2021年10月10日日曜日

Yul Brynner murió (1985) 65歳で / 荒野の七人 The Magnificent Seven / de higos a brevas 面白スペイン語表現 / Perera en Madrid / Un chiste literario (Quevedo) / Mario Vargas Llosa マリオ・バルガス=リョサ 『ケルト人の夢』El sueño del celta / square (貸し借りなし) en paz o a mano

Un chiste



 

De higos a brevas, algunas veces, con intervalos de tiempo: Somos buenos amigos, aunque sólo nos vemos de higos de brevas. (Diccionario Planeta de la Lengua Española Usual)  

 イチジクの実には、夏果秋果があります。 夏果 brevas は前年の秋、前年枝(2年枝)の先端部に付いた幼果が冬に発育を停止し、春先から再び発育して6月下旬~7月上旬に成熟するものです。 それに対して秋果 higos は春から伸びる新梢(1年枝)の中間部に着果し、8月中旬~10月中旬まで、枝(1年枝)の基部に近い果実から順に成熟するものです。

Diccionario Salamanca de la Lengua Española は de higos a brevas を COLOQUIAL. De tarde en tarde, en pocas ocasiones と定義しています。

de higos a brevas; col. Con poca frecuencia: Solo vienes a verme de higos a brevas. (Diccionario Clave. Diccionario de uso del español actual)

Ella sólo me escribe de higos a brevas. 彼女はたまにしか私に手紙をよこしません。(クラウン西和辞典)


 



cf. Cogió (Le cayó) una buena breva. 彼(彼女)は降ってわいたような幸運に恵まれた。(小学館西和中辞典)

 perder la brava もうけ口を失う / no caerá a +人 esa brava (西・口語) ...にとってそんな簡単にはうまくいかない (現代スペイン語辞典)

 ¿Conseguirás ese empleo? - No caerá esa breva. その仕事にありつけそうかい。- そううまくは行かないよ。(クラウン西和辞典)

 

 Yul Brynner (nacido Yul Borísovich Brínner, en ruso: Юлий Бори́сович Бри́ннер; Vladivostok, Rusia; 11 de julio de 1920-Nueva York, Estados Unidos; 10 de octubre de 1985) fue un actor de cine estadounidense de origen ruso, conocido por interpretar a Ramsés II en la película Los diez mandamientos, a Chris Adams en la película Los siete magníficos y al rey de Siam en la película El Rey y yo.

Stan Lee se inspiró en su característico físico para crear el del profesor Charles Xavier de los X-Men.


ユル・ブリンナー(Yul Brynner, 1920年7月11日 - 1985年10月10日)はロシアのウラジオストク出身の俳優である。本名Юлий Бори́сович Бри́нер(ユーリイ・バリーサヴィチ・ブリーニェル)。

肺癌で亡くなったが、生前に撮影されたタバコの害を警告するCM[5]が没後に放映され、話題となった。CMは「自分が肺癌になったのは喫煙のせい」と告白する内容であり、後に娘も禁煙運動に参加することになった。

祖父は長崎で商社員として働き、長崎通詞も務めた。日本人女性との間に子をもうけ、今も子孫がいる。 


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

荒野の七人【Blu-ray】 [ ユル・ブリンナー ]
価格:1650円(税込、送料無料) (2021/10/9時点)



máxime

 

 

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

どん底作家の人生に幸あれ! [ デヴ・パテル ]
価格:3344円(税込、送料無料) (2021/10/10時点)


☝次の表現はこの作品に登場します。

貸し借りなし





hoy domingo 10 de octubre / 

18:00 TOROS de Movistar DESDE MADRID. Plaza de toros de Las Ventas. Feria de Otoño. Toros de Santiago Domecq para “El Juli”, Miguel Ángel Perera y Daniel Luque. 

18:00 Canal Sur TV DESDE SANTISTEBAN DEL PUERTO (Jaén). Novillada mixta. Novillos de Enrique Ponce, Ruiz Palomares, Los Ronceles, Guadalmena, El Añadío y Hermanos Collado Ruiz para el rejoneador Sebastián Fernández y los novilleros sin picadores Jesús Llobregat y Marcos Linares. (Pincha aquí para acceder al festejo)



10月29日刊マリオ・バルガス=リョサ 『ケルト人の夢』

1916年、大英帝国の外交官であった男に死刑が執行された。その名はロジャー・ケイスメント。植民地主義の恐怖を暴いた英雄であり、アイルランド独立運動に身を捧げた殉教者である。同性愛者ゆえに長くその名は忘れられていたが、魂の闇を含めて、事実と虚構が織りなす物語のうちによみがえった。人間の条件を問う一大叙事詩。野谷文昭訳(岩波書店)

El sueño del celta: Aquí se cuenta la peripecia vital de un hombre de leyenda: el irlandés Roger Casement. Héroe y villano, traidor y libertario, moral e inmoral, su figura múltiple se apaga y renace tras su muerte.

