2023年11月27日月曜日

Eugene O'Neill murió (1888) a los 65 años / Un mundo implacable (1976 Network) / (モンテネグロ首相は埼玉大の卒業生) Montenegro / (スペイン革命直後の首府で闘牛を見る随筆) / ¡Fiesta! 陽はまた昇る The Sun Also Rises 日本公開 (1957) / (La opinión de los jóvenes aficionados) / Alejandro Dumas hijo murió (1895) 椿姫 La dama de las camelias / antojarse

誕生 Eugene Gladstone O'Neill
1888年10月16日
アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国 ニューヨーク
死没 1953年11月27日(65歳)
アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国 ボストン

 

1932年以降、オニールは神経性疾患を患った。さらに肺疾患の兆候もあり、以降、病苦と闘いながら晩年を過ごすことになる。1936年、ノーベル文学賞受賞が決まったが、その時も入院中だった。二番目の妻アグネスとの間に生まれた娘ウーナは、喜劇王チャールズ・チャップリンの最後の妻であった。

1953年の今日、11月27日、ユージン・オニールは、ボストンのホテルの一室で死亡。

最期の言葉は、"I knew it. I knew it. Born in a hotel room, and God damn it, died in a hotel room." であった。 

Eugene Gladstone O'Neill (Nueva York; 16 de octubre de 1888 - Boston; 27 de noviembre de 1953) fue un dramaturgo estadounidense, Premio Nobel de Literatura y cuatro veces (una de ellas de modo póstumo) ganador del Premio Pulitzer. 

 Tras haber padecido numerosos problemas de salud (entre ellos el alcoholismo) durante muchos años, O'Neill padeció también en sus últimos años la enfermedad de Parkinson, lo que le ocasionaba temblores en las manos que le impidieron escribir en sus diez últimos años de vida. Trató de dictar, pero le resultaba imposible escribir de ese modo.

O'Neill murió en un estado avanzado de la enfermedad de Parkinson en la habitación 401 del hotel Sheraton de Boston, el 27 de noviembre de 1953, a los 65 años. El edificio ahora se ha transformado en un dormitorio del Shelton Hall de la Universidad de Boston. Fue enterrado en el Forest Hills Cemetery en Jamaica Plain, Massachusetts.





 

 

Un mundo implacable (Network) 

公開 アメリカ合衆国の旗 1976年11月27日
日本の旗 1977年1月29日

Un análisis sobre el poder de la televisión, que retrata un mundo competitivo donde el éxito y los récords de audiencia imponen su dictadura. Howard Beale, veterano presentador de un informativo nocturno, es despedido cuando baja el nivel de audiencia de su popular programa. Sin embargo, antes de abandonar la cadena, ante el asombro de todos, Beale anuncia que antes de irse se suicidará ante las cámaras, pegándose un tiro en directo en uno de los programas que le quedan. Este hecho sin precedentes provocara una gran expectación entre los televidentes y los propios compañeros de Howard. 

 


 

モンテネグロ首相は埼玉大の卒業生

 

 スペイン革命直後の首府で闘牛を見る随筆にも感銘を受けた。あのミシェル・レリスが闘牛の美を語る『闘牛鑑』に先立つこと数年、観念ではない肉声によるコリーダがそこにはある。しかし中毒性のある闘牛観戦の片手間での革命など、「いったんの政治革命に過ぎない」と、この革命の先行きを占い、将来の闘牛廃止を予告している。(国や時を超えて 文学は、いまを予見する 鴻巣友季子〈朝日新聞文芸時評2023年1月〉) 

 

¡Fiesta!  陽はまた昇る The Sun Also Rises

 公開 アメリカ合衆国の旗 1957年8月23日
日本の旗 1957年11月27日

Después de la Primera Guerra Mundial (1914-1918), Jake Barnes vaga sin rumbo por Europa en busca de emociones que compensen la impotencia que le ha causado una herida de guerra. En París encuentra a Lady Brett Ashley, que lo había ayudado a recuperarse de sus heridas durante la guerra. Jake se marcha a Pamplona con su amigo Bill a vivir los Sanfermines. Lady Brett y algunos amigos ya están allí. La tensión entre los hombres va en aumento, pues todos desean a Lady Brett; pero ella se interesa por el joven matador de toros Pedro Romero. 


