oponen a ella. También he comprobado que muchos de estos prejuicios y tergiversaciones dan origen a buena parte de las ideas predominantes.
La pretensión de poder aportar algunas clarificaciones me ha llevado a escribir este texto. No lo he escrito para posicionarme en un bando o en otro. Lo he escrito para tratar de comprender lo que está pasando.

Biografía del autor Eduardo Mendoza


Nació en Barcelona en 1943. Ha publicado las novelas La verdad sobre el caso Savolta (1975), que obtuvo el Premio de la Crítica; El misterio de la cripta embrujada (1979); El laberinto de las aceitunas (1982); La ciudad de los prodigios (1986), Premio Ciudad de Barcelona; La isla inaudita (1989); Sin noticias de Gurb (1991, 2011);El año del diluvio (1992); Una comedia ligera (1996), por la que obtuvo en París, en 1998, el Premio al Mejor Libro Extranjero; La aventura del tocador de señoras (2001), Premio al «Libro del Año» del Gremio de Libreros de Madrid; El último trayecto de Horacio Dos (2002); Mauricio o las elecciones primarias (2006), Premio de Novela Fundación José Manuel Lara; El asombroso viaje de Pomponio Flato (2008), Premio Terenci Moix y Pluma de Plata de la Feria del Libro de Bilbao; El enredo de la bolsa o la vida (2012); El secreto de la modelo extraviada (2015) y el libro de relatos Tres vidas de santos (2009), siempre en Seix Barral, y Riña de gatos. Madrid 1936, novela galardonada con el Premio Planeta 2010. Ha recibido el Premio Liber, el Premio de la Cultura de Cataluña, el Premio Franz Kafka y el Premio Cervantes, el galardón literario más importante en lengua castellana.             




-------------------------------




------------------------

今月の講座初級編は機内放送のスペイン語学習です。この度の大型連休などにスペインへの御旅行を計画されている方に持って来いの内容となっています。スペインの地に下り立つ前にスペイン語のウォーミングアップができます。