検索キーワード「山田太一」に一致する投稿を関連性の高い順に表示しています。 日付順 すべての投稿を表示
検索キーワード「山田太一」に一致する投稿を関連性の高い順に表示しています。 日付順 すべての投稿を表示

2013年6月6日木曜日

山田太一 誕生 Yamada Taichi nació (1934年) Un verano con fantasmas 異人たちとの夏 (Strangers)

今日は脚本家の山田太一の誕生日なのであります。




Yamada Taichi (山田 太一 , b. June 6, 1934) is a Japanese screenwriter and novelist. His real name is Ishizaka Taichi (石坂 太一).

Born in Asakusa, Tokyo, Yamada attended Waseda University before entering the Shōchiku film studios, where he trained as an assistant director under Kinoshita Keisuke. He left the company at age 30 to focus on writing scripts for television dramas, penning such successful series as Kishibe no arubamu and Fuzoroi no ringotachi. He has also written scripts for film and the stage.



As a novelist, his novel Ijintachi to no natsu (異人たちとの夏), published in 1987, won the Yamamoto Shūgorō Prize. It was translated into English, in 2004, as Strangers. Another Yamada novel, In Search of a Distant Voice, was translated and published in 2006 from a novel originally published in Japan in 1989. A third Yamada novel, I Haven't Dreamed of Flying for a While (飛ぶ夢をしばらく見ない Tobu yume o shibaraku minai), was translated into English and published in 2008.


数々の名作の中でも、Ernesto Mr. T にとっては『異人たちの夏』が別格・最高なのであります。毎夏スペイン旅行にも必ず持っていく 珠玉の 映画なのであります。




Harada es un guionista de éxito. A partir de esto, Harada cae en la melancolía, provocada, por su fracaso como marido y además como papá, y termina en un show Rakugo, donde un espectador muy amable le invita a ir a su casa. Su mejor compañero le acaba de anunciar que por añadidura quiere pedirle matrimonio a su ex-mujer. Harada se queda perplejo por el enorme parecido del señor y su mujer con sus propios progenitores, que fueron asesinados hace treinta años cuando él tenía doce. Película en japonés -idioma original del audio-, estrenada en cine y/o televisión en el año 1988.


Un verano con fantasmas (Strangers) es una bonita historia de fantasmas.

Es curioso que se pueda escribir una frase como ésa, llamando bonita a una historia de fantasmas. Porque en Un verano con fantasmas (Strangers) salen fantasmas, pero no es exactamente una historia de terror. Sí que hay horror, pero se trata más bien de un terror existencial que siente el lector y, mucho menos, el protagonista. Es más, puede argumentarse que el protagonista sólo se asusta cuando todo ha terminado. Y no precisamente de lo sucedido, sino del estado de su vida anterior a lo acontecido.

Harada es un guionista de televisión de 48 años que está solo. Se quedó solo a los 12 años, cuando sus padres murieron en un accidente de tráfico. Incluso casado y con hijo estuvo solo. Tanto, que él mismo solicitó el divorcio. Tan alienado está, que ahora vive solo en un diminuto apartamento en un bloque de siete plantas. Un día, se da cuenta de que todo está demasiado tranquilo. Sale al exterior y comprueba que la única luz de la fachada del edificio es la de su apartamento. Es, quizá, para el lector el momento más genuinamente terrorífico: saberse solo en semejante montón de cemento. Para el protagonista es un momento casi satisfactorio.

Pero su mundo comienza a desmoronarse cuando un viejo productor le comunica que planea salir con su ex-mujer. Además, conoce a una mujer, Kei, que también vive en el mismo edificio (el resto son oficinas ocupadas exclusivamente de día). Su primer encuentro es un desastre por culpa de él, pero pronto inician una extraña relación. Ella es quince años más joven que él y tiene en el pecho una terrible quemadura que niega a mostrar. En todo caso, la soledad es lo que más les une.



Pero la satisfacción del protagonista con su soledad es más aparente que real. Porque un día, casualmente, regresa a su antiguo barrio. Allí encuentra a una pareja idéntica a sus padres, con la misma edad que tenían en el momento de su muerte. Harada siente de pronto la satisfacción de pertenecer a un lugar, la satisfacción de un amor sin condiciones. Incluso el progresivo deterioro físico que va sufriendo -según le cuentan los demás, porque él se mira al espejo y se ve genial- no le desanima de seguir visitando a sus padres. ¿Son realmente sus padres? ¿Son espíritus venidos del más allá para hacerle daño? ¿O realmente le están protegiendo?



