2022年4月25日月曜日

No hay nada que no desilusione al viejo. 人のすることは全て気に食わない(頑固爺) Gran Torino (2008) 日本公開(2009) / Leonardo Padura レオナルド・パドゥーラ『わが人生の小説』La novela de mi vida

クリント・イーストウッドの車愛好ものです。

 

12

00:02:15,857 --> 00:02:19,884

No hay nada que

no desilusione al viejo.


(あの年寄りは) 人のすることは すべて気に食わないのさ。


公開 アメリカ合衆国の旗 2008年12月12日
日本の旗 2009年4月25日




Walt Kowalski (Clint Eastwood), un veterano de la guerra de Corea (1950-1953), es un obrero jubilado del sector del automóvil que ha enviudado recientemente. Su máxima pasión es cuidar de su más preciado tesoro: un coche Gran Torino de 1972. Es un hombre inflexible y cascarrabias, al que le cuesta trabajo asimilar los cambios que se producen a su alrededor, especialmente la llegada de multitud de inmigrantes asiáticos a su barrio. Sin embargo, las circustancias harán que se vea obligado a replantearse sus ideas.


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

グラン・トリノ【Blu-ray】 [ ビー・ヴァン ]
価格:1100円(税込、送料無料) (2022/4/25時点)








本日4月25日刊(のはずでしたが、既に11日に刊行済み)
レオナルド・パドゥーラ『わが人生の小説』
故国キューバから追い出された文学研究者フェルナンドは、19世紀に書かれた「回想録」にまつわる情報を得る。手がかりをさがすため旧友たちと再会し……。キューバ独立運動にまつわる事件を、ミステリー仕立てに描いた長編。久野量一訳(水声社)

 



Delatado a la policía, expulsado de su puesto en la universidad y tras dieciocho años en el exilio, Fernando Terry decide volver por un mes a La Habana, atraído por la posibilidad de dar al fin con la autobiografía desaparecida, La novela de mi vida, del poeta José María Heredia, al que dedicó su tesis doctoral. De paso, se enfrentará de una vez con las sospechas que han ido alimentando su rencor. A la historia de ese reencuentro y a la busca del codiciado manuscrito, se suman alternativamente dos planos temporales más: el de la vida de Heredia a comienzos del siglo xix, en los años de la Colonia, y el de los últimos días de su hijo José de Jesús de Heredia, masón, a principios del xx. Paulatinamente, las vidas de los personajes y sus peripecias van creando paralelismos insospechados, como si en Cuba la Historia se cebara en el destino individual de cualquiera que destaque por su talento: delaciones, exilios, intrigas políticas parecen insoslayables para todo creador, sea cual fuere el periodo histórico que le haya tocado vivir.

 

Tras dieciocho años en el exilio, Fernando Terry decide volver por un mes a La Habana, atraído por la posibilidad de dar al fin con la autobiografía desaparecida del poeta José María Heredia, al que dedicó su tesis doctoral. De paso, aclarará de una vez las sospechas, que han ido alimentando su rencor, de quién lo denunció y provocó la expulsión de su puesto en la universidad. A la historia de ese reencuentro y a la busca del codiciado manuscrito, titulado precisamente La novela de mi vida, se suman alternativamente dos planos temporales más: el de la vida de Heredia a comienzos del siglo XIX, en los años de la Colonia, y el de los últimos días de su hijo José de Jesús de Heredia, masón, a principios del XX. La novela de mi vida, una vivísima evocación del Romanticismo en El Caribe, constituye un viaje al origen de la conciencia nacional de Cuba a través de la vida de su primer gran poeta: José María Heredia.


