2023年4月27日木曜日

Cyrano de Bergerac 日本公開 (1991) cartas / Domicilio conyugal 『家庭』(Domicile conjugal 1970)日本公開 (1982) François Truffaut 、松本 弘子 / Roy del Ruth murió (1961) 陽気な街 On the Avenue / Ciudad muy caliente 日本公開 (1985 City Heat) 夢追い / Diodoro Sículo

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

リヤドロ アンダルシアの春 01001964 LLADRO
価格:569,250円(税込、送料別) (2023/3/22時点)


Cyrano de Bergerac

 フランスの旗 1990年3月28日
日本の旗 1991年4月27日

Cyrano es un brillante poeta y un hábil espadachín que expresa su amor por la bella Roxane a través de Christian, el apuesto soldado a quien ella ama. Cyrano es jactancioso y fanfarrón, de genio vivo pero a la vez ingenioso e irónico, noble y orgulloso. Pero esconde una herida secreta que le atormenta: su agudo sentido del ridículo, su fealdad y su susceptibilidad le han impedido ser amado por Roxane. Sin embargo, ya que su amada ama a otro, él ayudará a su rival escribiendo en su nombre apasionadas cartas de amor.

 

 

 

日本人女性キョーコ(Hiroko Berghauer 松本 弘子)が Antoine の浮気相手として登場します。 

公開フランスの旗 1970年9月9日
日本の旗 1982年4月27日

Christine (Claude Jade) y Antoine (Jean-Pierre Léaud) forman una joven pareja que espera un hijo. Cuando Antoine conoce a otra mujer en su nuevo trabajo, inicia una relación con ella que pone en crisis su matrimonio.

Antoine y Christine son una pareja de recién casados. Mientras él se gana la vida vendiendo flores secas por las calles de París, su mujer imparte clases de violín. Pasa el tiempo y tienen un bebé, pero Antoine, que sigue siendo un hombre emocionalmente inestable e inmaduro, tiene una aventura extramatrimonial.


松本 弘子 (まつもと ひろこ、1935年8月11日 - 2003年6月21日)は、日本のファッションモデル、女優、服飾評論家。身長174cm。

東京府出身。1955年に成蹊高等学校を卒業。

高校在学中、『アサヒグラフ』の表紙モデルをつとめたことがきっかけで、フリーのプロファッションモデルとして活動開始。

1957年、森英恵の紹介を通じて、初来日したピエール・カルダンに見出され、フランスへ渡った。カルダンはファッションショーにおいて多様性を演出したいと考え、東洋人モデルの起用を求めていた。松本は1960年パリ・コレクションにてファッションショーデビューし、前年の松田和子につづく東洋人2人目のパリコレモデルとなった。市松人形のようなボブカットをトレードマークに、人気モデルとなる。カルダンは松本のランウェイについて「重力を感じさせず、まるで天女のように歩く」と評している。

1961年、カルダンのブティックの支配人であったフランス人男性と結婚した。1963年からパリに定住。1967年、出産をきっかけにモデルを引退。1970年には女優として映画『家庭』(フランソワ・トリュフォー監督)に出演。

1975年からファッション雑誌『ヴォーグ』で編集・広報および広告入稿の日本担当責任者をつとめた。1995年に退社し、ファッションアドバイザーとして活動。1996年、神戸ハーバーサーカス(当時)に自身のブティック「ル・ショワ・ド・ヒロコ」を開店させた。

2003年、パリで死去した。67歳没(現在の Ernesto Mr. T の年齢)。






上記 松本 弘子 は 67歳歿ですが、次のミュージカル映画監督も現在の Ernesto Mr. T と同じ年齢、67歳歿であります。

Roy del Ruth (Delaware, 18 de octubre de 1893 – Sherman Oaks, California 27 de abril de 1961) fue un director estadounidense.

次の foto は同監督作品 On the Avenue (1937 陽気な街) の初めの方で Alice Faye が歌う場面


 

 

 


Ciudad muy caliente (City Heat)

公開 アメリカ合衆国の旗 1984年12月7日
日本の旗 1985年4月27日

Época de la Ley Seca. Mike Murphy, un antiguo policía, ha montado en Kansas City una pequeña agencia de detectives que apenas le da para vivir. Tiene un socio llamado Swift y una secretaria que lleva tres meses sin cobrar. Cuando un día Swift aparece con dinero suficiente para resolver todos sus apuros, Murphy empieza a temer que se haya metido en un lío demasiado grande.

☟53m42s


 夢追い 


本日4月27日刊
ディオドロス『アレクサンドロス大王の歴史』
アレクサンドロス大王伝、最後の未邦訳作品が、最新の研究結果をふまえた詳細かつ数多の註とともに遂に刊行。本書だけが伝える情報も多く、西洋古代史の新たな扉が開く。森谷公俊訳(河出書房新社)




Alejandro Magno murió アレクサンドロス大王歿 (BC323年)

Alejandro Magno nació (紀元前356) アレクサンダー大王誕生 Ἀλέξανδρος ὁ Μέγας [+magno について、スペイン語学習]


約四週間後 5月23日刊
イブン・バットゥータ『三大陸周遊記』
〈世界探検全集〉足掛け29年。モロッコから西アジア・インドを経て中国へ。14世紀の世界情勢を写す紀行文学の最高峰。前嶋信次訳(河出書房新社)



 


 







 