Un verano con fantasmas (Strangers) es una novela sencilla, sin pretensiones, escrita con claridad y limpieza. Inteligente en su estudio sobre la soledad, haciendo uso de una primera persona muy hábil. No le interesa nada el terror (es más, para un aficionado al terror el final debe ser terriblemente decepcionante), y sí le preocupa resolver los problemas del protagonista. Está muy bien contada y se lee de un tirón, con muchas ganas (yo no pude dejarla hasta terminar). Hay también un par de deliciosos detalles, que supongo se deben a su origen. Por ejemplo, esos fantasmas que se manifiestan sin ningún problema a plena luz del día. Y por supuesto, la presencia brutal y pesada de una megalópolis tan inmensa que en lugar de acercar a sus habitantes, los aleja irremediablemente.

También contiene al menos una reflexión graciosa sobre la condición humana. Pero no la puedo poner porque sale casi al final. Ustedes sabrán entenderlo.


VERANO CON UN EXTRAÑO - Película en Español - TV en Vivo




壮年のシナリオライターの 原田は妻子と別れ、マンションに一人暮らしています。ある日原田は幼い頃に住んでいた浅草で、12歳のときに交通事故で死別した両親に出会います。原田は早くに死に別れた両親が懐かしく、少年だった頃のように両親の元へ通い出します。 同じマンションに住む桂という女性にも原田は出会います。不思議な女性だと感じながらも、やがて桂と愛し合うようになります。何故か二つの出会いと共に、原田の身体はみるみる衰弱していくのでした。




ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。


異人たちとの夏
異人たちとの夏
価格:420円(税込、送料別)

2023年12月1日金曜日

Ana de las Tejas Verdes (赤毛のアン 1985 Anne of Green Gables) Tiene el talento para hacer algo con su vida. 人を幸せにする才能 / (Hemingway logró con ‘Fiesta’ un éxito inesperado para los creadores de la generación perdida) / Si yo tuviera un millón (1932 明日 If I Had A Million) Y que lo digas. 分かるわ You're telling me. / Wuthering Heights 日本公開 (1950 Cumbres borrascosas) / (カメ、落ち葉のベッドへ潜る) tortugas a hibernar / Lladró 辰 dragones / George Meredith El Egoísta / Yamada Taichi murió 山田太一 歿 (anteayer)

 

 376
00:34:02,640 --> 00:34:08,351
- You're telling me.
- I've got everything I ever dreamt of.

443
00:35:29,225 --> 00:35:30,470
Y que lo digas.

444
00:35:30,601 --> 00:35:34,682
Tengo todo lo que siempre soñé.

 

山田太一

山田太一 誕生 Yamada Taichi nació (1934年) Un verano con fantasmas 異人たちとの夏 (Strangers)

 

Si yo tuviera un millón (If I Had A Million)

Release date
December 2, 1932 (91年前の明日)

Un millonario que está a punto de morir decide repartir su fortuna entre desconocidos cuyos nombres saca de la guía telefónica. Los afortunados emplean el dinero de diferentes formas: el oficinista plantará cara a su jefe, la prostituta intentará cambiar su vida...

Un filme compuesto por episodios en el que la Paramount empleó a sus mejores directores, como James Cruze, H. Bruce Humberstone, Ernst Lubitsch, Norman Z. McLeod, Lothar Mendes, Stephen Roberts, William A. Seiter y Norman Taurog, y a sus estrellas más relevantes, como Charles Laugthon, Gary Cooper, George Raft, Jack Oakie o W. C. Fields. Lubitsch dirige el episodio que narra la reacción de un oficinista al saberse repentinamente millonario, que interpreta Charles Laughton. 

 


 

 

Hemingway logró con ‘Fiesta’ un éxito inesperado para los creadores de la generación perdida. Eso le convirtió en el más popular de los escritores estadounidenses y alumbró el mito que todavía sobrevive

 

 

 Ana de las Tejas Verdes 赤毛のアン Anne of Green Gables (193分)

 公開 カナダの旗 1985年12月1日(テレビ放送)
日本の旗 1989年7月15日(ダイジェスト版)
日本の旗 1994年8月(完全版)

 Todo un clásico de la televisión canadiense -a su vez basada en una joya de la literatura infantil del país norteamericano-. Ambientada en la isla de Prince Edward a finales del siglo XIX, narra la historia de Anne, una niña huérfana de once años que viaja desde el orfanato donde reside hasta la granja de "Tejas Verdes". Allí una pareja de hermanos, ambos mayores, la esperan para adoptarla. Al llegar, la niña descubre que todo ha sido un error porque los Cuthbert esperaban en realidad adoptar un muchacho que pudiera ayudarles a llevar la granja.