 

https://ernesto-mr-t.blogspot.com/search?q=The+Sun+Also+Rises

生きているか、我々は? vivir por completo su vida

一時の夢 (The Sun Also Rises 1957)

 

 

La opinión de los jóvenes aficionados

 

¿アンダナーダはマドリードのベンタス闘牛場だけ? andanada 


 

Alejandro Dumas hijo (París, 27 de julio de 1824-Marly-le-Roi, 27 de noviembre de 1895) fue un escritor y novelista francés, autor de la conocida novela La dama de las camelias, adaptada a la ópera en La traviata de Giuseppe Verdi, así como en numerosas producciones teatrales y películas. Siguió los pasos de su padre, célebre autor de obras teatrales y novelas ya clásicas como Los tres mosqueteros. Dumas hijo fue admitido en la Academia Francesa en 1874 y le concedieron la prestigiosa distinción Legión de Honor en 1894. 



Se me antoja ir a Grecia. 私はギリシャに行ってみたい。Puede hacer lo que se le antoje. あなたはやりたいことをやってよろしい。Se me antoja una rosa. バラが一輪欲しい。(クラウン西和辞典) /Se le ha antojado salir de viaje. 彼はふと旅に出たくなった。Al joven se le ha antojado un coche. その若者は車が欲しくなった。Ahora se me antojado ir a París. 今度はパリに行きたくなった。(現代スペイン語辞典) / Cada uno hace lo que le viene en gana (lo que se le antoja). 各自が思い思いのことをする。Hace lo que se le antoja. 彼は羽をのばしている。Se le antojó ir. 彼はふと行く気になった。(白水社 和西辞典) / Él no dice más que lo que se le antoja. 彼は勝手ばかりを言う。(小学館 和西辞典) / A las tres de la mañana se le antojó comer una fabada. (CLAVE) / Me iré cuando se me antoje. (PLANETA) / Se le ha antojado irse de vacaciones a China; ¡Qué niño, todo lo que ve se le antoja! (VOX) / 参考 俗語では(de ➕ 不定詞)となったり、関節目的語の a が落ちることがある。Y es que (a) la gente, cuánto más moderna, se le antoja (de) ver cosas antiguas. それに新しい人ほど古いものを見たがるんだよ。(中級スペイン文法) / 


 

2023年11月26日日曜日

Taj Mahal (2015 パレス・ダウン) - the 26/11 Terrorist Attacks in Mumbai in 2008 / Casablanca (1942) / El hombre que pudo reinar 王になろうとした男 The Man Who Would Be King (1975) / Nadie conoce a nadie (1999) Sevilla / (La Feria del Milagro de Illescas) / (La peculiar ruta del Modernismo a la madrileña) / (Ya es Navidad en Badajoz)

☝1957年の明日(1957年11月27日)日本公開された ¡Fiesta!  陽はまた昇る The Sun Also Rises に マイク役で出演した Errol Flynn と原作者 Ernest Hemingway

 

https://ernesto-mr-t.blogspot.com/search?q=The+Sun+Also+Rises

生きているか、我々は? vivir por completo su vida

一時の夢 (The Sun Also Rises 1957)

 


La Feria del Milagro de Illescas, con fechas y estructura

Se celebrará el fin de semana del 9 y 10 de marzo y constará de una corrida de toros y una corrida de rejones

70分の遅れ 70 minutos de retraso: Illescas イジェスカス駅 (2014スペイン、その39)



Taj Mahal (2015 パレス・ダウン) 

 Louise tiene 18 años cuando su familia tiene que irse a vivir a Bombay debido al trabajo de su padre. A la espera de instalarse en una casa, se encuentran alojados en una suite del Taj Mahal Palace. Una noche, mientras sus padres cenan fuera, Louise oye ruidos extraños en los pasillos del hotel. A los pocos minutos comprende que se trata de un ataque terrorista. El teléfono, su único vínculo con el exterior, le permite mantenerse en contacto con su padre, que está desesperado por reunirse con ella en una ciudad sumida en el caos.

The French film Taj Mahal is about the Taj Mahal Palace and Tower Hotel in Mumbai near the Gateway of India. It was one of the sites of the 26/11 Terrorist Attacks in Mumbai in 2008. There are various documentaries and films made about the 26/11 Mumbai Terrorist Attack. The movie of Ram Gopal Verma The Attacks of 26/11 which was also based on the Mumbai Attacks was released on 1 March 2013 in India. This movie is made by Frenchman Nicolas Saada, and was released at Venice Film Festival 2015. It tells the story of a teenager, played by Stacy Martin, who has come to Mumbai with her parents and is staying at the Taj Hotel. She is trapped when the terrorists attack the hotel and her parents are out for dinner. 

