👇 母親に傷付けられた子供を見て
834
00:52:45,976 --> 00:52:48,638
Qué mundo de locos.
997
00:52:30,919 --> 00:52:33,586
What a sick world, huh?
ちっとも(似てない) The Prisoner of Zenda 1952 El prisionero de Zenda
soft (非難)甘い, 手ぬるい
¡Viva España!, toros, literatura, idiomas, cine, Japón y mucho más. La vida es sueño. Somos mortales. (¿Almas en pena?) ¡Disfrutemos de la vida breve, pasajera y perecedera! 人, 言語. 文化・芸術, valores, 価値観, 多様性, diversidad, 祭, 旅, sol y sombra. Hay de todo. Caleidoscópico. Lo efímero. 夢に現に. buenas adquisiciones, 趣味・良品 Obras maestras desconocidas.// serendipia // 西語対面特訓好評受付中. お申し込みはウェブ・バージョンにて 右欄の連絡フォームで. el mejor profesor de gran solvencia profesional, con experiencia / スペイン百科&百貨 con deleite
👇 母親に傷付けられた子供を見て
834
00:52:45,976 --> 00:52:48,638
Qué mundo de locos.
997
00:52:30,919 --> 00:52:33,586
What a sick world, huh?
|
Release date June 29, 1944: 78年前の今日
邦題は「此の虫十万弗」: Jerry Flynn es un famoso empresario teatral de Broadway que está a punto de perder su teatro si no salda en breve una deuda de cien mil dólares. Paseando por la calle encuentra a un niño que juega con una oruga amaestrada llamada Curly. Si convence al niño para que se asocie con él, sus problemas pueden estar resueltos.
10万ドルの借金返済に困り果てたジェリーの前に、信じられない話が転がり込む。
|
|
広がるインフレ 世界経済危機
|
公開 |
1942年3月6日 1989年6月28日 |
---|
Segunda Guerra Mundial (1939-1945). Varsovia, durante la ocupación alemana. El profesor Siletsky, un espía al servicio de la Gestapo, está a punto de entregar una lista con el nombre de los colaboradores de la Resistencia. Joseph Tura, actor polaco, intérprete de Hamlet y esposo de María Tura, también conocida actriz, intentará evitarlo. Con la ayuda de los actores de su compañía, se hará pasar por el cruel coronel Erhardt y por Siletsky para entrar en el cuartel general de las SS.
1939年、ポーランド。劇団の女優アンナは、夫で座長のヨーゼフを裏切って空軍中尉ソビンスキーと密会していた。
ドイツ軍侵攻後、ロンドンに駐在していた中尉は、ナチス・スパイの教授を追って帰国、教授の陰謀を阻止すべく一座に協力を求める…。
「星に驚く犬のような心と天真爛漫な目とをもって、旅中の出来事・風物を克明に伸びやかにつづり、二人の文学者の旅の肖像を、屈託ない穏やかさでとらえる紀行。」
|
生涯最後の旅と予感している夫・武田泰淳とその友人、竹内好とのロシア旅行。星に驚く犬のような心と天真爛漫な目を以て、旅中の出来事、風物、そして二人の文学者の旅の肖像を、克明に、伸びやかに綴った紀行。読売文学賞受賞作。新版・解説・阿部公彦
生涯最後の旅を予感している夫武田泰淳とその友人竹内好のロシアへの旅に同行して、星に驚く犬のような心と天真爛漫な目とをもって、旅中の出来事・風物を克明に伸びやかにつづり、二人の文学者の旅の肖像を、屈託ない穏やかさでとらえる紀行。 読売文学賞受賞作。(本書を文庫化した中公文庫版のカバーコピーより) 本書は、昭和五十三年二月より十二月まで、雑誌「海」に連載されたものを単行本化したものである。 旅中の食事が克明に記録され(例:后一時、昼食<ホテル食堂>パン・シャシャリク・トマトときゅうり<紫蘇がきざんでかかっている>・おじや<羊肉入り。トマトケチャップの味>)ている。 何分ソ蓮時代のことゆえいずれも質素なメニューではあるが、なんとなく食べてみたくなるから妙である。旧版・解説・色川武大
犬が星見る 身分不相応な高望みをすること。 犬が物欲しそうに星を見続けていても何もできず、星を手に入れることはできないという例えから生まれた諺。
武田百合子: 1969年、6月10日から7月4日まで泰淳、竹内好と共にソビエト連邦諸国と北欧を旅行する。この旅の日記が後年『犬が星見た-ロシア旅行』として出版される。この旅行の同乗者・銭高老人は錢高組の会長である。
1979年、『犬が星見た-ロシア旅行』を出版する。同書のタイトルは、近所の犬がビクターの犬のように座り星を見上げていたのを見て、名付けたとしている。だが、村松友視の『百合子さんは何色』によると、ゴールデン街の酒場のトイレで、建付けが悪い扉を片手で押さえながら用を足す際に、扉のすきまから星が見えたことをヒントにしたという。
『富士日記』が刊行された時点では、「泰淳の口述筆記をしたことが、文章修行となったのでは?」という評価が多かったが、武田夫婦と長年の交際があった埴谷雄高はそれを否定した。さらに埴谷は、百合子のことを「全的肯定者」と呼び、元来ニヒリストだった泰淳に、百合子の方が大きな影響を与えたと述べた。また、百合子には、元々の天賦の才があったと評価している。それは色川武大も認めており、『犬が星見た-ロシア旅行』の解説に「どうしてこんな作品が書けるのか」と彼女の選択眼を評価している。
初めて書籍を作った男 El inventor de los libros (Alessandro Marzo Magno, L’INVENTORE DI LIBRI: Aldo Manuzio, Venezia e il suo tempo (Editori Laterza, 2020))
