高梁中学時代から、『文章世界』に投書をはじめ、投書仲間に岡山の内田百閒や津山の矢野峰人がいました。東京外国語学校露文科に進み、在学中に『露西亜文学』を創刊。大正末年には翻訳家として名を成すにいたりました。
戦後は早稲田大学教授や日ソ親善協会理事などもつとめる一方で、精力的にロシア文学の紹介に取り組みました。「トルストイ全集」「ドストエーフスキイ全集」をはじめ、名著の翻訳を次々と行なっていきました。
今の亀山郁夫等の翻訳も素晴しいのでしょうが。
¡Viva España!, toros, literatura, idiomas, cine, Japón y mucho más. La vida es sueño. Somos mortales. (¿Almas en pena?) ¡Disfrutemos de la vida breve, pasajera y perecedera! 人, 言語. 文化・芸術, valores, 価値観, 多様性, diversidad, 祭, 旅, sol y sombra. Hay de todo. Caleidoscópico. Lo efímero. 夢に現に. buenas adquisiciones, 趣味・良品 Obras maestras desconocidas.// serendipia // 西語対面特訓好評受付中. お申し込みはウェブ・バージョンにて 右欄の連絡フォームで. el mejor profesor de gran solvencia profesional, con experiencia / スペイン百科&百貨 con deleite