2018年1月5日金曜日

William Faulkner, La Escapada (1962) The Reivers A Reminiscence Los rateros (1969) 1つの思い出

ハエン在住の まじゅさん が 師走に「車泥棒」扱いされたそうです。

Ernesto Mr. T の世代では「車泥棒」となると、William Faulkner の最後の小説 The Reivers A Reminiscence (1962) が頭に浮かびます。我らが 西語では La escapada (¿逃走?) として訳されています。邦訳は「自動車泥棒:1つの思い出」、高橋正夫によるものがあります。

La última novela de William Faulkner, ganadora del Premio Pulitzer en 1962, en nueva traducción de José Luis López Muñoz. Las aventuras y desventuras de un joven de principios de siglo: un niño de once años, que anda por el mundo con el chófer de su abuelo y un criado negro. El niño y el chófer roban el coche del abuelo y marchan rumbo a Memphis, sin percatarse de que en el automóvil se les ha colado el criado negro.

また、この作品は 映画化 Los rateros (1969) もされ、スティーブ・マックイーン Steve McQueen が見事に演じています。邦題は「華麗なる週末」です。

Boon (Steve McQueen) es un hombre alocado e irresponsable que coge el coche nuevo de su patrón, un espectacular Winston Flyer, y se marcha a Memphis. Le acompañan Ned, el mozo encargado del establo, y Lucius, un chaval de once años. Durante el viaje, vivirán toda clase de peripecias. Para poder participar en una espectacular carrera llegan a cambiar el coche por un caballo, e intentarán conseguir la victoria para poder recuperar el coche.



ウィリアム・フォークナー、大したものです。改めて思いました。この人無くしては現代文学は語れません。

ウィリアム・フォークナー 
William Faulkner(☜スペイン語作品) William Faulkner(☜英語作品)


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
ハッピー・ザ・ベスト!::華麗なる週末 [ シャロン・ファレル ]
価格:1000円(税込、送料無料) (2018/1/5時点)

William Faulkner ウィリアム・フォークナー

2018年1月4日木曜日

planta スペイン語の基礎単語 (体の部位です)

planta の意味の内、「植物」と「(建物の)階」の意味は 殆どの方が 御存知だと思います。

では、次の場合の planta は どんな意味なのでしょうか。Clave の学習用西西辞典 planta の (全部で9つの定義分類の中の) 2つ目の所に出て来る例文です。

Me ha salido una ampolla en la planta del pie y apenas puedo andar.

この場合 planta の定義は 以下のようになっています。

En el pie, parte inferior sobre la que se sostiene el cuerpo

エンデルレの西和辞典では、この定義は (全部で14 の定義分類の中の) 最初に出て来ます。

答は「足の裏」です。

先程の Clave の例文は「足裏に肉刺(マメ)ができて殆ど歩けない」ということです。

クラウン西和辞典では planta 8種類の定義の内の5番目に、小学館の西和中辞典 及び 白水社現代スペイン語辞典では9種類の定義の内の5番目に、やっと出て来ます。

クラウン、白水社 の辞書には 以下のような 例文が載っています。(小学館 は例文は載っていません。)

(ク) No me hagas cosquillas en la planta del pie. 足の裏をくすぐらないでくれ。

(白) Me he clavado una chincheta en la planta del pie. 私は足の裏に画鋲を刺してしまった。

Planeta の辞書には 以下のような 靴擦れの 例文が載っています。

Se le llagaron las plantas después de tantos días de camino.

☆ スペイン語レッスン御希望の方は。☞ ernestotaju@yahoo.co.jp


      スペイン語辞書  diccionario del español

Hermanos de Nagasaki (弟の火葬を待つ兄)


核とは狂気以外の何物でもありません。


Es la imagen "que tomó el fotógrafo estadunidense Joseph Roger O’Donnell después del bombardeo atómico en Nagasaki. La tristeza del niño sólo se expresa en sus labios mordidos y rezumados de sangre”, agregó.



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
長崎原爆写真集 決定版 [ 小松健一 ]
価格:2700円(税込、送料無料) (2018/1/3時点)
[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
長崎原爆記 被爆医師の証言/秋月辰一郎【1000円以上送料無料】
価格:1080円(税込、送料無料) (2018/1/3時点)
nuclear

さらば夏の光 Segovia 終りに見た街 (2005) La ciudad que vi al borde de la muerte El País の伝える FUKUSHIMA 福島 の現状 ビデオ cidas contaminadass The Atomic Cafe (1982) スヴェトラーナ・アレクシエーヴィッチ Svetlana Aleksiévich Светла́на Алекса́ндровна Алексие́вич Святла́на Алякса́ндраўна Алексіе́віч スベトラーナ・アレクシエービッチ 原子力の日・反原子力デー Hiroshima, año cero (El Mundo 紙) 広島への米国による原爆投下 Planta nuclear de Oi あの画期的判決記事をスペイン語で Fallo contra reactivación de reactor nuclear 原発の恐怖 El tifón y Fukushima その続きの記事 仏風刺続報 NHK tv など 仏週刊紙:汚染水漏れで五輪東京開催を風刺 (共同) ¿奇形? インド核実験 Smiling Buddha (Buda sonriente) 微笑むブッダ (1974年) 黒い雨 (その2) Lluvia negra 小説と映画 Ibuse y Imamura España está tan contaminada por la radioactividad como Japón. スペインも日本同様放射能汚染されている 夏の花 flores de verano, 原民喜, Hara Tamiki 2030年核燃料無効 abandonar la energía nuclear 今村昌平 Imamura Shohei 黒い雨 Lluvia Negra EEUU アメリカ合州国は Nagasaki 長崎にも bomba atómica 原爆を投下した 胎内被爆 三登浩成氏 El ‘bebé’ que sobrevivió a la bomba atómica de Hiroshima 広島 Hiroshima 原爆 bomba atómica 黒い雨 lluvia negra 