 

 

 

 

 Casablanca

 公開 アメリカ合衆国の旗 1942年11月26日
日本の旗 1946年6月20日

Años 40. A consecuencia de la Segunda Guerra Mundial, Casablanca era una ciudad a la que llegaban huyendo del nazismo gente de todas partes: llegar era fácil, pero salir era casi imposible, especialmente si el nombre del fugitivo figuraba en las listas de la Gestapo, que presionaba a la autoridades francesas al mando del corrupto inspector Renault. En este caso, el objetivo de la policía secreta alemana es el líder checo y héroe de la resistencia Victor Laszlo, cuya única esperanza es Rick Blaine, propietario del 'Rick’s Café' y antiguo amante de su mujer, Ilsa Lund. Rick e Ilsa se habían conocido en París, pero la entrada de las tropas alemanas en la capital francesa les separó.


 

 ☟最初のは、

  • 字幕: ‏ : ‎ 英語, ポルトガル語, 中国語, 韓国語, スペイン語, 日本語, タイ語 


☝3つ目は、

  • 言語 ‏ : ‎ ハンガリー語 (Dolby Digital 1.0), ポーランド語 (Dolby Digital 1.0), イタリア語 (Dolby Digital 1.0), ドイツ語 (Dolby Digital 1.0), チェコ語 (Dolby Digital 1.0), 北京語 (Dolby Digital 1.0), フランス語 (Dolby Digital 1.0), スペイン語 (Dolby Digital 1.0)

 

 

El hombre que pudo reinar 王になろうとした男 The Man Who Would Be King

Release dates
  • 26 November 1975 (Premiere)
  • 19 December 1975

 

Fecha de estreno:  5 de junio de 1976 (Japón)

Danny Dravot y Peachy Carnehan, dos aventureros que viajan a la India en 1880, sobreviven gracias al contrabando de armas y otras mercancías. Un día, deciden hacer fortuna en el legendario reino de Kafiristán. Después de un durísimo viaje a través del Himalaya, alcanzan su meta justo a tiempo para hacer uso de su experiencia en el combate y salvar a un pueblo de sus asaltantes. Está inspirada en un relato de Kipling.

 


 

Nadie conoce a nadie

Release date
  • 26 November 1999 (Spain)

Simón, un joven aspirante a escritor, se gana la vida diseñando crucigramas para un periódico sevillano, mientras que Sapo, su compañero de piso, sobrevive como profesor particular de inglés. Un día Simón recibe en el contestador un amenazador mensaje que lo conmina a incluir la palabra "adversario" en su próximo crucigrama, el del Domingo de Ramos. Todo parece una broma de pésimo gusto, pero Simón cede ante la amenaza sin saber muy bien por qué. El resultado es una serie de atentados en vísperas de la última Semana Santa del milenio. Aterrado por las consecuencias de su decisión, decide investigar los hechos con la ayuda de María, una compañera del periódico a la que le han asignado el caso. Poco a poco, descubrirá horrorizado cómo una serie de circunstancias casuales lo van inculpando. 

☟Sevilla が舞台で、以下のように La Maestranza 闘牛場の場面から始まります。


文献学の学生であるシモンは、セビリアの新聞社でクロスワードを作る仕事をしている。ある日彼のもとに、翌日のクロスワードに「道化師たち」という言葉を入れろ、という脅迫電話がかかる。そのクロスワードが掲載された午後、地下鉄でテロが起こったことを知った彼は、この事件と脅迫電話とを結びつけずにはいられない。そして、この影にはある男のロールプレイング・ゲームがちらつくのだった…。本書は、1996年に出版された当初より大きな評判を呼び、マテオ・ヒルにより映画化、日本では『パズル』のタイトルで公開された。



Arquitectura

La peculiar ruta del Modernismo a la madrileña: las joyas secretas que pocos conocen



Ya es Navidad en Badajoz



2023年11月25日土曜日

París (1965) 男性・女性 Masculino, femenino / Lope de Vega nació (1562) ¡Por el talento! / (schmancy) / A toro pasado

☝24m09s Parìs (1965) Masculino, femenino 男性・女性

 

 

 

 

Félix Lope de Vega Carpio (Madrid, 25 de noviembre de 1562 - Madrid, 27 de agosto de 1635) fue uno de los poetas y dramaturgos más importantes del Siglo de Oro español y, por la extensión de su obra, uno de los autores más prolíficos de la literatura universal.