1897
02:33:02,540 --> 02:33:05,140
Tiene el talento para hacer
algo con su vida.

アンには人を幸せにする才能があるの。



 



落ち葉のベッドへカメさんノコノコ


本日12月1日刊
ジョージ・メレディス『エゴイスト 物語仕立ての喜劇 
18世紀英国の文豪メレディスの代表作。夏目漱石への影響でも知られる風習喜劇の名作を新訳。荻野昌利訳(大阪教育図書)


En todo cuanto tiene que ver con "El Egoísta" perderíamos el hilo de la narración si no recordáramos que se trata de una comedia, no de una tragedia, y que es precisamente el espíritu cómico lo que permite a George Meredith reproducir, sin el riesgo inherente a una exposición histórica que pretende ser fiel a los hechos, «las estructuras elementales del parentesco» de las que depende toda la trama de la novela. Que el espíritu cómico, sin embargo, representara solo a medias las intenciones del autor, como Meredith le había confesado a Stevenson al terminar de escribir la novela, sugiere que la otra mitad suponía, al menos, una amenaza latente en la narración. "Que las mujeres nos digan, escribe Meredith, cuál es su lado en la batalla. Nosotros no somos tanto la prueba del Egoísta en ellas como ellas lo son para nosotros. Movimientos similares de damas coronadas y sin diadema de intrépida independencia sugieren su capacidad circunstancial para ser como los hombres cuando se les da la oportunidad de cazar. En la actualidad huyen y esa es la diferencia. Nuestra manera de cazar las informa de la criatura que somos".

 

Cumbres borrascosas: Wuthering Heights

公開 アメリカ合衆国の旗 1939年4月13日
日本の旗 1950年12月1日

Release dates

  • March 24, 1939
    ☝Hollywood
  • April 13, 1939 (US)


 2007年には、「文化的、歴史的、美術に重要」としてアメリカ国立フィルム登録簿に選ばれた。

Perdido en medio de una tormenta de nieve en un rocoso páramo inglés, un extranjero se topa con Cumbres Borrascosas, la lúgubre mansión del misterioso Heathcliff, un hombre tan torturado por un amor frustrado que ha perdido el deseo de vivir. Mientras la tormenta ruge en el exterior, el fatigado caminante escucha fascinado la triste historia del desesperado amor de Heathcliff y Cathy. Cuando Heathcliff volvió a buscarla, después de una larga ausencia intentando hacer fortuna, Cathy ya se había casado con un joven de la alta sociedad. El desengaño destrozó el alma de Heathcliff, pero no logró apagar el fuego de una pasión inextinguible que arderá en sus entrañas por toda la eternidad. 




2020年6月6日土曜日

Yamada Taichi nació 山田太一誕生(1934) / trotacalles, trotamundos 気まま旅、散歩 \ Las 10 bicicletas más raras del mundo / Canal Sur / スペイン、観光客受け入れ「7月から」



☝ Madrid C/San Jerónimo にある La Taurina の ヤシン Yassin (モロッコ人)

☟Ernesto Mr. T が(¿何故か?)好きな「異人たちとの夏」の原作者です。

山田太一 誕生 Yamada Taichi nació (1934年) Un verano con fantasmas 異人たちとの夏 (Strangers)



Desde que le despidieron del trabajo se convirtió en un trotacalles vagabundo. (PLANETA)

Mi tía era una trotamundos empedernida. (SALAMANCA)



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
リヤドロ NO.5679 IN NO HURRY
価格:85800円(税込、送料無料) (2020/5/27時点)

Las 10 bicicletas más raras del mundo

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
リヤドロ 庭で跳ね回る子犬 01006907 LLADRO A ROMP IN THE GARDEN□
価格:216480円(税込、送料別) (2020/5/27時点)









