2018年8月9日木曜日

Ramón Pérez de Ayala nació ラモン・ペレス・デ・アヤーラ誕生 (1880) [+Día Internacional de los Pueblos Indígenas 先住民の国際日]

Ramón Pérez de Ayala y Fernández del Portal (Oviedo, 9 de agosto de 1880-Madrid, 5 de agosto de 1962) fue un escritor y periodista español.

次の foto は妻とのものです。

... ya que las mujeres 〜 ... だって女というものは〜

Ramón Pérez de Ayala nació ラモン・ペレス・デ・アヤラ誕生 (1888年)

Ramón Pérez de Ayala murió ラモン・ペレス・デ・アヤラ歿 (1962年) Para ser un gran torero

Belarmino y Apolonio (1921)



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
スワロフスキー フクロウ オーナメント 5135848 Swarovski Owl Ornament □
価格:16200円(税込、送料別) (2018/4/27時点)





Excerpt from Politica y Toros: Ensayos

Pero es que, en rigor, importa a la prospe ridad de una nacion ni a la felicidad de un in dividuo el razonable y concertado planteamien to del problema politico? es, por ventura, la politica un valor esencialmente humano, cuya ausencia menoscabe la total perfeccion y ven tura de un hombre? La juventud, la fortaleza, la salud, la riqueza, la hermosura, la inteligen cia, 1_a bondad, estos, Si, son valores esencial mente humanos. Pero, si yo soy joven, fuerte, sano, rico, hermoso, inteligentey bueno, como ha de estorbar la mala politica de mi pais al colmo y equilibrio de mi personalidad privile giada? que necesidad tengo de preocuparme por la politica, de sentirme ciudadano, ni como he de ver en ella el complemento de mi5'do nes? La respuesta adecuada a estas preguntas exigiria nada menos que un tratado politico.


Ramón Pérez de Ayala
======

本日はまた Día Internacional de los Pueblos Indígenas「先住民の国際日」でもあります。

弱肉強食の おぞましい この世を 省みる日です。日本のアイヌ初め、インディアンと呼ばれてきた人々、その他 闇に葬られてきた「人」の如何に多いことでしょう。

La riqueza de los pueblos indígenas

Los pueblos indígenas representan una gran diversidad: más de 5000 grupos distintos en unos 90 países y hablan una abrumadora mayoría de las aproximadamente 7000 lenguas del mundo. Están constituidos por 370 millones de personas aproximadamente, es decir, más del 5% de la población mundial y, sin embargo, se encuentran entre las poblaciones más desfavorecidas y vulnerables representando el 15 por ciento de los más pobres.
Los pueblos indígenas han heredado y practican culturas y formas únicas de relacionarse con la gente y el medio ambiente. Retienen, además, rasgos sociales, culturales, económicos y políticos que son distintos de los predominantes en las sociedades en las que viven. Pese a sus diferencias culturales, los pueblos indígenas de todo el mundo comparten problemas comunes a la hora de proteger sus derechos como pueblos diferentes.
Las poblaciones autóctonas han buscado durante años el reconocimiento de sus identidades, su forma de vida y el derecho sobre sus territorios tradicionales y recursos naturales. Pese a ello, a lo largo de la historia, sus derechos han sido siempre violados. En la actualidad, se encuentran sin duda entre las poblaciones más vulnerables y perjudicadas del mundo. La comunidad internacional reconoce ahora que se necesitan medidas especiales para proteger sus derechos y mantener sus culturas y formas de vida.
El pasado año celebramos el 10º aniversario de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, que constituyó gran hito y un punto de referencia en cuanto a la cooperación y la solidaridad entre los pueblos indígenas y los Estados Miembros que ha sentado los cimientos de una nueva alianza para la acción en las Naciones Unidas y en todo el mundo.

Migración y desplazamiento de los pueblos indígenas

Como resultado de la pérdida de sus tierras, territorios y recursos debido al desarrollo y otras presiones, muchos pueblos indígenas migran a las zonas urbanas en busca de una vida mejor, educación y empleo. También migran entre países para escapar de los conflictos, la persecución y los impactos del cambio climático. A pesar de la idea generalizada de que los pueblos indígenas viven sobre todo en territorios rurales, muchos viven ahora en las áreas urbanas. En América Latina, alrededor del 40% de todos los pueblos indígenas viven en zonas urbanas, incluso el 80% en algunos países de la región. En la mayoría de los casos, los pueblos indígenas que migran encuentran mejores oportunidades de empleo y mejoran su situación económica, pero han de alejarse de sus tierras y costumbres tradicionales. Además, los migrantes indígenas se enfrentan a innumerables desafíos, incluida la falta de acceso a servicios públicos y a la discriminación.
El tema Migración y desplazamiento de los pueblos indígenas de este 2018 se centrará en la situación actual de los territorios indígenas, las principales causas de las migraciones, la circulación transfronteriza y los desplazamientos, con especial atención en el tema de los pueblos indígenas que viven en las zonas urbanas y fuera de sus países. Asimismo, se tratarán los desafíos y cómo revitalizar las identidades de los pueblos indígenas y alentar la protección de sus derechos dentro o fuera de sus territorios tradicionales.
Las celebraciones del Día tendrán lugar en la Sede de la ONU el 9 de agosto, entre las 15 y las 18 horas en el Salón del Consejo Económico y Social. Puedes encontrar más información en la página del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES Disponible en inglés) y en nuestra sección Actos.

Año Internacional de las Lenguas Indígenas

Las lenguas juegan un papel crucial en la vida diaria de las personas, son un elemento esencial de los derechos humanos, el mantenimiento de la paz y el desarrollo sostenible, asegurando la diversidad cultural y el diálogo intercultural. Sin embargo, a pesar de su inmenso valor, las lenguas en el mundo siguen desapareciendo a una velocidad alarmante, por diversas razones. Muchas de estas son lenguas indígenas.
Las lenguas indígenas son un factor importante en las cuestiones indígenas tales como la educación, el desarrollo científico y tecnológico, la biosfera y el medio ambiente, la libertad de expresión, el empleo y la inclusión social.
En respuesta a estas amenazas, la Asamblea General adoptó una resolución (A/RES/71/178 Documento PDF) sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y proclamó el año 2019 como el Año Internacional de las Lenguas Indígenas. Puedes encontrar más información en la página de la UNESCO Disponible en inglés.
Este año, el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas se ha aliado con Twitter para crear y fomentar un emoji propio Emoji Día Indígenas, con el fin de aumentar la notoriedad de este día en las redes sociales. Puedes usar este emoji en las redes sociales y participar con las etiquetas