María Dolores Flores Ruiz, conocida artísticamente como Lola Flores y apodada la Faraona (Jerez de la Frontera, Cádiz, 21 de enero de 1923-Alcobendas, Madrid, 16 de mayo de 1995), fue una artista española del espectáculo, de gran éxito en España y América, muy popular y polifacética (cantante, bailaora y actriz), que puede ser calificada de heterodoxa y especial, así como dotada de una personalidad arrolladora.
ロラ・フローレス(Lola Flores、本名、María de los Dolores Flores Ruiz、1923年1月21日 - 1995年5月16日)は、ロマ gitana の血を引く、スペインはヘレス・デ・ラ・フロンテーラ出身の歌手・ダンサー・俳優です。
Lola Flores
--------------
Le Voyage dans la Lune (titulada Viaje a la Luna en español) es una película francesa de 1902, en blanco y negro, muda y de ciencia ficción dirigida por Georges Méliès (8 de diciembre de 1861 - 21 de enero de 1938). El guion, escrito por el director y por su hermano mayor Gaston Méliès, está basado en dos novelas: De la Tierra a la Luna, de Julio Verne, y Los primeros hombres en la Luna, de H. G. Wells. La película dura 14 minutos con 12 segundos, a una velocidad de 16 fotogramas por segundo, y algo más de ocho, proyectada a 25 f/s.
天文学学会で、メリエス扮する天文学教授は5人の学者とともに月への探検旅行を提案します。多くの人に迎えられて、6人の乗り込んだ砲弾型ロケットは、大砲で発射されて月へ向かいます(この打ち上げのシーンにスペイン国旗のような旗が現われます☞下のビデオ参照)。ロケットは人面の月の右目に着弾。無事に着陸した6人は月面を探検します。旅の疲れで仮眠をとりますが、いつしか降ってきた雪の寒さに耐えられず、洞窟の中へ避難しました。洞窟の中には巨大なキノコがたくさん生えていましたが、そこへ月人が現れ、1人の学者がこうもり傘で叩くと、月人は消えてしまいます。今度は大勢の月人が現れ、6人は彼らに捕えられてしまい、月の王様のもとに突きだされます。しかし、1人の学者が王様を倒し、6人は逃亡。無数の月人たちが彼らを追いかける中、傘で応戦しながら逃走します。そこに崖の真上にある砲弾型ロケットを発見。一行はロケットに乗り込み、教授はロケットの先端のロープを引っ張ってロケットを落とします。そしてロケットは地球の海に落下。船に救助されて一行は無事に帰還し、これを記念して街では一行を迎えて盛大な祝事が行われるのでした。
Viaje a la Lunaメリエス
-----------
semidios について、昨日は diccionario Salamanca de la lengua española の定義を見ましたが、今日は、Clave diccionario de uso del español actual を繙いてみましょう。
semidiós, -a s. En mitología, héroe que por sus hazañas ha pasado a estar entre los dioses: Hércules era un semidiós, hijo de un dios, Júpiter, y una mujer, Alemena.
私たち日本人としては「現人神」を思い起こしてしまいます。
Arahitogami (現人神) es una palabra japonesa, que significa un dios que es ser humano. Esta palabra aparece por primera vez en el Nihonshoki, pero se asume que fue usada antes de este libro. El más conocido uso de esta palabra es en el Japón previo a 1945, hasta el final de la Segunda Guerra Mundial. En aquellos días el Estado Shinto (Kokka Shintō) aplicó esta palabra al Emperador Hirohito y requirió al pueblo japonés la obediencia absoluta y la lealtad al Emperador como a un dios. Luego, el mismo Hirohito renunció a esta concepción, aduciendo que su relación con la gente no debe descansar en una idea mitológica de tal naturaleza, sino en una dependencia histórica familiar.
天皇などという只の人間によって年号が決まる日本の暦も不思議ですが、西暦もキリストという一人の人を元に作られたものですから、不思議といえば不思議です。世の中、奇々怪々です。
現人神
----------
ここ1日余りに 拙ブログへの visitas (¿audiencia?) があった(日本以外からの)地域(国々) ☞ Italia、Estados Unidos、Brasil、Ucrania、Singapur、Irlanda、Francia、Holanda、Inglaterra、Portugal、España、Turkmenistán、Indonesia、Vietnam、Suiza、EAU、Rusia、Egipt、Austria、Hungría、Finlandia、Polonia、etc. amistad