2025年3月31日月曜日

Jack Johnson nació (1878) el afro americano más famoso y notorio de La Tierra / El niño de la bicicleta 少年と自転車 Le gamin au vélo 日本公開 (2012) / Sofía Otero nació (2013) ミツバチと私 / Los dos amigos (Fernán Caballero) 二人の友 / Up yours (For Richer or Poorer 大富豪、大貧民) /

 ☝El niño de la bicicleta 少年と自転車 Le gamin au vélo の trailer



 

 

 

Arthur John Johnson, más conocido como Jack Johnson y apodado “El Gigante de Galveston” (Galveston (Texas), Estados Unidos, 31 de marzo de 1878–Raleigh (Carolina del Norte), 10 de junio de 1946), fue un boxeador estadounidense y probablemente el mejor peso pesado de su generación. Tiene el honor de haber sido el primer hombre negro en ser Campeón Mundial de los pesos pesados (1908-1915), y según la International Boxing Research Organization (IBRO) uno de los diez mejores pesos pesados de la historia. En un documental sobre su vida, Ken Burns dijo: "Durante más de trece años, Jack Johnson fue el afro americano más famoso y notorio de La Tierra.


 

El niño de la bicicleta 少年と自転車 Le gamin au vélo

公開 ベルギーの旗フランスの旗イタリアの旗 2011年5月18日
日本の旗 2012年3月31日

Cyril, un niño de once años, se escapa del hogar de acogida, donde su padre lo dejó después de prometerle que volvería a buscarlo. Lo que Cyril se propone es encontrarlo. Después de llamar en vano a la puerta del apartamento donde vivían, para eludir la persecución del personal del hospicio, se refugia en un gabinete médico y se echa en brazos de una joven sentada en la sala de espera. Así es como, por pura casualidad, conoce a Samantha, una peluquera que le permite quedarse con ella los fines de semana.


 

 

 

画像
ココ(アイトール)役
ソフィア・オテロ
Sofía Otero

2013年3月31日スペイン、バスク地方ビスカヤ州バラカルド生まれ。自身のジェンダー・アイデンティティを巡って思い悩む主人公を演じる。本作のために約500人のオーディションから選ばれ、撮影当時9歳、映画初出演にして主役を演じ、第73回ベルリン映画祭の最優秀主演俳優賞を受賞。この活躍をきっかけに2024年公開の映画『¿Quién es quién?(原題)』に出演が決まったと発表された。

20.000 especies de abejas ミツバチと私 20,000 Species of Bees

公開日 2023年4月21日 (スペイン)
Release dates
  • 22 February 2023 (Berlinale)
  • 21 April 2023 (Spain)
Fue seleccionada para competir por el Oso de Oro en el 73° Festival Internacional de Cine de Berlín, donde tuvo su estreno mundial el 22 de febrero de 2023.​ Sofía Otero por el papel de Lucía ganó el Oso de Plata a la Mejor Interpretación Protagónica.​ La película también fue nominada al premio Teddy al mejor largometraje.​ Estibaliz Urresola Solaguren, la primera directora de largometraje fue nominada al Premio GWFF a la Mejor Ópera Prima del festival.​ Se estrenó el 21 de abril de 2023 en los cines españoles.

Fecha de lanzamiento
 Alemania 22 de febrero de 2023 (Berlin International Film Festival, premiere)
 España 16 de marzo de 2023 (Málaga Film Festival)
 España 21 de abril de 2023
 Finlandia 17 de septiembre de 2023 (Helsinki International Film Festival)
 Japón 5 de enero de 2024
También conocido como
 (título original) 20.000 especies de abejas
 Germany 20.000 Arten von Bienen
 Japan ミツバチと私
 Russia 20 тысяч пород пчёл
 Spain 20.000 especies de abejas
 Spain 20.000 espècies d'abelles (Catalan)
 World-wide 20,000 Species of Bees (English)
Localizaciones del rodaje
 Laudio, Araba, Basque Country, España
 Hendaia, Nouvelle-Aquitaine, Francia
 
Cocó, de ocho años, no encaja en las expectativas del resto y no entiende por qué. Todos a su alrededor insisten en llamarle Aitor pero no se reconoce en ese nombre ni en la mirada de los demás. Su madre Ane, (Patricia López Arnaiz), sumida en una crisis profesional y sentimental, aprovechará las vacaciones para viajar con sus tres hijos a la casa materna, donde reside su madre Lita (Itziar Lazkano) y su tía Lourdes (Ane Gabarain), estrechamente ligada a la cría de abejas y la producción de miel. Este verano que cambiará sus vidas obligará a estas mujeres de tres generaciones muy distintas a enfrentarse a sus dudas y temores.

 

 

 

Los dos amigos

Fernán Caballero

Lanzaba el sol sus ardientes rayos sobre una llanura de Andalucía, árida y estéril. No corrían por ella ríos ni arroyos, secas yacían las flores y tiernas plantas de la primavera; sólo verdegueaban allí algunos espinos, lentiscos y aloes, cuya dureza resiste el rigor de las estaciones. Un furioso levante formaba nubes de polvo, ardiente como lava de volcán. -El cielo puro y el día claro parecían sonreírse al dar tormentos a la tierra. -Sólo los ganados del país, con su dura piel, y el animoso e impasible español, que desprecia todo padecimiento físico, podían tolerar aquella encendida atmósfera; ellos, durmiendo, y él, cantando!

