2012年12月24日月曜日

gato: スペイン語の『猫』en español


Ernesto Mr. T の Valladolid の amigo "*Jack" こと Guillermo が以下のような電子版の tarjeta de navidad (pues eso... feliz navidad, signifique lo que signifique......... y que os lo paseis muy bien...)を送ってきましたので、今日は スペイン語の gato 猫 について少し勉強しましょう。

  *バジャドリード の 更なる 友 más amigos en Valladolid, (再びスペインに, その56)



以前 cuatro ¿4? (続き) のところで cuatro gatos. 「人が少ない」escaso número de personas は勉強済みですね。
新しい表現の1は、"Dar gato por liebre" です。直訳すれば「野ウサギの代わりに猫を与える」ですが、これは "hacer pasar alguna cosa por otra similar de calidad superior" ということで、「羊頭を掲げて狗肉を売る」、"Yo mismo estuve presente en la transacción: no quería que me dieran gato por liebre."「その取引には私自身が立ち会ったよ。思っていたものより質の悪いものを掴まされたくなかったからね」といった具合に用います。
2つ目は "Haber gato encerrado" です。"haber causa o razón oculta" つまり、「何か裏がある」ということです。 "Contaba el asunto con poca convicción; todos comprendieron que allí había gato encerrado." のように用います。
3つ目は "Llevar el gato al agua" は "atreverse a superar una dificultad o conseguir superarla" 「困難にもめげず熾烈な競争を勝ち抜く」という意味で、 "De entre todos los aspirantes, fue el más experimentado quien se llevó el gato al agua,"といったふうに用います。
gato に関する表現は他にもたくさんありますが、一度に覚えるのは大変でしょうから、またの機会にします。
 
次の写真を見てください。Penélope Cruz Sánchez が 迷信 supersticiones と闘っている シリーズ (calendario) の1枚です。

"cruzarte con un gato negro da mala suerte" というふうに出会すと不吉なはずの gatos negros に囲まれて平気でお酒を嗜んでおります。
 
EL GATO NEGRO En el ámbito europeo, las supersticiones sobre el gato son muy similares. Por ejemplo, el gato negro puede traer buena o mala suerte dependiendo del lugar y la circunstancia de su encuentro: unas creencias dicen que el gato negro es portador de mala suerte, mientras que otras creen que la mala suerte le trae el rojo. Se dice que un gato negro es realmente un vaticinio nefasto, si se cruza en el camino de una persona de derecha a izquierda. También que pierde este carácter de maldad si tiene un lunar blanco en alguna parte del cuerpo. Existen pueblos en que el encuentro de un gato negro camino de la iglesia el día de la boda da buena suerte, mientras que en otros es símbolo de desgracias conyugales. Se cree que el gato negro trae buena suerte en los juegos de azar, sobre todo si se toca alguno antes de que empiece el juego. También se cree que tener un gato negro en casa es símbolo de buena fortuna.

最後はよく分りませんが、Jorge Luis Borges と un gato (¿una gata?) です。


ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。

P.D. 実を言うと、Ernesto Mr. T は あまり猫が好きではありません。しかし、住んでいるのは猫の額のような土地です。

P.D. 2: Ernest Hemingway は猫が大好きでした。Hemingway 家の猫は皆、指が6本なのです。

【送料無料】El Gato Con Botas [ Charles Perrault ]
【送料無料】El Gato Con Botas [ Charles Perrault ]
価格:1,471円(税込、送料別)
【送料無料】El Gato [ Aaron Carr ]
【送料無料】El Gato [ Aaron Carr ]
価格:2,655円(税込、送料別)