El llamado Fénix de los ingenios y Monstruo de Naturaleza (por Miguel de Cervantes) renovó las fórmulas del teatro español en un momento en el que el teatro comenzaba a ser un fenómeno cultural de masas. Máximo exponente, junto a Tirso de Molina y Calderón de la Barca, del teatro barroco español, sus obras siguen representándose en la actualidad y constituyen una de las cotas más altas alcanzadas en la literatura y las artes españolas. Fue también uno de los grandes líricos de la lengua castellana y autor de varias novelas y obras narrativas largas en prosa y en verso.

Se le atribuyen unos 3000 sonetos, tres novelas, cuatro novelas cortas, nueve epopeyas, tres poemas didácticos y varios centenares de comedias (1800 según Juan Pérez de Montalbán). Amigo de Francisco de Quevedo y de Juan Ruiz de Alarcón, enemistado con Luis de Góngora y en larga rivalidad con Cervantes, su vida fue tan extrema como su obra. Fue padre de la también dramaturga sor Marcela de San Félix. 

☟Lope 35m46s

 

 

 


A toro pasado Cuando ya ha sucedido lo que tenía que suceder. Cuando ya se saben los resultados de algo y no hay peligro de equivocarse. Claro, ahora que ya se han separado, dices que tú sabías que ese matrimonio iba a fracasar... Es que es muy fácil hablar a toro pasado. La expresión procede del mundo taurino, donde se denomina así a un recurso para poner banderillas que consiste en clavarlas cuando la cabeza del toro ha pasado ya ante el banderillero y no existe, por tanto, peligro de cornada. Existe también, con el mismo origen, el refrán a toro pasado, valientes todos


 


schmancy

 Fancy Schmancy




2023年11月24日金曜日

La fuerza del cariño 愛と追憶の日々 Terms of Endearment (1983 昨日) En toda su vida no la pagarían. 格差 / plaza de toros de Tarifa (Cádiz)

 

1057
01:43:29,209 --> 01:43:33,547
En toda su vida no la pagarían.

 

La fuerza del cariño 愛と追憶の日々 Terms of Endearment

公開 アメリカ合衆国の旗 1983年11月23日
日本の旗 1984年2月25日

Aurora (Shirley MacLaine) y Emma (Debra Winger) son una madre y una hija muy unidas, pero con puntos de vista muy distintos sobre la vida. Aurora, que está viuda, es una mujer temperamental pero de buen corazón, y Emma es una joven rebelde que está deseando salir de casa e independizarse; lo malo es que para conseguirlo sigue el camino más convencional: casarse. Por su parte, Aurora tiene un romance otoñal con un ex-astronauta (Jack Nicholson). A través de los años, madre e hija intentan siempre buscar la forma de soportarse y encontrar la felicidad.

 

 

 

Hay un gran diferencia entre las fortunas de los dos. 2人の資産格差は大きい。(クラウン西和辞典

Hay una gran desigualdad entre ricos y pobres en el mundos. 世界では貧富の格差が大きい。(クラウン西和辞典

En ese país la renta está dividida desigualmente. その国では所得に格差がある。(小学館西和中辞典)             

cf. Mi vida es un suma y sigue de fracasos y desgracias. 私の一生は失敗と不運の連続だ。(現代スペイン語辞典)         



☟この闘牛場には callejón がありません。

Novillada desde Tarifa (Cádiz) 12/11/2023

Toros desde Tarifa (Cádiz) 28/08/2023











 

アブドゥルラザク・グルナ「楽園」 12月24日発売予定(当初の昨年11月15日発売予定が更に大幅延期-¡1年1箇月以上延期!-となりました。)後1カ月。

20世紀初頭、現在のタンザニアを舞台に、少年ユスフの成長とザンジバル島、東アフリカ沿岸地域の歴史的な大転換期を描く。1994年度ブッカー賞最終候補作。巻末にノーベル文学賞受賞記念講演を収録。〈グルナ・コレクション〉粟飯原文子訳(白水社)故郷を舞台に作家の世界観を凝縮した出世作

アブドゥルラザク・グルナ(Abdulrazak Gurnah、1948年12月20日 - )は、タンザニア生まれのイギリスの小説家・評論家・文学研究者。長くケント大学でアフリカ・カリブ文学やポストコロニアル理論を講じた。主要な作品は英語で発表されている。2021年ノーベル文学賞受賞。(cf. 昨年2022年度は アニー・エルノー Annie Ernaux 本年2023年度は ヨン・フォッセ Jon Fosse ) 

カミュを称賛 文学賞のエルノー氏―ノーベル賞授賞式

 

Paraíso. Premio Nobel de literatura 2021: Una historia de iniciación que ilumina la crudeza y la belleza de la África precolonial, por el premio Nobel de literatura 2021.