Veíanse sobre esta llanura el 20 de Agosto de 1782 las muestras de un reciente combate; caballos muertos, armas rotas, plantas pisadas y teñidas de sangre. -A lo lejos desfilaba en buen orden un destacamento inglés. - A otro lado, el comandante de un escuadrón español ocupábase en formar sus impacientes soldados y sus caballos fogosos, para perseguir a los ingleses, que, inferiores en número, se retiraban con la calma de vencedores.

En el que había sido campo de batalla, un joven, sentado en una piedra al pie de un acebuche, apoyaba en el tronco su pálido rostro; mientras que otro joven, en cuya fisonomía se manifestaba la más violenta desesperación, arrodillado a sus pies, procuraba detener con un pañuelo la sangre que le corría del pecho por una ancha herida.

-¡Ah, Félix, Félix! -exclamaba con la mayor angustia-. ¡Vas a morir, y por mi causa! Has recibido en tu fiel pecho el golpe que me estaba destinado. ¿Por qué, generoso amigo, me libraste de una gloriosa muerte, para entregarme a una vida de desesperación y de dolor?

-No te desesperes, Ramiro -le decía su amigo con apagada voz-. Estoy debilitado porque he perdido mucha sangre; pero mi herida no es mortal. Entre tanto, Ramiro, ¿tú no reparas que tu mano, que supo vengarme, está herida también?

-¡Socorros -decía Ramiro sin escucharle-, prontos socorros podrían sólo salvarte! Pero aislados, abandonados como estamos, ¿cómo te los podré procurar? No me encuentro capaz de separarme de ti; pero, Félix, moriremos juntos!!!

En este momento oyeron el galope de un caballo. Ramiro, lleno de ansiedad, dirigió su vista al lado por donde el ruido se sentía, y descubrió a su fiel criado, que habiéndolos perdido en el combate, los buscaba lleno de inquietud.


Félix del Arabal y Ramiro de Lérida pertenecían a dos familias, unidas mucho tiempo hacía por la amistad más sincera. Educados juntos, servían en un mismo regimiento, adonde muy jóvenes pasaron de capitanes, habiendo sido pajes del rey.

Félix, de alguna más edad que Ramiro, con un carácter más firme, con un temperamento más tranquilo, y con razón más madura, tenía sobre su amigo un ascendiente, que, en vez de disminuir la ternura de su amistad, añadía a este sentimiento, en el uno, la consideración y reconocimiento que inspira la protección que se recibe; en el otro, el interés y apego que engendra la protección que se concede. Después de tan evidente prueba de afecto como la que Félix acababa de dar a Ramiro exponiéndose a morir por salvar la vida de éste, arriesgada con imprudencia, el vehemente cariño de Ramiro para con su amigo ya no tuvo límites. Le miraba como a su ángel tutelar; y extremoso como era, habría destruido sus fuerzas y su salud asistiendo a su amigo en la larga enfermedad ocasionada por su herida, si el mismo Félix no lo hubiese impedido, valiéndose de la autoridad que le prestaban su amistad y su estado doliente.


Por las calles de San Roque, donde estaba destacado para el sitio de Gibraltar, desfilaba el regimiento de la Princesa, precedido de su música militar, irreflexiva y animada como una bacante. Lindas mujeres se asomaban a los balcones para ver a los oficiales, que las saludaban con su música alegre y con sus miradas lisonjeras.

-Mira allí, y verás ¡por vida mía! una hermosa mujer-, dijo Ramiro a Félix, que marchaba a su lado.

Alzó Félix la cabeza, pálida aún, y vio en el balcón de una de las mejores casas de la ciudad a una joven de maravillosa belleza, medio oculta detrás de las macetas de flores que cubrían su balcón, como una hora de felicidad precedida por las de la esperanza.

-Eres buen hurón para descubrir muchachas lindas -respondió Félix sonriéndose.

Pasaron; pero Ramiro volvía de cuándo en cuándo la cabeza a ver de nuevo a aquella que había llamado tanto su atención, mientras que ella seguía también con sus miradas a los dos oficiales: el uno, alto, pálido, de porte interesante y noble; el otro, más pequeño, pero ágil, bien formado, arrogante y vivo.

-Harías muy bien en retirarte, Laura -dijo el corregidor, tirando del brazo a su mujer y quitándola del balcón-. Esos pisaverdes te miran como si tuvieses una danza de monos en la cara.


-Al menos, si no muy brillante, podemos decir que estuvo bien alegre el baile de anoche -decía Ramiro a un grupo de oficiales reunidos en la plaza de la ciudad.

-Debió parecerte así -contestó un teniente de cazadores, cazador tan infatigable en el baile como en el campo de batalla-; porque a fe mía, que te divertiste en él muy bien. Yo me divertí observando al corregidor, que quería tragarte con los ojos.

-¿Tragarme? ¿Y por qué? -preguntó Ramiro.

-¡Me gusta la pregunta! ¿Quieres que un marido celoso vea con buenos ojos al que los pone en su mujer?

-Y más si el tal es buen mozo -añadió un oficial de granaderos, apartando de su frente las mechas de pelo de oso de su gorra.