スペイン、観光客受け入れ「7月から」







 Joseph Brodsky Igor Oleynikov

ノーベル文学賞詩人ヨシフ・ブロツキーが、子どもたちのために書いた、
ちいさなタグボートの美しいものがたり。

ぼくの下は海。ぼくの上は空。曳いてきては、曳いていき、曳いてきては、曳いていく。
――「ぼく」のしごとは、港にはいってくる大型船を停泊させること。
いつかじぶんで、はるか遠くの海へ行ってみたいけれど……。
乗組員たちと港で大型船を迎え、そして長い航海へと見送る役目をはたす、魅力的なちいさなタグボート。きっとあなたも大好きになるだろう。

国際アンデルセン賞画家賞を受賞したイーゴリ・オレイニコフの、豊かな想像力とたしかな筆の感触が、ブロツキーの詩の世界にいきいきとした新たな生命を吹きこみ、幻想的で気品あふれる絵本がロシアから届けられました。

PVアクセスランキング にほんブログ村にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へにほんブログ村 海外生活ブログへ

2017年4月20日木曜日

終りに見た街 (2005) La ciudad que vi al borde de la muerte

Hiroshima、Nagasaki で Estados Unidos に被爆させられた Japón は Fukushima で自爆し、さらに原発を再稼働しようとしています。
 自滅の道を歩む 狂気の Nippón を描いた テレビ・ドラマ(2005年12月放送) です。



2005年9月、東京郊外に住むシステムエンジニアの清水要治は一家の大黒柱で、妻、娘、息子、愛犬と幸せな暮らしをしていました。そんな中、旧友の宮島敏夫(結婚式場で主任として働いている)と再会します。その2日後、妻の紀子が朝起きて外が森に変わっていて近所の家がないと言い出します。要治が外を見て確かめると、妻の言葉は事実でした。要治は外に出るが、森を抜け出た先にもあるはずの街はなく、神社では出征兵士の送別会が開かれていました。不審に思った要治はそばにあった掲示板を見て驚愕します。そこに張られていたポスターには昭和19年と記されていたのです。付近の住民に不審がられた要治はあわてて家に戻りますが、そこへ敏夫から電話がかかって来ます。釣りに出かけた敏夫とその息子もまた昭和19年にタイムスリップしていたのでした。


敏夫と妻と娘と息子は要治とその息子に合流し、彼らに疑惑の目を向ける軍人たちの追手をかわしながら、昭和19年の生活に順応していきます。そして、未来から来た人間の義務として、当時の人々にこれから起こる東京大空襲の危険を知らせようとある計画を実行に移しますが、人々は犯人だと疑われるのを恐れ、結局誰も逃げようとはしませんでした。そして失踪した敏夫の息子の新也が突然帰宅したのですが、帝国軍に入隊しておりすっかり別人になってしまっていました。新也は敏夫、要治の考えている事はおかしいと言い、また要治の娘の信子も新也に味方します。



そこへ不意に空襲警報が鳴ります。要治は自分たちのいる場所は安全で攻撃されない場所だと言いますが、起こらない筈の空襲を受けてしまいます。衝撃を受け、閃光が光り、要治が目を覚ますと片腕を失っていました。そこは見渡す限りの瓦礫と焦げた無数の死体の山がありました。さらに60年前にはあるはずが無い物を目撃します。それは廃墟となったビルや東京タワー、そこは2XXX年の原爆の爆心地となった死の街・東京でした。そして、要治は「終わりに見た街」で絶命します。


Yamada Taichi (山田 太一, b. June 6, 1934) is a Japanese screenwriter and novelist. His real name is Ishizaka Taichi (石坂 太一).

Born in Asakusa, Tokyo, Yamada attended Waseda University before entering the Shōchiku film studios, where he trained as an assistant director under Kinoshita Keisuke. He left the company at age 30 to focus on writing scripts for television dramas, penning such successful series as Kishibe no arubamu and Fuzoroi no ringotachi. He has also written scripts for film and the stage.

As a novelist, his novel Ijintachi to no natsu (異人たちとの夏?), published in 1987, won the Yamamoto Shūgorō Prize. It was translated into English, in 2004, as Strangers. Another Yamada novel, In Search of a Distant Voice, was translated and published in 2006 from a novel originally published in Japan in 1989. A third Yamada novel, I Haven't Dreamed of Flying for a While (飛ぶ夢をしばらく見ない Tobu yume o shibaraku minai), was translated into English and published in 2008.

