2013年1月1日火曜日

年賀状 tarjetas conmemorativas del Año Nuevo

Feliz año Nuevo. あけましておめでとうございます。



今日は元日ということでテーマは「年賀状」にしてみました。

Nengajó 年賀状, literalmente "tarjetas conmemorativas del Año Nuevo," es una costumbre japonesa que consiste en el intercambio por correo de tarjetas de felicitación en las fechas del Año Nuevo. Es una costumbre que, como la mayoría de las tradiciones populares, posee un aspecto práctico y un aspecto entrañable.

Aspecto práctico porque cumple una función social que resume ese término castellano tan vago y flexible que se dice "cumplir," es decir, satisfacer la convención social de felicitar por escrito a parientes, amigos, compañeros, paniaguados, deudos y asociados a quienes resultaría imposible o inconveniente felicitar de viva voz. Y la satisfacción de tal convención, en una sociedad tan característicamente regularizada por las convenciones sociales como la japonesa, viene a ser un acto de subsistencia social que el japonés realiza cada año con la misma concentración y naturalidad con que cada día se mete en el baño o se pone la corbata para salir al trabajo.

Hay otro aspecto entrañable ... Nengajo está íntimamente asociado a la celebración del Año Nuevo, la festividad religiosa y social---ambas esferas de difícil diferenciación en la cultura japonesa---más importante del calendario japonés. ¿Y cómo no puede ser entrañable una costumbre tan vinculada a la jubilosa, cálida y hogareña celebración del Año Nuevo?

Quien haya leído hasta aquí o incluso el que haya oído hablar por primera vez de nengajo, inmediatamente podrá asociar esta costumbre japonesa a la occidental del envío de tarjetas de Navidad o navidales que en numerosos países de tradición cristiana se usa para congratularse recíprocamente con ocasión de las fiestas de Navidad y de Año Nuevo. Pero hay diferencias importantes.



Por ejemplo, en la forma. La tarjeta navideña suele plegarse, tener tamaños muy diversos y enviarse dentro de un sobre. El nengajo japonés, por el contrario, no se pliega, tiene un tamaño uniforme y aproximado al de una postal y se envía sin sobre con el sello pegado y la dirección del destinatario escrita directamente en una de las superficies de la tarjeta. Pero esa uniformidad en lo exterior, asociable sin mucho esfuerzo a la uniformidad de la sociedad japonesa, no debe ser malinterpretada. En efecto, la otra superficie de la tarjeta, en donde se inscribe el mensaje de felicitación, difiere notablemente de una tarjeta a otra y puede incluso prestarse al desarrollo de la creatividad del remitente. La prueba es que muchas familias diseñan sus propias tarjetas y después las hacen imprimir. En este diseño se puede hasta incluir una fotografía de la familia. Pero lo que obligatoriamente se incluye, sea en los diseños personales o en las tarjetas comerciales que se venden en las tiendas o en las que se adquieren en cualquier oficina de correos, es el emblema del Año Nuevo. Se trata de un emblema con representación zoomórfica por la sencilla razón de que corresponde a alguno de los doce animales que configuran la abigarrada "arca de Noé" del zodíaco japonés. Estos animales, como los radios de una rueda, van marcando sucesivamente a cada uno de los doce años de la rueda incesante del tiempo. En la decoración del nengajo de un año entra el motivo más o menos estilizado de un conejo, en la de otro año el de un dragón, en la de otro el de una serpiente o tigre o gallo o mono, etc. Al lado de estos motivos aparece inscrito el mensaje de felicitación al que suele añadirse una fórmula social de petición de favor y consideración para el año entrante.



Otra diferencia con respecto a las tarjetas navideñas de los países de Occidente, se refiere a las fechas en que se recibe el nengajo. El servicio de correos de Japón, en un alarde de su reconocida eficacia, pone estas tarjetas en las casas de los destinatarios puntualmente en la mañana del 1 de enero (si las tarjetas se han enviado entre el 15 y el 28 de diciembre). Nunca se reciben antes del 1 de enero y muy raramente después del diez del mismo mes, siendo lo canónico recibirlas uno de los tres primeros días del año y lo ideal en la mañana del primero.

Y una de las primeras actividades del nuevo año que suele realizar el padre de familia japonés es sentarse, con la comodidad que permite la merecida holganza del día de esta importante fiesta, y ponerse a ver los nengajo que ha recibido, con frecuencia más del centenar, dependiendo el número de éstos de la amplitud de su círculo social. Y, repasando los nombres de los remitentes, si encuentra alguno al que no ha escrito previamente, se dispondrá a contestar con otro nengajo cuanto antes ...

Y para hacer la fiesta más completa, el gobierno pone a la ventaunos nengajo en los que aparecen impresos en un discreto lugar de la tarjeta unos números de lotería. Estos números posibilitan al destinatario de la tarjeta el ser premiado con diferentes obsequios en un sorteo de lotería que tiene lugar el 20 de enero de todos los años. Además, y para que tampoco falte la hermana caridad, se pueden adquirir también nengajo a cinco yenes por encima de su valor facial. Este dinero se destina a obras de beneficencia.



Hay que relacionar la anual costumbre del nengajo, no sólo con la preparación de los pasteles de pasta de arroz, otra tradicional costumbre, que es anunciadora de las fiestas de Año Nuevo, sino también con la costumbre de visitar en familia en los primeros días del año los grandes santuarios sintoístas para rogar por la salud y buena suerte en el nuevo año, con la costumbre asimismo social de visitar a parientes y vecinos en los mismos días y---por mencionar sólo una más---con el venerable rito del shihouhai 四方拝 en el cual el Emperador en la mañana del primer día del año realiza una ceremonia propiciatoria y una ofrenda de oraciones por la dicha del país. En tal contexto, la costumbre del nengajo no es nada más ni nada menos que una pincelada vigorosa en ese vistoso cuadro milenario y a la vez juvenil llamado idealmente "la fiesta del Año Nuevo" que se renueva cada año con los mismos pinceles pero con nuevos colores.

Como muchas otras costumbres de Japón, la tradición del nengajo convive en una sorprendente armonía con su contraparte occidental, es decir, con la mencionada costumbre del envío de tarjetas navideñas, costumbre ésta última especialmente favorecida entre los jóvenes. ¿Pero no es esa sorprendente armonía de lo tra dicional y lo foráneo uno de los rasgos distintivos de la cultura de Japón?

P.D. Ernesto Mr. T の年賀状には、上記の説明と違い、干支の蛇が入っていません。(この笑顔の男の子については Mi amigo más joven Nicol ニコニコ、ニコル を御覧ください。)



ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。

P.D. 2: TY君より以下のような素敵な年賀状が届きました。将来の闘牛士候補です。




【送料無料】十二支のはじまり [ 高谷まちこ ]
【送料無料】十二支のはじまり [ 高谷まちこ ]
価格:1,365円(税込、送料別)
季節の絵手紙
季節の絵手紙
価格:2,415円(税込、送料別)
 

P.D. 3: なんと御辞儀(o-yigui / o-jigi) la reverencia / bowing の最後のところで紹介した ひこにゃん に今年は1万通を超える年賀状が届いたそうです。(2013年1月7日)