-Y elocuente como un San Agustín -dijo otro oficial.

-Y emprendedor como Colón -continuó otro.

-Y que sabe insinuarse como la serpiente de Eva -dijo un tercero.

-Si así fuese -contestó Ramiro con aire serio- el corregidor se inquietaría por cosa muy corta, y debería gastar más flema.

-Eso estaría más de acuerdo con su gran barriga -replicó el de cazadores-; pero, amigo, es que el guarda un tesoro que no merece poseer. Lérida -prosiguió el mismo-, más gloria y placer hay en esta conquista que en la de la plaza de Gibraltar.

-Basta ya de chanzas, señores -repuso Ramiro-. Desgraciadamente, el sitio de la plaza, que marcha con tanta lentitud, nos tiene ociosos, y he aquí lo que ocasiona estas vaciedades y habladurías.

-Ya te veo en cuerpo y alma metido en una intriga -dijo Félix a su amigo al separarse de los demás-, pues te has formalizado. No olvides, Ramiro, la copla:



    Yendo y viniendo


fuime enamorando;


empecé riendo,


¡y acabé llorando!




-¡Reflexiones! ¡Raciocinios! -respondió Ramiro-. Mira, Félix, esas fortificaciones que nos vomitan muertes. ¡Sabe Dios cuántas horas viviremos! Además, pregunta a los viejos cuánto duraron sus veinticinco años. ¡Gocemos, Félix, gocemos de la vida!

Nada gozaba, no obstante, el pobre Ramiro, cuando, al abandonar su lecho sin haber conciliado el sueño, y apoyándose en la barandilla de su balcón, miraba y apenas veía el sol, que, elevándose sobre el horizonte, despertaba al universo como una campana de luz. Vehemente como era, su amor había llegado al último grado, por los insuperables obstáculos que se le oponían. En vano su ternura correspondida con igual ardor: un marido celoso levantaba impenetrables barreras entre los dos amantes. Laura no salía de su casa desde que su marido había principiado a sospechar. Mudas y temerosas entrevistas en la iglesia; algunas palabras por la noche en la reja, cuando Ramiro podía pasar disfrazado; pobres billetes, que más que palabras contenían lágrimas, eran el único alimento de su exaltada pasión; pasión en todo joven, en todo lozana y en todo andaluza; sedienta de lo futuro, y sin pasado para vivir de recuerdos. Maldecía Ramiro tantos obstáculos, y se entregaba a una verdadera desesperación.

Estaba tan embebido en sus tristes pensamientos, que por dos veces fue necesario le advirtiera una disimulada tosecilla que la buena vieja María, nodriza y confidenta de Laura, pasaba por debajo de su ventana, para que él lo notase. Apresurose Ramiro a bajar, y siguió a lo lejos a la buena mujer, no atreviéndose a mirar a nadie por miedo de ser visto.

Después de muchos rodeos, María llegó a una callejuela solitaria, pues de un lado se levantaban las altas y severas paredes de un convento, y del otro las del jardín del corregidor. Parose entonces María, llegó Ramiro, y ella le entregó un billete, que él abrió precipitadamente, y que contenía estas pocas palabras: «Mi marido se va al campo. Estoy libre esta noche, y podré verte. Es la primera, y será la última!».

¡Quién podrá dar su justo valor al arrebatamiento de Ramiro, careciendo de su ardiente alma, y no estando apasionado como él!! Besó con el mayor ardor el billete, que por esta vez no estaba empapado en lágrimas, pero cuyas letras temblorosas y mal trazadas probaban la agitación con que se había escrito. Con el mismo enajenamiento besaba las descarnadas manos de la anciana María. Sacó después una bolsa bien llena, y se la entregó, llamándola su genio tutelar, su madre y su amiga benéfica! Mas la fisonomía de María cambió de repente de expresión, enderezó su encorvado cuerpo, sus apagados ojos se vivificaron, y miró a Ramiro de pies a cabeza con arrogancia e indignación.

-Señor, ¿quién ha creído usted que soy yo? -le dijo-. Lo que acabo de hacer por amor de mi niña puede ser una debilidad; pero si lo hiciese por interés, sería una infamia.

Y desapareció, entrándose por el postigo del jardín.

Félix, al entrar en el cuarto de su amigo para desayunarse, quedose espantado al encontrarle entregado a la desesperación más violenta.

Arrancábase los cabellos de sus hermosos y negros rizos, tiraba con rabia cuanto encontraba a la mano... rompía los muebles!

-¿Qué tienes, Ramiro? -le preguntó.

Pero él sólo repetía:

-¡Maldito sea el estado militar! ¡Maldita esta dorada esclavitud! ¡Maldito el coronel, tirano absosuto! ¡Maldita la hora en que con estas charreteras recibí una cadena que no me es posible romper!

-Pero, hijo mio -le dijo Félix-, nada comprendo de tus arrebatos. ¿Has tenido algún disgusto con el coronel?

-¡Ah! -respondió Ramiro-. ¡No se trata de disgustos, sino de la felicidad de mi vida! ¡Nada tengo oculto para ti! ¡Toma y lee!

Diole el billete de Laura, y Félix, después que lo leyó,

-¿Y bien? -dijo.