【目次】
第1章 アルドの遺産
第2章 人文主義の思想
第3章 出版人への道のり
第4章 アリストテレスとギリシャ古典文学
第5章 『ポリフィルス狂恋夢』、究極の美しさ
第6章 『デ・エトナ』と活字の誕生
第7章 ウェルギリウス、ペトラルカ、ベストセラーの誕生
第8章 ヘブライ語聖書
第9章 ベンボ『アーゾロの談論』とエラスムス『格言集』
第10章 敵と志願者
第11章 マヌーツィオと死の後継者
第12章 アルドの遺産
私たちが普段読む本には、冒頭に目次や序文や献辞があり、ページ数が振ってあり、文章は句読点で句切られ、時折書体を変えて強調されている。巻末には索引がついていたり、時には正誤表が挟み込まれていたりもする。持ち歩いたり寝そべって読んだりするのに文庫本サイズはとても便利だし、書店に高く積まれたベストセラーには興味をそそられる。
実は、いま太字で
強調したものすべては、今からおよそ500年前、たった一人の人物によって生み出されたものである。グーテンベルクによる活版印刷技術の発明からわずか半
世紀後の自由都市ヴェネツィアを舞台に出版の世界に大変革を巻き起こし、現在も使われている書籍の体裁を発明した“出版界のミケランジェロ”ことアルド・
マヌーツィオの激動の物語。
|
The Courier クーリエ: 最高機密の運び屋 El espía inglés
1095
01:30:07,733 --> 01:30:11,813
Durante años los estadounidenses
han tenido los misiles nucleares...
1096
01:30:11,837 --> 01:30:13,405
en Turquía...
1097
01:30:14,106 --> 01:30:17,209
apuntando hacia nosotros.
1098
01:30:18,911 --> 01:30:23,149
Pero cómo nos atrevemos
a poner misiles en Cuba...
1099
01:30:24,616 --> 01:30:25,985
¿Es eso justo?
👆 最初の二つがスペイン語字幕付きです。
|
Todo empezó con una firma, o mejor dicho, con la no firma de un acuerdo entre la Unión Europea y Ucrania. Nadie, ni quienes lo proyectaron ni quienes se negaron a rubricarlo, podían imaginar el seísmo que estaban a punto de desencadenar. Un seísmo que ha puesto en jaque todos los equilibrios forjados entre Occidente y Rusia tras la desaparición de la Unión Soviética. Un seísmo que ya ha dejado miles de muertos en Kiev, en las regiones de Donestk y Lugansk. Un seísmo que ha provocado un cambio de fronteras en los confines de Europa, con la anexión de Crimea por parte de Rusia. Un seísmo que ha llevado a Ucrania a la guerra civil. Y las réplicas continúan. Ucrania es víctima de su posición geográfica, de su historia, de sus propias contradicciones internas, de sus errores políticos, de su oligarquía. Desde su independencia en 1991, la ex república soviética busca su propio camino. Pero se ha quedado atrapada en el tablero de la geopolítica internacional, desgarrándose entre el sueño europeo y las aspiraciones neoimperiales del gran vecino ruso.
今日田原市にメロン狩りに行った友人が送ってくれた foto です。
catar el melón (話) 詮索する、腹のうちを探る (小学館西和中辞典)
Calar / catar el melón 👉 (Diccionario de dichos y frases hechas)
La lengua está llena de sabrosas expresiones como de gorra, llevarse el gato al agua, perder la chaveta, ser más chulo que un ocho,
y tantas otras para cuya interpretación o comprensión necesitamos
filtros diferentes a los habituales, no solo léxicos o semánticos, sino
también históricos y sociolingüísticos. De ello se ocupa esta obra que
recoge más de 5000 dichos y frases hechas, y más de 3000 variantes de
los mismos y que explica su origen y significado con un estilo fresco,
ameno y coloquial.
La obra se completa con un exhaustivo índice
alfabético que incluye todos los dichos y frases hechas recogidos en el
diccionario, así como los términos clave bajo los que pudieran buscarse,
facilitando al máximo el acceso a las expresiones recogidas en este
imprescindible repertorio.
|
|
英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
|
|
スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
|
Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。
|