レオナルド・パドゥーラ 

1955 年、キューバのマンティーリャ生まれ。ハバナ大学で文学を専攻、文学雑誌や新聞の編集に携わり、1990年から探偵小説の執筆に取り組む。〈マリオ・コン デ警部〉のシリーズによってキューバ国内で名を知られ、シリーズ第3作『仮面』(1995年)でカフェ・ヒホン賞を受賞。以後、スペインの出版社から長編 小説の刊行を続けている。『犬を愛した男』(2011年。邦訳、水声社、2019年)はスペイン語圏全体で大ヒット作となった。2015年にアストゥリア ス王女賞受賞。現在もマンティーリャで執筆活動を続けており、歴史小説『異端者』(2013年)、『透明な時間』(2018年)などで好評を博し続けてい る。「アディオス、ヘミングウェイ

Leonardo Padura (La Habana, 9 de octubre de 1955), antes de recibir el Premio Princesa de Asturias de las Letras en 2015 por el conjunto de su obra, había logrado el reconocimiento internacional con la serie policiaca protagonizada por el detective Mario Conde: Pasado perfecto, Vientos de cuaresma, Máscaras, Paisaje de otoño, Adiós, Hemingway, La neblina del ayer, La cola de la serpiente, La transparencia del tiempo y Como polvo en el viento. También es autor de La novela de mi vida, El hombre que amaba a los perros, Herejes, del libro de relatos Aquello estaba desando ocurrir, y de la novelización del guión de Regreso a Ítaca.




2022年4月24日日曜日

Eso es algo que un hombre pobre diría. 貧乏人の言いそうな台詞 / Chipre キプロス / Ignacio López De Ayala murió (1789) Numancia destruida(1775)/

 S.O.S. SURVIVE OR SACRIFICE スペイン語字幕

27
00:04:30,813 --> 00:04:32,942
Ya tenemos suficiente.

28
00:04:35,101 --> 00:04:38,701
Eso es algo que un
hombre pobre diría.

 キプロスの警察

 キプロスのホテルのスペイン旗

 Chipre

 

 

 

 

 

『スペイン新古典悲劇選』
18世紀スペインを代表する悲劇5作品を収録。理性と情熱が相剋するスペイン新古典悲劇の精華。富田広樹訳。【収 録作品】ガスパール・メルチョール・デ・ホベリャーノス『ペラーヨ』/ホセ・デ・カダルソ『ソラーヤ、あるいはチェルケス人たち』/イグナシオ・ロペス・ デ・アヤラ『ヌマンティアの滅亡』/ニコラス・フェルナンデス・デ・モラティン『グスマン・エル・ブエノ』/ビセンテ・ガルシア・デ・ラ・ウエルタ『ラケル(論創社 予価4400円)



 イグナシオ・ロペス・ デ・アヤラ(Ignacio López De Ayala 1739年10月18日、カディス、グラサレマ– 1789年4月24日、タリファ)は、スペインの作家、天文学者、歴史家でした。

マドリッドの Reales Estudios de San Isidroで詩の教授を務めていました。彼は新古典主義の悲劇、Numancia destruida(1775)を執筆しました。彼の作品は主に英雄的なロマンスでした。彼はまた、尊敬されている歴史家であり、フリードリヒ大王(イストリア・デ・フェデリコ・エル・グランデ、レイ・デ・プルシア)(1782)、ジブラルタルの歴史(ジブラルタル・オーニソロ)(1782)、トレント公会議(El sacrosanto y ecuménicoconcilio de Trento)(1787)これらの作品により、彼はスペイン歴史アカデミーの会員になりました。晩年には、天文学、Disertaciones astronómicas、Filosofía moral de Aristóteles、天文学の論文、アリストテレスの道徳哲学についても書いています。Real Academia de Bellas Artes de San Fernando のメンバーでした。1789年4月24日にタリファで亡くなりました。

 




piruetas




TEMPORADA TAURINA EN CASTILLA-LA  MANCHA MEDIA  (Ver aquí en directo)

sábado 23, a las 17:30h (En Japón hoy domingo 24, a las 00:30): Toros desde San Clemente (Cuenca). Corrida mixta con la rejoneadora Lea Vicens y los
diestros Sergio Serrano y Álvaro Lorenzo ante reses de Castillejo de
Huebra.  (Ver aquí en directo)

Hoy domingo 24, a las 18:00h (En Japón mañana lunes 25, a las 01:00)Toros desde Alba de Tormes: mano a mano entre Alejandro Marcos y Tomás Rufo con toros de la ganadería de Garcigrande.