-¡Y bien! -replicó Ramiro-. ¿No soy yo el más desgraciado de los hombres?

-Estos renglones -contestó Félix- me hacían suponer lo contrario.

-¿No sabes, pues -exclamó Ramiro-, que estoy nombrado de guardia para la avanzada?

Félix se echó a reír.

-¿Y es ésa la causa de tu desesperación? -le dijo-. Eso sí que es propiamente lo que se llama ahogarse en una gota de agua. Yo haré el servicio por ti; tú lo harás por mí cuando me toque.

Ramiro estrechó entre sus brazos a su amigo, diciéndole:

-Félix... Félix mío... naciste para mi felicidad; eres mi Providencia; un ser benéfico que siembra de flores mi vida. ¿Cómo podré yo jamás pagar tu ternura y tu amistad generosa?

-Pero ¿he hecho yo alguna cosa -contestaba Félix- que no hubieras tú hecho en mi lugar, mi querido Ramiro?

Este no dio otra respuesta que estrechar a su amigo contra su corazón, tan lleno de amor y de amistad como de esperanza y de gratitud.


Elevábase el sol sobre el horizonte con su majestuosa monotonía.

-Mucho te apresuras hoy, rubio mío -decía Ramiro, echándole una colérica mirada y deslizándose por la puerta del jardín, que María cerró coa prontitud luego que aquél salió.

¡Qué dichoso se encontraba Ramiro! Estaba lleno de orgullo, de reconocimiento y enternecido. Todo su ser parecía haberse triplicado. Saboreaba en el profundo santuario de su corazón cuantas emociones produce una verdadera pasión correspondida. Embriagado de felicidad, bendecía su suerte. En su éxtasis, no reparó en el teniente de cazadores que salía a su encuentro. Al verle, quiso, haciendo el distraído, echar por otro lado. Mas el teniente se apresuró a unírsele, diciéndole:

-¡Cuánto me alegro de verte, Lérida! Te creía de servicio en la avanzada.

-Bien, ¿y qué? -contestó Ramiro.

-¡Es una friolera! -respondió el de cazadores-. Los ingleses han hecho una salida, y el comandante del puesto ha sido muerto.


Ved la antigua Sevilla sentada sobre una llanura, como una viuda en su poltrona. Vedla envuelta en sus viejas murallas, como en un manto real desechado. Mirad al viejo Betis besando sus pies, con la respetuosa galantería española. Oíd cuál le pregunta dónde están sus flotas que daban la vela, llevando a los Colones, los Corteses y Pizarros al descubrimiento y conquista de un nuevo mundo, y volvían cargadas de plata, y oro. -Sevilla suspirando le enseña sus barcos de vapor! ¡Oh, progresos del tiempo! Aproximaos. -Hablad con ella. Como vieja, le gusta hablar de las épocas de su juventud y grandeza. -Ella, pues, os llevará desde luego a su catedral. Os enseñará el cuerpo de San Fernando! Pero... arrodillaos... adorad... venerad con ella!... Si no, estad seguros de que la vieja Sevilla no volverá a hablaros: no podríais comprenderla.

Después la seguiréis al Alcázar, palacio de reyes, viejo y romántico como ella. En los baños de las Reinas moras, de Doña María de Padilla, es donde os contará en romances su historia, sus vicisitudes, sus triunfos, sus glorias y sus creencias; y los ecos del palacio, habitado sólo de recuerdos, repetirán sus palabras con sus aéreas bocas. En seguida os sentareis con ella a la fresca sombra de floridos naranjos en las orillas del Betis, y os hablará de sus hijos queridos; os recitará con magia y encanto los versos tan bellos de Herrera, Rioja y Góngora; las hazañas de los Ponces de León y los Guzmanes, y os llevará de la mano a admirar las portentosas obras de su Murillo, su Velázquez y su Montañés. -La veréis joven, ardiente, poética, exaltada; mas luego, volviendo a su verdadero estado de mujer anciana, acabará por deciros suspirando: «¡Cómo han mudado los tiempos!»

Saliendo por la puerta llamada de Triana, seguiréis dos calles de árboles que conducen a los Malecones, que son unas gradas elevadas para precaver la ciudad de las inundaciones del río, cuando éste sale de madre. Pasados aquéllos, encontrareis una llanura llamada el Arenal, de donde sale el puente que conduce a Triana. Veréis en esta llanura una concurrencia elegante dirigiéndose hacia la izquierda, donde principian los hermosos paseos, que adornan a Sevilla cual una guirnalda de flores. La vecindad del río es quien sostiene ese lujo de vegetación, esa multitud tan variada de flores que los embellecen; pues no pudiendo ya enriquecer a su amada con tesoros, la adorna con flores.

A la derecha de la puerta de Triana, veréis la Plaza de Armas, que hizo construir el general marqués de las Amarillas. Los pilares que sostienen sus cuatro puertas están adornados de un león de bronce destrozando un águila, y hacen alusión a los nombres que llevan aquéllas, que son Bailén, Vitoria, San Marcial y Albuera. ¡Honor al noble español, que eleva un monumento a la gloria de su patria!... que procura libertarla del injusto olvido donde la sepulta el culpable descuido nacional!... que conservó en su corazón, verdaderamente patriótico, el recuerdo de esta gloria potente, elevada, sublime, que existirá en los venideros siglos, cuando yazcan en el olvido las disensiones domésticas que la hacen descuidar hoy!


