2020年3月4日水曜日

Toros en JAÉN (los VICTORINOS) / La idea de casarse por amor no ha penetrado en Japón 日本の結婚 / The Front ウディ・アレン La tapadera /ジョゼ・サラマーゴ 『白の闇』、ミラン・クンデラ 『邂逅 クンデラ文学・芸術評論集』/ toros en Castellón / comer en Madrid スペインの食事



☝1ヶ月後。Nino は観戦するのでしょうか。


La idea de casarse por amor no ha penetrado en Japón


明日3月5日刊
ジョゼ・サラマーゴ 『白の闇』
ある日突然失明する原因不明の「白い病」。一人視力の残る女性の視点で語られる悪の連鎖。ノーベル賞作家の究極のディストピア小説。雨沢泰訳(河出文庫)

同3月5日刊
ミラン・クンデラ 『邂逅 クンデラ文学・芸術評論集
ラブレー、ドストエフスキー、セリーヌ、ガルシア=マルケス、フェリーニ……愛する小説、絵画、音楽、映画を論じた、決定版評論集。西永良成訳(河出文庫)





Ensayo sobre la ceguera (1995) 邦題「白の闇」(2008年の映画は ブラインドネス) Blindness - Saramago その4







Trata sobre el macartismo,​ que había afectado tanto al director como al guionista y a varios de los actores.

Un cajero de bar y corredor de apuestas ocasional, Howard Prince (Woody Allen), sin grandes convicciones políticas, tiene amistad con un guionista de televisión de la ciudad de Nueva York, Alfred Miller (Michael Murphy),​ quien se sabe inscrito en una lista negra anticomunista, así que le pide a Howard que adopte la autoría de sus guiones a cambio de un porcentaje de las ganancias. Howard acepta y comienza a disfrutar del dinero y a sufrir las vicisitudes de tener que interpretar el papel de escritor estrella del canal.

1950年代、ハリウッドに吹き荒れていた共産主義追放運動(赤刈り)のターゲットとなった脚本家は、仕事を続けるために、友人であるカフェのレジ係のハワードの名前を借りることに。優秀な脚本のおかげでハワードは一躍有名人の仲間入りをするが、その運動の調査の手はハワードにも及ぶ。ハリウッドの人物たちの真実を知ってしまった彼は、ある決断を迫られることに。                             





マドリードのサンミゲル市場で珍味発見




La balsa de piedra 石の筏、José Saramago、その2