原子力汚染

2023年12月2日土曜日

Maria Callas (María Callas) nació (1923) / ダブリンの時計職人 Parked (2010 Jumissa ☜ フィンランド語) Confusión / El séptimo velo (The Seventh Veil) 日本公開 (1947) This is my life and I propose to live it in the way I think... / Yamada Taichi murió 山田太一 歿 (hace 3 días)

735
01:03:51,691 --> 01:03:55,620
Es mi vida, y me he propuesto
vivirla a mi modo...

 702
01:03:51,691 --> 01:03:55,220
This is my life and I propose to live it
in the way I think...
Francesca!

El séptimo velo (The Seventh Veil)

 公開 イギリスの旗 1945年10月18日
アメリカ合衆国の旗1946年2月15日

日本公開1947/12/02

 Una joven abandona su casa y llega a ser una gran concertista de piano, pero su mente se desequilibra a causa de la actitud de su psiquiatra y su guardián. 




 


 

山田太一

山田太一 誕生 Yamada Taichi nació (1934年) Un verano con fantasmas 異人たちとの夏 (Strangers)

89歳。老衰。

☟最初のには「ロシアの話」が。

 



生誕100年

Maria Callas (María Callas)

Maria Anna Cecilia Sofia Kalogeropoúlou (Nueva York, Estados Unidos, 2 de diciembre de 1923 - París, Francia, 16 de septiembre de 1977), más conocida como Maria Callas (AFI: [kalas]), fue una soprano de ascendencia griega nacida en Estados Unidos, considerada la cantante de ópera más eminente del siglo XX. Capaz de revivir el bel canto en su importante carrera, fue llamada «La Divina» (como antes la célebre Claudia Muzio) por su extraordinario talento vocal y actoral.

Aún hoy genera controversia su peculiar voz, de registro amplio y que, unida a su dominio de la técnica, le permitió cantar roles desde soprano ligera (Lucia, Semiramide, Gilda) a los dramáticos (Brunilda, Lady Macbeth) incluso de mezzo (Carmen, Dalila) y alternar con éxito entre personajes de coloratura ágil y dramáticos pesados. También es recordada por rescatar, incluso del olvido, diversos personajes de la ópera en su esencia dramática y expresiva.

Su nombre está asociado en la memoria colectiva a Aristóteles Onassis, el gran amor de su vida.




Jumissa (☜ フィンランド語)  Parked ダブリンの時計職人

2. joulukuuta 2010 (Torinon elokuvajuhlat)  (☜ 2 de diciembre de 2010 フィンランド語)

Release dates
14 October 2011 (Ireland)
25 November 2011 (UK)
March 2012 (USA)

Fred (Colm Meaney) vive una tranquila y aislada vida en su coche, habiendo perdido toda esperanza de mejorar su situación. Todo ello cambia cuando entabla una improbable amistad con Cathal (Colin Morgan), un yonqui de 21 años con una actitud positiva, que se convierte en su vecino. Compartiendo risas y también malos momentos, Fred y Cathal encuentran los simples y gratuitos placeres de la vida. 

Confusion is not necessarily an ignoble condition. 01m15s



 









 

アブドゥルラザク・グルナ「楽園」 12月27日発売予定(当初の昨年11月15日発売予定が更に大幅延期-¡1年1箇月以上延期!-となりました。)後1カ月。

20世紀初頭、現在のタンザニアを舞台に、少年ユスフの成長とザンジバル島、東アフリカ沿岸地域の歴史的な大転換期を描く。1994年度ブッカー賞最終候補作。巻末にノーベル文学賞受賞記念講演を収録。〈グルナ・コレクション〉粟飯原文子訳(白水社)故郷を舞台に作家の世界観を凝縮した出世作

アブドゥルラザク・グルナ(Abdulrazak Gurnah、1948年12月20日 - )は、タンザニア生まれのイギリスの小説家・評論家・文学研究者。長くケント大学でアフリカ・カリブ文学やポストコロニアル理論を講じた。主要な作品は英語で発表されている。2021年ノーベル文学賞受賞。(cf. 昨年2022年度は アニー・エルノー Annie Ernaux 本年2023年度は ヨン・フォッセ Jon Fosse ) 

カミュを称賛 文学賞のエルノー氏―ノーベル賞授賞式

 

Paraíso. Premio Nobel de literatura 2021: Una historia de iniciación que ilumina la crudeza y la belleza de la África precolonial, por el premio Nobel de literatura 2021.