Un domingo del año 1833, muchas damas adornadas con mantillas blancas, flores y cintas; muchos elegantes jóvenes a pie y a caballo, se apresuraban a llegar al paseo. Dirigíase la alegre multitud a la izquierda, en tanto que a la derecha se observaba un contraste notable. Un misionero capuchino, subido sobre el malecón, predicaba a un gran número de gente del pueblo, que en pie y con la cabeza descubierta, formaba en derredor suyo un círculo a manera de abanico. A cierta distancia, un inglés apoyado en un árbol dibujaba en su álbum el venerable rostro del capuchino. Un paisano, mirando el dibujo por encima del hombro del inglés, se sonrió y dijo con la franca cordialidad española, a quien basta una mirada para hacer conocimiento:

-¡Por vida mía, que se parece, como un ojo de la cara, a su compañero! Usted es un gran pintor, señor; y si usted es inglés, como pienso, muy ajeno estará, al mirar a ese pacífico y santo varón, de que haya echado quizás debajo de tierra a algunos de los abuelos de usted.

El inglés miró al español con admiración, y éste le volvió a decir:

-Sí señor. ¡Valiente espada era la suya el año 1782! En el sitio de Gibraltar se distinguió mucho, hasta que... Pero es historia larga.

Suplicole el inglés se la contara, y el buen hombre, que no deseaba otra cosa, le hizo la relación que se ha leído.

Viendo -añadió por último el español- con tanta claridad el dedo de Dios, que le castigaba con tan espantosa catástrofe, fuera de sí de dolor por haber causado con su criminal pasión la muerte de su amigo D. Ramiro de Lérida, sólo vio dos alternativas: morir o hacer penitencia. ¡Gracias a Dios, era cristiano, y tuvo valor suficiente para escoger la última!

El inglés miró ya con un nuevo interés al misionero. Tenía, por decirlo así, el microscopio que podía penetrar aquella cubierta humilde y silenciosa.

Mas en vano buscó en aquel semblante envejecidos surcos de lágrimas, un tinte de dolor o una mirada que denotase un recuerdo. ¡Todo había desaparecido en aquella tranquila y venerable fisonomía! No era obra del tiempo esta total variación: una elevada virtud había desprendido de este mundo su corazón y conducídole a aquella altura, en que, según el elocuente poeta Lamartine,



    «¡Hasta el recuerdo huyó, sin dejar huella!».




FIN

☟邦訳は以下の書籍に載っています。(大島正訳「二人の友」)



 

 

Up yours


A las duras y a las maduras
 大富豪、大貧民 For Richer or Poorer

初公開: 1997年12月12日

Fecha de lanzamiento

Canadá 12 de diciembre de 1997

Estados Unidos 12 de diciembre de 1997

España 10 de julio de 1998

Japón 25 de junio de 1999 (video premiere)

También conocido como

(título original) For Richer or Poorer

Argentina, Chile, Uruguay En la riqueza y en la pobreza

Canada La misère des riches (French)

Finland Myötä - ja vastoinkäymisissä

Japan The Big Rich, the Big Poor (English, literal English title)

Japan 大富豪、大貧民

Mexico En La Riqueza Y En La Pobreza

Portugal Amish à força

Russia И в бедности, и в богатстве

Spain A las duras y a las maduras

Un matrimonio millonario, que atraviesa una crisis, es estafado por su contable, que se da a la fuga y les deja una millonaria deuda con el fisco. También la pareja intenta huir, pero por una serie de equivocaciones acaban en una comunidad Amish, donde su amor renacerá. 

  • 言語 ‏ : ‎ 英語, 日本語
  • 字幕: ‏ : ‎ 英語, スペイン語, 日本語, 中国語


 

lunes 31 de marzo de 2025 




 

 

 


                    スペイン


西語・英語レッスン等の申し込み、その他質問等も全て、右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)また簡単な(年齢・出身地・海外渡航歴等)自己紹介なども添えてください。

2025年3月30日日曜日

Una mente maravillosa (A Beautiful Mind) 日本公開 (2002) ) John Forbes Nash / La defensa Luzhin 愛のエチュード The Luzhin Defence イタリア公開 (2001) Nabokov - 君の実力はここまでだ. Nunca serás mejor de lo que eres ahora... y lo que ahora eres no es suficiente. / 太宰治「小説の面白さ」- ヘミングウェイの「誰がために鐘は鳴る」/

☝La defensa Luzhin 愛のエチュード The Luzhin Defence 59m48s



 

 

 

español latino 吹き替え版

Una mente maravillosa (A Beautiful Mind

公開 アメリカ合衆国の旗 2001年12月21日
日本の旗 2002年3月30日

Fecha de lanzamiento

13 de diciembre de 2001 (Estados Unidos  Beverly Hills, California, premiere)

21 de diciembre de 2001 (Estados Unidos  limited)

4 de enero de 2002 (Estados Unidos) 

22 de febrero de 2002 (España)

27 de febrero de 2002 (Rusia) 

30 de marzo de 2002 (Japón)

Obsesionado con la búsqueda de una idea matemática original, el brillante estudiante John Forbes Nash (Russell Crowe) llega a Princeton en 1947 para realizar sus estudios de postgrado. Es un muchacho extraño y solitario, al que sólo comprende su compañero de cuarto (Paul Bettany). Por fin, Nash esboza una revolucionaria teoría y consigue una plaza de profesor en el MIT. Alicia Lardé (Jennifer Connelly), una de sus alumnas, lo deja fascinado al mostrarle que las leyes del amor están por encima de las de las matemáticas. Gracias a su prodigiosa habilidad para descifrar códigos es reclutado por Parcher William (Ed Harris), del departamento de Defensa, para ayudar a los Estados Unidos en la Guerra Fría contra la Unión Soviética.