アブドゥルラザク・グルナ「楽園」 5月31日発売予定(当初の昨年11月15日発売予定が大幅延期となりました。)

20世紀初頭、現在のタンザニアを舞台に、少年ユスフの成長とザンジバル島、東アフリカ沿岸地域の歴史的な大転換期を描く。1994年度ブッカー賞最終候補作。巻末にノーベル文学賞受賞記念講演を収録。〈グルナ・コレクション〉粟飯原文子訳(白水社)故郷を舞台に作家の世界観を凝縮した出世作

アブドゥルラザク・グルナ(Abdulrazak Gurnah、1948年12月20日 - )は、タンザニア生まれのイギリスの小説家・評論家・文学研究者。長くケント大学でアフリカ・カリブ文学やポストコロニアル理論を講じた。主要な作品は英語で発表されている。2021年ノーベル文学賞受賞。(cf. 本年2022年度は アニー・エルノー Annie Ernaux) 

カミュを称賛 文学賞のエルノー氏―ノーベル賞授賞式

 

Paraíso. Premio Nobel de literatura 2021: Una historia de iniciación que ilumina la crudeza y la belleza de la África precolonial, por el premio Nobel de literatura 2021.

Cuando los padres de Yusuf, de doce años, le dicen que vivirá con su tío Aziz durante una temporada, el chico se muestra entusiasmado. Pero lo que Yusuf no sabe es que su padre lo ha empeñado para saldar una deuda imposible de pagar, ni tampoco que Aziz no es pariente suyo, sino un rico y acaudalado comerciante con el que viajará por África central y las riberas del Congo en vísperas de la primera guerra mundial.

A través de los ojos de ese chiquillo descubriremos una naturaleza exuberante y hostil, poblada de tribus despiadadas e invasores desalmados, en la que una vida humana vale tanto como unas cuantas gotas de agua.

 

La crítica ha dicho...
«
Paraíso nos ayuda a comprender el espanto de la colonización. No se trata de un acontecimiento superado, sino de un drama que siguemarcando nuestro presente. [...] Abdulrazak Gurnah es un excelente narrador, con la capacidad de seducción de una moderna Sherezade. [...] Los gobiernos que levantan muros deberían leer Paraíso, una obra que no levanta barreras, sino puentes.»
El Cultural

 «El gran descubrimiento del texto es la propia escritura de Gurnah, que es uno de esos autores capaces de combinar la precisión formal con grandes niveles de lirismo, misterio y evocación. Es a través de esa escritura intensamente sensitiva como el autor consigue que sobre el descubrimiento se cierna cada vez más poderosa la sombra de la destrucción.» 

El Correo

«La prosa de Gurnah se despliega con una riqueza extraordinaria sobre un tapiz sensorial africano, en contraposición al británico. Es un mundo de aromas [...], de noches al aire libre, de jardines rumorosos, de serpientes, mosquitos y calor tropical. [...] Y de historias que saltan y se entrelazan sin fin, evocando a veces el imán narrativo de Las mil y una noches, componiendo un friso que no busca desenlaces sino vidas y caminos.»
El Norte de Castilla

«Gurnah evoca su mundo con una prosa poética que resulta pura y lúcida: un pequeño paraíso en sí misma.»
The Guardian

«Un libro que cobra vida con lo inesperado y donde se rescata de manera fascinante un mundo ya extinguido.»
The Sunday Times

«Un retrato evocador de un continente africano al borde del cambio. Una meditación conmovedora sobre la naturaleza de la libertad y la pérdida de la inocencia, válida tanto para un único niño sensible como para todo un continente.»
The New York Times Book Review

 

Paradise  Born in East Africa, Yusuf has few qualms about the journey he is to make. It never occurs to him to ask why he is accompanying Uncle Aziz or why the trip has been organised so suddenly, and he does not think to ask when he will be returning. But the truth is that his 'uncle' is a rich and powerful merchant and Yusuf has been pawned to him to pay his father's debts.

Paradise is a rich tapestry of myth, dreams and Biblical and Koranic tradition, the story of a young boy's coming of age against the backdrop of an Africa increasingly corrupted by colonialism and violence.



me está gustando

Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア


正統派、legitimate、auténtico

a conciencia

aliciente




Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

 

¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

 

英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


La alegría de la huerta





ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペイン、Países Bajos オランダ、Estados Unidos アメリカ合州国、Portugal ポルトガル、Corea del Sur 韓国、Noruega ノルウェー、Rusia ロシア、Alemania ドイツ、Finlandia フィンランド、Reino Unido イギリス、Irán イラン、Australia オーストラリア、Vietnam ベトナム、Austria オーストリア、Francia フランス、China 中国、México メキシコ、Indonesia インドネシア、Montenegro モンテネグロ、Canadá カナダ、Argentina アルゼンチン、etc.
 
 
 
¿autocomplacencia?  独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(40年以上の指導実績)。70分3千円/90分3千5百円(初回60分2千5百円)。2023年度西語特訓受講生好評受付中(右の連絡フォームで) 👉


(¡初心者はもちろん、過去に挫折経験のある方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?) 

 

🔥¡対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/90分3500円(オリジナル・テキスト代含む)

   


👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
 












 

スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞




Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。





Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

 

☝Ernesto Mr. T の楽しいスペイン語レッスンを受講すれば、あなたもこう呟くでしょう。(「人生損してた」) 解説は 受講時に教授します。Hasta pronto.







  











'