2018年1月3日水曜日

soba は痛い。面白スペイン語



2006年の末(¡もう11年以上前!)に出版され、Ernesto Mr. T が 当時務めていた高校のスペイン語の授業でもときどき用いていた 『スパニッシュQ』という本の帯に「問題で〜す。スペイン語で バカ(vaca) って、どういう意味? アホ(ajo) って、どういう意味? (答は41ページだよ〜) 」とあります。その 41ページには「日本語に聞こえるスペイン語ソラミミ クイズ」と副題されています。答は(この本の次ページ p. 42 にもあるように)「雌牛 vaca (カ)」「ニンニク ajo (ーホ)」です。

今日はまだ正月3日ですから、(¿昨年から今年への年越しを想い出し?) Ernesto Mr. T 版「日本語に聞こえるスペイン語ソラミミ クイズ」を1つ出してみましょう。

「問題で〜す。スペイン語で ソバ(soba) って、どういう意味?」

a. 蕎麦   b. 近く   c. ひっぱたき

Planeta のスペイン語学習辞典では soba は以下のように解説されています。

soba n. f. ... Paliza, zurra: Le propinó una soba que lo dejó molido.

paliza, zurra は「殴打」で、例文は「(¿彼女は?)彼に一発御見舞いし、彼をのびさせた」です。(「一発」と訳しましたが「連打」の意味もあります。)

クラウン西和辞典 には、次のようにあります。

soba (女) ...殴打,ひっばたくことーComo suspendas te van a dar [propinar] una buena soba. もし不合格になったら, 君は思い切りひっぱたかれるだろう。(類) golpeo, paliza, zurra.

スペイン語の soba は 食らったら大変です。¿(苦)痛い ですか?

因みに「蕎麦粉」と聞こえる(¿ソラミミ?スペイン語) sobaco は「腋の下、腋窩(えきか)」です。

Salamanca のスペイン語学習辞典では 以下のように解説されています。

sobaco s. m, COLOQUIAL. Concavidad formada por el arranque del brazo y e! cuerpo: Me ha salido un golondrino en el sobaco. SIN. axila.

例文は「腋の下のリンパ腺が腫れた」です。

なお、soba には、他に「皺くちゃ」という意味もあります。Planeta の辞典には以下のような例文が載っています。

Vas a deslucir el traje con tanta soba. (君、そんなに皺くちゃじゃ服が台無しだよ。)

☆ スペイン語レッスンのお申し込みは。☞ ernestotaju@yahoo.co.jp



常滑市及びその近郊、知多半島(知多市、半田市、阿久比、東海市)、高浜、碧南、名古屋市 などに御在住の方で、スペイン語の個人(または少人数)レッスン、家庭教師など御希望の方が御座いましたら、次の宛先まで 是非お気軽に 御連絡ください。ernestotaju@yahoo.co.jp

語学教育経験豊富でユーモアたっぷりの Ernesto Mr. T のもとで、楽しく、心豊かなスペイン語の世界を味わってみませんか? 指導料は格安(60分2500円〜)です。

単にスペインに興味がお有りの方、スペインへ旅行したいなあと思っておられる方などでも結構です。是非お便りください。ernestotaju@yahoo.co.jp 


¡あなたの日常生活にスペイン・スペイン語で革命を! ernestotaju@yahoo.co.jp  ¡味気無い人生に楽しみ・喜びを! 好評受付中です。Hay que disfrutarse.

2018年1月2日火曜日

Un pavo real en Campo Grande, Valladolid カンポ・グランデの孔雀

El Norte de Castilla の記者 Nieves から 新春の emilio と共に 以下の foto が送られてきました。Un pavo real. Un pavón.


Castilla y Leon の州都 Valladolid の Campo Grande という公園には 孔雀 pavos reales などの鳥、栗鼠などの動物が放し飼いにされています。




クジャク 孔雀Valladolid

... sin transformarse ya en amante ¿パスカルの言葉?

Enrique Vila-Matas の Paris No Se Acaba Nunca の第2章に Pascal パスカル の言葉として《Es casi imposible fingir que se ama sin transformarse ya en amante》. という文が出て来ます。木村栄一氏の邦訳(「パリに終わりはこない」)では《しないことには、しているふりをすることは不可能である》となっています。casi などを訳出していないこともありますが、amante は Salamanca の学習西西辞典では Persona que mantiene una relación sentimental plena con otra fuera del matrimonio、Planeta の学習西西辞典では Persona que mantiene relaciones sexuales con otra, con la que no está casada と それぞれ 説明されています。



パスカルBlaise Pascal

2018年1月1日月曜日

Feliz año nuevo 2018


Que el Año Nuevo llegue cargando de salud y felicidad para todos vosotros.
スペイン人のように人生を楽しみたいものです。¿La vida es sueño? たとえ辛く儚い人生であろうとも。人間らしく。 新しい年に ¡Salud! ¡思い通りに行かない、ほろ苦く滑稽な人生に乾杯!

本年も拙ブログを何程宜しく御願いします。


¿Es un día de resaca o descanso? (理由は「スペイン人の当たり前」に記されています。)

日本人が知りたいスペイン人の当たり前 スペイン語リーディング

姉妹サイト

スペイン語、英語、+雑学

 も宜しく御願いします。