La información semanal del mundo taurino la tienes cada sábado a las 13:30 h. en Tiempo de Toros. También en podcast.

entredicho


bandearse



a trancas y barrancas 


Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

 

¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

 

英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


La alegría de la huerta



ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペイン、Francia フランス、Estados Unidos アメリカ合州国、Rusia ロシア、Suiza スイス、Indonesia インドネシア、Países Bajos オランダ、Canadá カナダ、Portugal ポルトガル、Irlanda アイルランド、Australia オーストラリア、Italia イタリア、Palau パラオ、Malasia マレーシア、China 中国、Islas Cocos ココス諸島、Corea del Sur 韓国、México メキシコ、etc.




☝ (「乾いた花」より) ¿autocomplacencia?  語学で独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らないからです。Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(40年超の指導実績)。70分3千円/90分3千5百円(初回60分2千5百円)。新規受講生受付中(右の連絡フォームで) 👉


(¡初心者はもちろん、過去に挫折した方も是非再チャレンジを!) 

 

🔥¡Ernesto Mr. Tとの対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 precio módico: 70分3000円/90分3500円

   


👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
 
 





Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up












 

スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞




Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

潜行者【Blu-ray】 [ ハンフリー・ボガート ]
価格:1100円(税込、送料無料) (2022/3/31時点)







2022年4月23日土曜日

sin rumbo 気の向くまま (寅23) a la buena de Dios, a su gusto, caprichosamente / Perera en Talayuela / 侵略のアメリカ合州国史―“帝国”の内と外(2005) / E・T・A・ホフマン『ホフマン小説集成 上』E. T. A. Hoffmann / リヤドロ in no hurry etc.

 今日は23日ということで、寅23男はつらいよ 翔んでる寅次郎」からの台詞です。31m33s

 君がここに来るとはどういう風の吹き回しだい。¿Qué buen viento te trae por aquí? (小学館和西辞典)

あしたはあしたの風が吹く。Mañana será otro día. (同上)

風のように自由な libre como el viento (同上)

足に任せて歩く(気の向くままに) andar a la ventura (al azar), seguir adelante sin rumbo fijo (白水社和西辞典)

気が向くままにする; 勝手気ままにふるまうseguir sus antojos (現代スペイン語辞典)

 

 

A Nous la Liberté 我らに自由を Para nosotros la libertad (1931年)

 

 

 

 


Hoy sábado 23, a las 17:30h (En Japón mañana domingo 24, a las 00:30)Telemadrid  Toros desde San Agustín de Guadalix (Madrid). Copa Chenel. Toros de Baltasar Ibán y Galache para Diego Carretero, Ángel Téllez y Marcos . (Ver aquí en directo) 



 TEMPORADA TAURINA EN CASTILLA-LA  MANCHA MEDIA (Ver aquí en directo)


Hoy sábado 23, a las 17:30h (En Japón mañana domingo 24, a las 00:30): Toros desde San Clemente (Cuenca). Corrida mixta con la rejoneadora Lea Vicens y los
diestros Sergio Serrano y Álvaro Lorenzo ante reses de Castillejo de
Huebra.  (Ver aquí en directo)

Mañana domingo 24, a las 18:00h Toros desde Alba de Tormes: mano a mano entre Alejandro Marcos y Tomás Rufo con toros de la ganadería de Garcigrande.  (Ver aquí en directo)

La información semanal del mundo taurino la tienes cada sábado a las 13:30 h. en Tiempo de Toros. También en podcast.

