2024年5月31日金曜日

Adore 美しい絵の崩壊 TWO MOTHERS 日本公開 (2014 Adoration) Basada en la novela “Las abuelas”, de Doris Lessing - Va a....ninguna parte / (La tierra de Nod ¿夢の国?) / apear / la vida 再 / フィンエアーのヘルシンキ便運航再開 Finnair vuelve (Centrair)

 ☝上は 01h06m58s、下は 01h28m41s


620
01:06:21,537 --> 01:06:23,331
Mejor sigue adelante ya.



827
01:28:29,634 --> 01:28:32,304
¿Cómo te va con Hannah?

828
01:28:32,341 --> 01:28:33,787
Va a...

829
01:28:34,237 --> 01:28:35,690
...ninguna parte.


 

Fecha de estreno: 31 de mayo de 2014 (Japón)
Release dates
  • 18 January 2013 (Sundance)
  • 3 April 2013 (France)
  • 14 November 2013 (Australia)
 

 

Narra la apasionada relación de Roz y Lil, dos grandes amigas desde su infancia que han crecido juntas en Idilia, una ciudad costera. Sus hijos ya adolescentes, al igual que ellas, han hecho una gran amistad quizá tan fuerte como la amistad que une a sus madres. Pero en un verano todos se ven enfrentados a un torbellino de emociones. Ellas se enamoran cada una del hijo de la otra, y simultáneamente los dos adolescentes empiezan a sentir una atracción sexual por la madre del otro. Esto desata un montón de sentimientos encontrados en las vidas de las madres y sus hijos, lo que provocará numerosos conflictos. 

Based onThe Grandmothers
by Doris Lessing

Basada en la novela “Las abuelas”, de Doris Lessing

 

Las abuelas


 



 

 

 

La tierra de Nod ¿夢の国?

ノドの地(ノドのち、Land of Nod、ヘブライ語: אֶרֶץ־נוֹד‎ – ʾereṣ-Nōḏ)は、ヘブライ語聖書の創世記に記述されている、「エデンの東」(qiḏmaṯ-ʿḖḏen)にある地域で、カインが弟のアベルを殺害し、神によって追放された後に行き着いた場所。

ロシア映画 Quemado por el sol 太陽に灼かれて


 



 Álvaro es muy terco y no hay quien pueda apearle de sus ideas. アルバロはとても頑固で彼の考えを思いとどまらせることのできる人は誰もいない。(研究社)


Es un cabeza dura y no se apea del burro. 彼は頑固で絶対自分の誤りを認めようとしない。(クラウン西和辞典

 


 


Su vida ha sido un calvario. 彼の人生は苦難の道だった。(現代スペイン語辞典)

Se la ve muy agradecida de vivir. 彼女は人生を楽しんでいるようだ。(同)

Se amarga la existencia. 生活がいやになる。(同)

asemejar la vida a los ríos 人生を川にたとえる (同)

bifurcación de la vida 人生の岐路 (同)

No habia ningún borrón en su vida. 彼の人生には一点の染みもなかった。(同)

comparar los años de la vida a las estciones 人生を季節にたとえる (同)

Su vida concluyó tristemente. 彼は寂しく人生を終えた (同)

Una vejez serena coronó su vida. 静かな老後が彼の人生の最後を飾った。(同)

Se ha desesperado de la vida. 彼は人生に絶望した。(同)

ser (marcar) un jalón de la vida 人生の転換点となる (同)

Las desgracias jalonaron toda su vida. 彼の人生は不運の連続だった。(同)

La meta de su vida es adquirir fama. 彼の人生の目標は名声を得ることだ。(同)

El muerto al hoyo y el vivo al bollo. 遺された人はせいぜい人生を楽しむべきだ。(同)

no todo el monte es orégano. 人生すべて順風満帆とはいかない (同)

echar una mirada retrospectiva a su vida 自分の人生を振り返ってみる (同)

La vida hay que aceptarla tal cual es. 人生はあるがままに受け入れねばならない。(同)

Su vida es toda una novela. 彼の人生はまさに1篇の小説だ。(同)

En la variedad está el gusto. 変化があるから人生はおもしろい。(同)

vividor, ra (形)(名)(軽蔑)人生を謳歌する(人); 処世術にたけた(人)、社会の寄生虫 (同)

vida que se acaba 残り少ない人生 (同)

Es un fracasado. 彼は人生の敗残者だ。(白水社和西辞典)

¡Qué ironías tiene la vida! 人生とは何と皮肉なものか (同)

apurar la vida al máximo 人生を満喫する (小学館西和中辞典)

llevar una vida blanda 気ままな人生を送る (同)

La vida me ha desilusionado profundamente. 私は人生に深い幻滅を味わった。(同)

No estima en mucho su vida. 彼(彼女)は自分の人生にはあまり価値がないとおもっている。(同)

La vida no pasa de ser una ilusión. 人生は幻想に過ぎない。(同)

La vida no los han tratado bien. 彼らは人生でいい思いをしなかった。(同)

La vida es un tris. 人生なんてはかないものだ。(同)

Dedicaos a vivir la vida. 君たち人生を楽しみなさいね。(同)

El mundo da muchas vueltas. 人生何が起こるかわからない。(同)

El haber estudiado en España cambió radicalmente mi vida. スペイン留学を転機として、私の人生が大きく変った。(小学館和西辞典)

En la vida las cosas no siempre salen como uno quiere. 人生はままならない。(同)

Tenemos que gozar la vida. 私たちは人生を楽しまなければならない。(クラウン西和辞典)

La vida no es todo rosas. 人生は楽しいことばかりではない。(クラウン和西辞典)

Solo se vive una vez. 人生は一度きりだ。(同)  

disfrutar la vida a tope 人生を大いに楽しむ (同) 


フィンエアーのヘルシンキ便運航再開

https://www.finnair.com/jp-ja