Una novela mayor del Premio Nobel de Literatura 2010

Casement fue uno de los primeros europeos en denunciar los horrores del colonialismo. De sus viajes al Congo Belga y a la Amazonía sudamericana quedaron dos informes memorables que conmocionaron a la sociedad de su tiempo. Estos dos viajes y lo que allí vio cambiarían a Casement para siempre, haciéndole emprender otra travesía, en este caso intelectual y cívica, tanto o más devastadora. La que lo llevó a enfrentarse a una Inglaterra a la que admiraba y a militar activamente en la causa del nacionalismo irlandés.

También en la intimidad, Roger Casement fue un personaje múltiple: la publicación de fragmentos de unos diarios, de veracidad dudosa, en los últimos días de su vida, airearon unas escabrosas aventuras sexuales que le valieron el desprecio de muchos compatriotas.

El sueño del celta (2010) describe una aventura existencial, en la que la oscuridad del alma humana aparece en su estado más puro y, por tanto, más enfangado.

La crítica ha dicho...
«El sueño del celta reúne algunas de las mejores virtudes del escritor y se integra, además, en la estela de motivos temáticos fundamentales reiterados a lo largo de su obra.»
Ricardo Senabre, El Cultural

«Vargas Llosa no tiene rival: en El sueño del celta la tarea de lectura y documentación previa es ingente, descomunal y titánica. Pero jamás abruma al lector. He aquí el primer mérito de esta novela: contar una historia como si todo fuera verdad escondiendo la mentira. El segundo mérito estriba en el dominio absoluto y constante del creador sobre su criatura. Ha escrito novelas más complejas técnicamente, pero la estructura de esta queda perfectamente encajada en lo que el novelista se ha propuesto... Con un dominio absoluto de la novela, que empieza en 1903 y acaba en una cárcel de Londres en 1916, demuestra por qué la Academia sueca lo premió con el Nobel.»
Ricardo Baixeras, El Periódico

«El sueño del celta dibuja, con los recursos de la ficción, los despiadados entresijos del poder y la fuerza de la individualidad... La novela avanza envolvente, a ritmo impecable, y nos sumerge en una crónica sobrecogedora del despotismo, con unos personajes tan enraizados en su doliente y contradictoria humanidad que hacen de esta novela un gran regalo literario.»
C. Méndez, Expansión

«Una novela que aspira a abarcar todo el inabarcable espacio de la vida de un hombre... Con esa manera de contar de Vargas Llosa que emboba, arrastra, hipnotiza y demuestra una vez más que, en efecto, la muerte lo encontrará escribiendo, pues, pasados los 70 años, escribir un prodigio como El sueño del celta mueve a envidia, admiración ilimitada y aplauso cerrado.»
Francisco García Pérez, Información

«De nuevo en el mundo ficticio de Vargas Llosa se revela en toda su crudeza la verdad de las mentiras. Innecesarios los elogios.»
Juan A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia (Cultura/s)




[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

スペイン文化事典 [ 川成 洋 ]
価格:22000円(税込、送料無料) (2021/10/1時点)




ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペイン、、Estados Unidos アメリカ合州国、Rusia ロシア、Francia フランス、Portugal ポルトガル、Eslovaquia スロバキア、Indonesia インドネシア、Canadá カナダ、Países Bajos オランダ、Mécxico メキシコ、Suiza スイス、Hong Kong 香港、Alemania ドイツ、Corea del Sur 韓国、Sueca スウェーデン、Turquía トルコ、Rumania ルーマニア、Senegal セネガル、India インド、etc.
 









☝ (「乾いた花」より) 語学で独習ではなかなか進歩し難いのは、自分の欠点は自分で解らないからです。Ernesto Mr. T の対面レッスンで確実な進歩を(40年指導の実績)。新規受講生受付中(右の連絡フォームで) 👉

¡確実なスペイン語習得を目指すなら Ernesto Mr. Tとの対面式レッスン!

(¡過去にスペイン語学習で挫折した方も是非再チャレンジを!) 

 
Ernesto Mr. T とスペイン旅行を楽しみましょう。


西語は英語より上







Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up


スペイン語の多様性と統一(エルネスト・サバト) español, variedad, Ernesto Sábato (el oboe, el trombón) 


闘牛を巡る日本の厳しい現実: スペイン語の問題