Cuando los padres de Yusuf, de doce años, le dicen que vivirá con su tío Aziz durante una temporada, el chico se muestra entusiasmado. Pero lo que Yusuf no sabe es que su padre lo ha empeñado para saldar una deuda imposible de pagar, ni tampoco que Aziz no es pariente suyo, sino un rico y acaudalado comerciante con el que viajará por África central y las riberas del Congo en vísperas de la primera guerra mundial.

A través de los ojos de ese chiquillo descubriremos una naturaleza exuberante y hostil, poblada de tribus despiadadas e invasores desalmados, en la que una vida humana vale tanto como unas cuantas gotas de agua.

 

La crítica ha dicho...
«
Paraíso nos ayuda a comprender el espanto de la colonización. No se trata de un acontecimiento superado, sino de un drama que siguemarcando nuestro presente. [...] Abdulrazak Gurnah es un excelente narrador, con la capacidad de seducción de una moderna Sherezade. [...] Los gobiernos que levantan muros deberían leer Paraíso, una obra que no levanta barreras, sino puentes.»
El Cultural

 «El gran descubrimiento del texto es la propia escritura de Gurnah, que es uno de esos autores capaces de combinar la precisión formal con grandes niveles de lirismo, misterio y evocación. Es a través de esa escritura intensamente sensitiva como el autor consigue que sobre el descubrimiento se cierna cada vez más poderosa la sombra de la destrucción.» 

El Correo

«La prosa de Gurnah se despliega con una riqueza extraordinaria sobre un tapiz sensorial africano, en contraposición al británico. Es un mundo de aromas [...], de noches al aire libre, de jardines rumorosos, de serpientes, mosquitos y calor tropical. [...] Y de historias que saltan y se entrelazan sin fin, evocando a veces el imán narrativo de Las mil y una noches, componiendo un friso que no busca desenlaces sino vidas y caminos.»
El Norte de Castilla

«Gurnah evoca su mundo con una prosa poética que resulta pura y lúcida: un pequeño paraíso en sí misma.»
The Guardian

«Un libro que cobra vida con lo inesperado y donde se rescata de manera fascinante un mundo ya extinguido.»
The Sunday Times

«Un retrato evocador de un continente africano al borde del cambio. Una meditación conmovedora sobre la naturaleza de la libertad y la pérdida de la inocencia, válida tanto para un único niño sensible como para todo un continente.»
The New York Times Book Review

 

Paradise  Born in East Africa, Yusuf has few qualms about the journey he is to make. It never occurs to him to ask why he is accompanying Uncle Aziz or why the trip has been organised so suddenly, and he does not think to ask when he will be returning. But the truth is that his 'uncle' is a rich and powerful merchant and Yusuf has been pawned to him to pay his father's debts.

Paradise is a rich tapestry of myth, dreams and Biblical and Koranic tradition, the story of a young boy's coming of age against the backdrop of an Africa increasingly corrupted by colonialism and violence.



me está gustando

Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア


正統派、legitimate、auténtico

a conciencia

aliciente



Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

 

¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

 

英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


La alegría de la huerta





ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(España スペイン 及び Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ Estados Unidos アメリカ合州国、Noruega ノルウェー、Singapur シンガポール、Alemania ドイツ、Cambodia カンボジア、Francia フランス、Reino Unido イギリス、Filipinas フィリピン、Rusia ロシア,India インド、Taiwan 台湾,Islas Marshall マーシャル諸島、Colombia コロンビア,Vietnam ベトナム、México メキシコ、China 中国,Bangladesh バングラデシュ、Países Bajos オランダ,Georgia ジョージア、Hong Kong 香港,Bielorrusia ベラルーシ、Sueca スウェーデン、etc.
 
 
 
¿autocomplacencia?  独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(45年の指導実績)。70分3千円/90分3千5百円(初回60分2千5百円)。2024年度西語特訓受講生好評受付中(右の連絡フォームで) 👉


(¡初心者はもちろん、過去に挫折経験のある方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?) 

 

🔥¡対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/90分3500円(オリジナル・テキスト代含む)

   


👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
 












 

スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞




Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。




☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.


Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

 

☝Ernesto Mr. T の楽しいスペイン語レッスンを受講すれば、あなたもこう呟くでしょう。(「人生損してた」) 解説は 受講時に教授します。Hasta pronto.







  











'