La defensa Luzhin (España) 愛のエチュード The Luzhin Defence
Alexander y Natalia (Argentina)  La estrategia de Luzhin (Chile)


Fecha de lanzamiento
Reino Unido 21 de agosto de 2000 (Edinburgh International Film Festival)
Reino Unido 8 de septiembre de 2000
Canadá 11 de septiembre de 2000 (Toronto International Film Festival)

Italia 30 de marzo de 2001
Estados Unidos 20 de abril de 2001 (Los Angeles, California)
Estados Unidos 20 de abril de 2001 (New York City, New York)
Estados Unidos 27 de abril de 2001 (limited)
Finlandia 23 de agosto de 2001 (Espoo Film Festival)
Japón 1 de septiembre de 2001 (Tokyo)
Finlandia 7 de septiembre de 2001
Rusia 26 de septiembre de 2001 (DVD premiere)
España 25 de enero de 2002
Hungría 8 de agosto de 2002
También conocido como
(título original) The Luzhin Defence
Argentina Alexander y Natalia
Brazil O Último Lance
Chile, Mexico La estrategia de Luzhin
Finland Rakkauden viimeinen siirto
Hungary Végzetes végjáték
Italy La partita - La difesa di Luzhin
Japan 愛のエチュード
Russia Защита Лужина
Spain La defensa Luzhin
United Kingdom, United States The Luzhin Defence
United States The Luzhin Defense (cable TV title)

Localizaciones del rodaje
Budapest, Hungría (St Petersburg scenes)
Lake Como, Lombardia, Italia
Hungría
Bergamo, Lombardia, Italia
Offaly, Irlanda
Brenna-Alzate, Como, Lombardia, Italia (near Lake Como)
Cernobbio, Como, Lombardia, Italia (Villa Erba, Lake Como)
Budapest, Hungría (Széchenyi Chain Bridge, Hungarian National Museum, Heroes' Square, Museum of Ethnography)
Kildare, Irlanda
Montreal, Quebec, Canadá
Dublín, Irlanda
Maryland, Estados Unidos
Fechas de rodaje
3 oct 1999 - 30 nov 1999

Finales de los años 20. Un tímido e ingenuo Gran Maestro de ajedrez (John Turturro) viaja al norte de Italia para jugar la partida de su vida. El talento del joven Luzhin se había desarrollado durante una infancia marcada por el tempestuoso matrimonio de sus padres; de ahí la obsesión por el ajedrez como único refugio, como tabla de salvación frente al mundo exterior. Por su parte, Natalia, a pesar de las presiones familiares para que entable relaciones con el potentado Conde de Stassard, se siente inmediatamente atraída por el errático pero portentoso talento de Luzhin. Ella logra abrir sus ojos hacia el mundo exterior, tan distinto de un tablero de ajedrez. El problema es que Luzhin carece de mecanismos de defensa contra las agresiones del mundo real. 

520

00:57:26,521 --> 00:57:29,904

Confía en lo que te diré como amigo.

521

00:57:29,977 --> 00:57:32,595

Nunca serás mejor de lo que eres ahora...

522

00:57:33,177 --> 00:57:35,698

...y lo que ahora eres no es suficiente.


498

00:57:22,911 --> 00:57:25,328

Aleksandr, trust me in this as a friend.

499

00:57:26,479 --> 00:57:28,705

You are never gonna be more than you are now.

500

00:57:29,740 --> 00:57:32,004

And what you are now isn't good enough.




