Enrique Vila-Matas の Paris No Se Acaba Nunca の第2章に Pascal パスカル の言葉として《Es casi imposible fingir que se ama sin transformarse ya en amante》. という文が出て来ます。木村栄一氏の邦訳(「パリに終わりはこない」)では《恋しないことには、恋しているふりをすることは不可能である》となっています。casi などを訳出していないこともありますが、amante は Salamanca の学習西西辞典では Persona que mantiene una relación sentimental plena con otra fuera del matrimonio、Planeta の学習西西辞典では Persona que mantiene relaciones sexuales con otra, con la que no está casada と それぞれ 説明されています。
パスカルBlaise Pascal恋