Cuando los padres de Yusuf, de doce años, le dicen que vivirá con su tío Aziz durante una temporada, el chico se muestra entusiasmado. Pero lo que Yusuf no sabe es que su padre lo ha empeñado para saldar una deuda imposible de pagar, ni tampoco que Aziz no es pariente suyo, sino un rico y acaudalado comerciante con el que viajará por África central y las riberas del Congo en vísperas de la primera guerra mundial.

A través de los ojos de ese chiquillo descubriremos una naturaleza exuberante y hostil, poblada de tribus despiadadas e invasores desalmados, en la que una vida humana vale tanto como unas cuantas gotas de agua.

 

La crítica ha dicho...
«
Paraíso nos ayuda a comprender el espanto de la colonización. No se trata de un acontecimiento superado, sino de un drama que siguemarcando nuestro presente. [...] Abdulrazak Gurnah es un excelente narrador, con la capacidad de seducción de una moderna Sherezade. [...] Los gobiernos que levantan muros deberían leer Paraíso, una obra que no levanta barreras, sino puentes.»
El Cultural

 «El gran descubrimiento del texto es la propia escritura de Gurnah, que es uno de esos autores capaces de combinar la precisión formal con grandes niveles de lirismo, misterio y evocación. Es a través de esa escritura intensamente sensitiva como el autor consigue que sobre el descubrimiento se cierna cada vez más poderosa la sombra de la destrucción.» 

El Correo

«La prosa de Gurnah se despliega con una riqueza extraordinaria sobre un tapiz sensorial africano, en contraposición al británico. Es un mundo de aromas [...], de noches al aire libre, de jardines rumorosos, de serpientes, mosquitos y calor tropical. [...] Y de historias que saltan y se entrelazan sin fin, evocando a veces el imán narrativo de Las mil y una noches, componiendo un friso que no busca desenlaces sino vidas y caminos.»
El Norte de Castilla

«Gurnah evoca su mundo con una prosa poética que resulta pura y lúcida: un pequeño paraíso en sí misma.»
The Guardian

«Un libro que cobra vida con lo inesperado y donde se rescata de manera fascinante un mundo ya extinguido.»
The Sunday Times

«Un retrato evocador de un continente africano al borde del cambio. Una meditación conmovedora sobre la naturaleza de la libertad y la pérdida de la inocencia, válida tanto para un único niño sensible como para todo un continente.»
The New York Times Book Review

 

Paradise  Born in East Africa, Yusuf has few qualms about the journey he is to make. It never occurs to him to ask why he is accompanying Uncle Aziz or why the trip has been organised so suddenly, and he does not think to ask when he will be returning. But the truth is that his 'uncle' is a rich and powerful merchant and Yusuf has been pawned to him to pay his father's debts.

Paradise is a rich tapestry of myth, dreams and Biblical and Koranic tradition, the story of a young boy's coming of age against the backdrop of an Africa increasingly corrupted by colonialism and violence.



me está gustando

Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア


正統派、legitimate、auténtico

a conciencia

aliciente



Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

 

¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

 

英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


La alegría de la huerta





ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(España スペイン 及び Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ Estados Unidos アメリカ合州国、Finlandia フィンランド、Australia オーストラリア、Alemania ドイツ、Reino Unido イギリス,Canadá カナダ、Países Bajos オランダ、Checa チェコ、Francia フランス,Hong Kong 香港、Indonesia インドネシア、Suecia スウェーデン、Bangladesh バングラデシュ、Polonia ポーランド、India インド、Brasil ブラジル,Rusia ロシア、Colombia コロンビア,Italia イタリア、China 中国、Noruega ノルウェー、Omán オマーン、Rumania ルーマニア、Pakistán パキスタン、etc.
 
 
¿autocomplacencia?  独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(45年の指導実績)。70分3千円/90分3千5百円(初回60分2千5百円)。2024年度西語特訓受講生好評受付中(右の連絡フォームで) 👉


(¡初心者はもちろん、過去に挫折経験のある方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?) 

 

🔥¡対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/90分3500円(オリジナル・テキスト代含む)

   


👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
 












 

スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞




Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。




☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.


Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

 

☝Ernesto Mr. T の楽しいスペイン語レッスンを受講すれば、あなたもこう呟くでしょう。(「人生損してた」) 解説は 受講時に教授します。Hasta pronto.







  











'