 小説と云うものは、本来、女子供の読むもので、いわゆる利口な大人が目の色を変えて読み、しかもその読後感を卓を叩いて論じ合うと云うような性質のものではないのであります。小説を読んで、えりを正しただの、頭を下げただのと云っている人は、それが冗談ならばまた面白い話柄でもありましょうが、事実そのような振舞いを致したならば、それは狂人の仕草と申さなければなりますまい。たとえば家庭に於いても女房が小説を読み、亭主が仕事に出掛ける前に鏡に向ってネクタイを結びながら、この頃どんな小説が面白いんだいと聞き、女房答えて、ヘミングウェイの「誰がために鐘は鳴る」が面白かったわ。亭主、チョッキのボタンをはめながら、どんな筋だいと、馬鹿にしきったような口調でたずねる。女房、にわかに上気し、その筋書を縷々るると述べ、自らの説明に感激しむせび泣く。亭主、上衣を着て、ふむ、それは面白そうだ。そうして、その働きのある亭主は仕事に出掛け、夜は或るサロンに出席し、いわく、この頃の小説ではやはり、ヘミングウェイの「誰がために鐘は鳴る」に限るようですな。
 小説と云うものは、そのように情無いもので、実は、婦女子をだませばそれで大成功。その婦女子をだます手も、色々ありまして、あるいは謹厳を装い、或いは美貌をほのめかし、あるいは名門の出だと偽り、或いはろくでもない学識を総ざらいにひけらかし、或いは我が家の不幸を恥も外聞も無く発表し、以て婦人のシンパシーを買わんとする意図明々白々なるにかかわらず、評論家と云う馬鹿者がありまして、それを捧げ奉り、また自分の飯の種にしているようですから、呆れるじゃありませんか。
 最後に云って置きますが、むかし、滝沢馬琴と云う人がありまして、この人の書いたものは余り面白く無かったけれど、でも、その人のライフ・ワークらしい里見八犬伝の序文に、婦女子のねむけざましともなれば幸なりと書いてありました。そうして、その婦女子のねむけ醒しのために、あの人は目をつぶしてしまいまして、それでも、口述筆記で続けたってんですから、馬鹿なもんじゃありませんか。
 余談のようになりますが、私はいつだか藤村と云う人の夜明け前と云う作品を、眠られない夜に朝までかかって全部読み尽し、そうしたら眠くなってきましたので、その部厚の本を枕元に投げ出し、うとうと眠りましたら、夢を見ました。それが、ちっとも、何にも、ぜんぜん、その作品と関係の無い夢でした。あとで聞いたら、その人が、その作品の完成のために十年間かかったと云うことでした。



 domingo 30 de marzo de 2025 




 

 

 


                    スペイン


西語・英語レッスン等の申し込み、その他質問等も全て、右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)また簡単な(年齢・出身地・海外渡航歴等)自己紹介なども添えてください。

2025年3月29日土曜日

Oppenheimer 日本公開 (2024) ¿enseña idiomas? - ¿estás en idiomas? / Viaje sin destino (1942 明日) sin rumbo fijo / cada dos por tres (使用教材 20.000 especies de abejas ミツバチと私 2023) / 無料闘牛中継3種 Castilla La Mancha Media - Canal Sur Televisión - Telemadrid

☝Oppenheimer  20m59s

オッペンハイマー自身も言語に堪能であったようだ。英・独語はもちろんのこと、quantum mechanics の抗議をするに充分なオランダ語を6週間で習得したし、サンスクリットなども原文で読めた。


👇原爆の Oppenheimer とは別人のオッペンハイマーですが、以下のような教育の書があります。

【本書内容】
日本語版への序文
第1章 先を見なければならない
第2章 フィンランド:世界のチャンピオン
第3章 シンガポール:最もグローバル化された国
第4章 インド:世界の新しい超大国?
第5章 中国が資本主義を教えるとき
第6章 イスラエル:スタートアップの国
第7章 チリ:第一世界に向けて
第8章 ブラジル:全員の主張
第9章 アルゼンチン:失われた機会の国
第10章 ウルグアイとペルー:児童一人に1台のコンピューター
第11章 メキシコ:「先生」の王国
第12章 ベネズエラとコロンビア:正反対の道
第13章 進歩のための12の鍵
訳者あとがき



 Viaje sin destino 

初公開: 1942年9月25日

Estrenada el 30/03/1942

Fecha de lanzamiento

España 25 de septiembre de 1942 (Barcelona)

España 12 de octubre de 1942 (Madrid)

Localizaciones del rodaje

Estudios Trilla-Orphea, Barcelona, Cataluña, España

Barcelona, Cataluña, España

La agencia de viajes "Panorama" tiene graves problemas financieros, pero a uno de sus empleados se le ocurre una original idea: organizar viajes sorpresa cuyos usuarios ignoren el destino. El primer grupo de turistas va a parar a una misteriosa mansión, donde no sólo empiezan a suceder hechos extraños, sino que uno de los viajeros es asesinado. 

La agencia de viajes "Panoramas" atraviesa una precaria situación económica y para hacerse publicidad organiza un periplo sin destino: varios pasajeros suben a su autocar y parten sin rumbo fijo.

The "Panoramas" travel agency is going through a precarious financial situation and to advertise itself organizes a journey without a destination: several passengers get on their bus and set off aimlessly. 

 👇上記の 映画とは全く別内容ですが、以下のような同名の書があります。


El viaje consiste no en ver, sino en mirar; no en oír, sino en escuchar; no en pasar de largo, sino en detenerse a considerar. La Santa República de Athos, la fascinación que le produjo El Cairo, las historias de Escocia o de Provenza, la bellísima y al mismo tiempo aterradora visión de Machu Picchu, la cenicienta soledad de las Islas Galápagos, las fantasmagorías de la tierra de Islandia y muchas otras cosas que anotó el autor en su andar y ver por el mundo.