 

 

 

 「敗者」からみたアメリカ。ヨーロッパ人のアメリカ到達以来の500余年は、その内側と外側で非ヨーロッパ社会を排除し続けた征服の歴史であった。気鋭のラテンアメリカ研究者が、先住民の浄化にはじまる“内”と“外”への侵略の拡大プロセスを丹念に見つめ、世界をグローバルに支配する“帝国”と化した米国の行方を考える。(2005年刊)




 

 

本日4月23日刊
E・T・A・ホフマン『ホフマン小説集成 上』
「かつてドイツ文学の分野において生み出された翻訳の成果として、森鷗外の訳業に次ぐ名訳」と讃えられた、石川道雄訳ホフマンをはじめて集大成。『くるみ割り人形』『砂鬼』『ブランビラ姫』『廃屋』ほか、幻想文学の巨匠E・T・Aホフマンの主要名作を上下2巻に収める。アルフレート・クービン、フーゴー・シュタイナー=プラーグ、谷中安規ほかの挿絵約100点も収録した豪華函入愛蔵版。(国書刊行会)



E. T. A. Hoffmann

Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (Königsberg プロイセン王国 東プロイセン県 現ロシア、カリーニングラード,​ 24 de enero de 17761​-Berlín, 25 de junio de 1822​) fue un escritor, jurista, dibujante y caricaturista, pintor, cantante (tenor) y compositor musical prusiano, que participó activamente en el movimiento romántico de la literatura alemana.

Conocido como E. T. A. Hoffmann, su nombre de nacimiento era Ernst Theodor Wilhelm Hoffmann,​ pero adoptó el de Amadeus en honor del compositor Wolfgang Amadeus Mozart.


ホフマン小説集成(上巻) 目次

セラピオン倶楽部(抄)
 宙に浮く皿 
 顧問官クレスペル 
 吸血鬼 
 胡桃割人形と鼠の王様
小夜物語  
 砂鬼 
 イニヤッツ・デンナー 
 G市の羅馬教会 
 聖歌 
 廃屋 
 家督相続異聞 
 祈誓 
 石に刻める心臓 
ブラムビラ姫 
  ★
ホフマンの生活と作品(石川道雄) 
アマデゥス・ホフマン(石川道雄) 
石川道雄小伝(長山靖生) 


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

リヤドロ NO.5679 IN NO HURRY
価格:85800円(税込、送料無料) (2022/4/23時点)




2022年4月22日金曜日

módico (Derailed 2005) / 恐怖の報酬 公開(1953 El salario del miedo) ¿Venezuela? /

 48m04s (Derailed)


módico, ca (形) (金額、価格、給料などが)適度な、手ごろな - Me vendió su coche por un precio módico. 彼は手ごろな値段で私に車を売ってくれた。Me han prestado dinero a un módico interés. 私は低金利で借金した。(クラウン西和辞典)

módico, ca (形) (金額、価格が)手ごろな、妥当な、安い。pagar una suma módica 妥当な金額を支払う。(小学館西和中辞典)

 


módico módico

módica suma módica suma

por la módica suma por la módica suma



El salario del miedo

恐怖の報酬

公開 フランスの旗イタリアの旗 1953年4月22日
日本の旗 1954年7月25日


Una compañía estadounidense, propietaria de instalaciones de extracción de petróleo en un país latinoamericano, contrata a cuatro europeos para trasladar la nitroglicerina que se necesita para apagar un pozo que se ha incendiado. Deberán hacerlo a través de difíciles caminos por las montañas y selvas de los Andes. 



Venezuela

ベネズエラ

Venezuela

実はベネズエラではなくフランス国内で撮影された。


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

恐怖の報酬【Blu-ray】 [ イヴ・モンタン ]
価格:4224円(税込、送料無料) (2022/4/21時点)


frito, fried

piruetas

entrar / pasar por el aro

bajarseLE los humos

"Vaya una cosa".

dar jicarazo

bandearse

Aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid

(al) cien por cien

Cuanto más A, tanto más B (+ Ernesto Mr. T) = 効率的なスペイン語習得