2019年1月1日火曜日

¿Hoy es la llave de todo año? ¿1年の計? / 年越し chiste 解答 / "最古の闘牛場 Puebla de Sancho Pérez (Extremadura) の plaza de toros más antigua" (2012年9月15日掲載) の再録 / ¿La tierra baldía 荒地たる元旦 Año Nuevo?

El día de Año Nuevo es la llave de todo año. 1年の計は元旦にあり

と云います。

Feliz 2019




jabalí イノシシ 猪





亡き母が亥でした。

---------------

昨日の問 及び その答です。

-¿A qué no sabes cuál es la diferencia entre una espuela y un acreedor?

-Chico, a mí me parecen lo mismo. Tanto la una como el otro están siempre tras los talones ...


talón には「踵(かかと)」の他に「小切手」の意味もあるのです。

以上、年越し chiste でした。

註: 靴の踵は tacón です。talón と tacón、紛らわしいですね。


chisteacertijoadivinanzachisteスペイン語大辞典

スペイン語学習希望の方は、昨年度等同様、今年も

ernestotaju@yahoo.co.jp

へ。

----------


Pd. 年越しのここ1日余りに 拙ブログへの visitas (¿audiencia?) があった(日本以外からの)地域(国々) ☞ España、Rusia、Estados Unidos、Italia、Ucrania、Singapur、Irlanda、Corea del Sur、Región desconocida (¿どこでしょう?)、México、Francia、Australia、Portugal、Alemania、Turkmenistán、Indonesia、Holanda、Filipinas、etc.

amistad

¿年越しは 蕎麦 でしたか、 uvas 葡萄 でしたか?






----------

2012年9月15日の稿の再録(転載)です。

(2012年9月)8日に internet で観戦した Puebla de Sancho Pérez (Extremadura) の plaza de toros 闘牛場です。面白い形をしていますし、しかも、最古の闘牛場だということです。




ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp へ。






--------

新春、T.S. エリオット の「荒地」を思い起こしました。

"Abril es el mes más cruel" (April is the cruellest month).

が形(¿日時?)を変え、

"Enero es el mes más cruel." (January is the cruellest month).

"(El día del) Año Nuevo es el día más cruel." (New Year's Day is the cruellest day).

といった具合にです。


英語とスペイン語