 

 

Oppenheimer

公開日 2024年3月29日 (日本)

 公開

  • アメリカ合衆国の旗 2023年7月21日
  • 日本の旗 2024年3月29日
Fecha de lanzamiento
Estados Unidos 17 de julio de 2023 (New York City, New York, premiere)
Alemania 20 de julio de 2023
España 20 de julio de 2023
Israel 20 de julio de 2023
Rusia 20 de julio de 2023
Finlandia 21 de julio de 2023
Estados Unidos 21 de julio de 2023
Estados Unidos 18 de noviembre de 2023 (MoMA - The Contenders)
Estados Unidos 21 de noviembre de 2023 (Blu-ray release)
Estados Unidos 16 de febrero de 2024 (internet)
Japón 12 de marzo de 2024 (Hiroshima, special screening)
Japón 18 de marzo de 2024 (Nagasaki, special screening)
Japón 25 de marzo de 2024 (advance screening)
Japón 29 de marzo de 2024
También conocido como
(título original) Oppenheimer
India ऑपनहैइमर (Hindi)
Lithuania Openheimeris
Russia Оппенгеймер
World-wide Oppenheimer (English)

En tiempos de guerra, el brillante físico estadounidense Julius Robert Oppenheimer, al frente del 'Proyecto Manhattan', lidera los ensayos nucleares para construir la bomba atómica para su país. Impactado por su poder destructivo, Oppenheimer se cuestiona las consecuencias morales de su creación. Desde entonces y el resto de su vida, se opondría firmemente al uso de armas nucleares.

365
00:20:59,592 --> 00:21:01,553
Chevalier, ¿estás en idiomas?
 
別版字幕では
339
00:20:57,291 --> 00:21:01,002
- Chevalier, ¿enseña idiomas?







熟語の学習 cada dos por tres
00:01:43,500 --> 00:01:44,875
No quiero ir al pueblo.
(下の Ni yo は上からの流れで Ni yo quiero の意味。実際の音声は Yo tampoco quiero ... )
Ni yo que me llamen del cole cada dos por tres.

学校からの電話にはうんざりよ。

20.000 especies de abejas ミツバチと私 20,000 Species of Bees

公開日 2023年4月21日 (スペイン)
Release dates
  • 22 February 2023 (Berlinale)
  • 21 April 2023 (Spain)
Fue seleccionada para competir por el Oso de Oro en el 73° Festival Internacional de Cine de Berlín, donde tuvo su estreno mundial el 22 de febrero de 2023.​ Sofía Otero por el papel de Lucía ganó el Oso de Plata a la Mejor Interpretación Protagónica.​ La película también fue nominada al premio Teddy al mejor largometraje.​ Estibaliz Urresola Solaguren, la primera directora de largometraje fue nominada al Premio GWFF a la Mejor Ópera Prima del festival.​ Se estrenó el 21 de abril de 2023 en los cines españoles.

Fecha de lanzamiento
 Alemania 22 de febrero de 2023 (Berlin International Film Festival, premiere)
 España 16 de marzo de 2023 (Málaga Film Festival)
 España 21 de abril de 2023
 Finlandia 17 de septiembre de 2023 (Helsinki International Film Festival)
 Japón 5 de enero de 2024
También conocido como
 (título original) 20.000 especies de abejas
 Germany 20.000 Arten von Bienen
 Japan ミツバチと私
 Russia 20 тысяч пород пчёл
 Spain 20.000 especies de abejas
 Spain 20.000 espècies d'abelles (Catalan)
 World-wide 20,000 Species of Bees (English)
Localizaciones del rodaje
 Laudio, Araba, Basque Country, España
 Hendaia, Nouvelle-Aquitaine, Francia
 
Cocó, de ocho años, no encaja en las expectativas del resto y no entiende por qué. Todos a su alrededor insisten en llamarle Aitor pero no se reconoce en ese nombre ni en la mirada de los demás. Su madre Ane, (Patricia López Arnaiz), sumida en una crisis profesional y sentimental, aprovechará las vacaciones para viajar con sus tres hijos a la casa materna, donde reside su madre Lita (Itziar Lazkano) y su tía Lourdes (Ane Gabarain), estrechamente ligada a la cría de abejas y la producción de miel. Este verano que cambiará sus vidas obligará a estas mujeres de tres generaciones muy distintas a enfrentarse a sus dudas y temores.

cada dos por tres (副詞) しょっちゅう、頻繁に Esta máquina es vieja y cada dos por tres se para. この機械は古くてしょっちゅう止まってしまう。(研究社

cf. viejo caduco おいぼれ老人





 
sábado 29 de marzo de 2025 
(17:00 España)  Castilla La Mancha Media Toros desde Motilla del Palancar (Cuenca). Novillada con picadores. Reses de Rocío de la Cámara y Cortijo de la Sierra para Villita, Marco Pérez y Cristian González. (Pulse aquí para ver el festejo en directo)

(17:00 España)  Canal Sur Televisión Toros desde Marbella (Málaga). Circuito de Novilladas de Andalucía. Novillos de Fermín Bohórquez para Pedro Gallego, Martín Morilla e Ignacio Candelas. (Pulse aquí para ver el festejo en directo)

(18:00 España)  Telemadrid Toros desde Torres de la Alameda (Madrid). Copa Chenel. Toros de La Campana y Guerrero y Carpintero para Daniel Crespo, David Garzón y Álvaro Burdiel. (Pulse aquí para ver el festejo en directo)




 

 

 


                    スペイン


西語・英語レッスン等の申し込み、その他質問等も全て、右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)また簡単な(年齢・出身地・海外渡航歴等)自己紹介なども添えてください。