2021年10月22日金曜日

Nakahara Chūya murió (中原 中也 歿 1937) / 🔥 Este mundo está patas arriba 再 / Joan Fontaine nació en Japón 東京生まれ ジョーン・フォンテイン(1917) El vals del emperador 皇帝円舞曲 The Emperor Waltz / (石川遼でおなじみ、英会話教材「スピードラーニング」が事業終了していた 理由は「諸般の事情」) / ¡スペイン語は Ernesto Mr. T の対面レッスンで!

原語の英語(ブラジル・ポルトガル語映画ですがこの部分は米国人間の英語)では This world (is) upside down.

895 Bacurau
01:30:39,300 --> 01:30:44,166
Este mundo
está patas arriba.


 



Este mundo está patas arriba

 


Nakahara Chūya (中原 中也, Yamaguchi, 29 de abril de 1907 - Prefectura de Kanagawa, 22 de octubre de 1937) fue un escritor y poeta japonés, activo durante los primeros inicios de la era Shōwa. Su nombre de nacimiento era Kashimura Chūya (柏村 中也).

Nakahara nació en Yamaguchi como el hijo mayor de un médico del ejército y se esperaba que él también siguiera dicha profesión. Sin embargo, la muerte de su hermano menor cuando tenía ocho años despertó su interés en la literatura, principalmente en la poesía. Nakahara murió a la temprana edad de 30 años, dejando atrás más de 350 versos de poesía que escribió a lo largo de su corta vida. Algunas de sus obras más conocidas son Yagi no Uta, que se publicó en el año 1934, y Arishi Hi no Uta, que fue publicada un año después de su muerte.  


Nakahara Chūya es uno de los grandes poetas japoneses del siglo xx. A pesar de no gozar de reconocimiento durante su corta vida, Nakahara Chūya renovó por completo la poesía japonesa, liberándola de los cánones estéticos de la tradición y abriendo las puertas a la modernidad. Sus poemas están impregnados de melancolía y captan de un modo genuino el sentir de un autor que ha sido elevado a categoría de icono cultural en Japón.Casi un siglo después de su muerte sus versos continúan conmoviendo el corazón y despertando devoción entre sus lectores.Influido por la obra de Rimbaud, a quien tradujo con pasión, Nakahara Chūya es el principal artífice de la renovación de la poesía japonesa en las primeras décadas del siglo pasado aportando a la lírica japonesa los aires innovadores del Modernismo, el dadaísmo y de la poesía experimental.



James Gibbons Huneker nació (1857) 人生は玉葱のごとし。La vida es como una cebolla. / 抑々の最初 Nakahara Chuya 中原中也 

Nakahara Chūya (中原 中也) nació (1907) /



Joan de Beauvoir de Havilland (Tokio, Japón, 22 de octubre de 1917-Carmel Highlands, California, 15 de diciembre de 2013), más conocida como Joan Fontaine ジョーン・フォンテイン, fue una actriz británico-estadounidense, ganadora de un premio Óscar por la película Suspicion y protagonista también de Rebecca; ambos filmes, dirigidos por Alfred Hitchcock. Considerada una de las leyendas del «Hollywood dorado», trabajó con muchos de los mejores directores de la época, como Orson Welles, Billy Wilder, George Cukor, Anthony Mann y Fritz Lang.

Fue hermana de la también actriz Olivia de Havilland (1916-2020), con quien mantuvo una prolongada enemistad. 



El vals del emperador (1948): En la Viena de principios del siglo XX se cruzan las vidas de un americano, vendedor de fonógrafos, que ansía abrirse un hueco en el mercado europeo; una condesa cuya familia no atraviesa su momento más glorioso, y un emperador, obsesionado por la cría de perros con pedigrí, que pretende aparear a su más preciado animal con el perro de la condesa. Los esfuerzos de todos ellos se ven recompensados con el nacimiento de una estupenda camada de cachorros para el emperador, un negocio de fonógrafos que marcha viento en popa y una romántica historia de amor entre la condesa y el desenvuelto americano.




[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

スペイン文化事典 [ 川成 洋 ]
価格:22000円(税込、送料無料) (2021/10/1時点)




ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ España スペイン、Estados Unidos アメリカ合州国、Indonesia インドネシア、Francia フランス、Rusia ロシア、Eslovaquia スロバキア、Corea del Sur 韓国、Países Bajos オランダ、Hong Kong 香港、Portugal ポルトガル、Venezuela ベネズエラ、Barbados バルバドス、China 中国、Alemania ドイツ、México メキシコ、Grecia ギリシャ、etc.






☝ (「乾いた花」より) 語学で独習ではなかなか進歩し難いのは、自分の欠点は自分で解らないからです。Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩を(40年指導の実績)。新規受講生受付中(右の連絡フォームで) 👉

👇 こんなこともあります。

石川遼でおなじみ、英会話教材「スピードラーニング」が事業終了していた 理由は「諸般の事情」


(¡過去にスペイン語学習で挫折した方も是非再チャレンジを!) 

 

🔥¡一歩一歩確実なスペイン語習得なら Ernesto Mr. Tとのレッスンが一番!🔥

   



👆 dos toreros (Miguel Ángel Perera y yo)






Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up


スペイン語の多様性と統一(エルネスト・サバト) español, variedad, Ernesto Sábato (el oboe, el trombón) 


闘牛を巡る日本の厳しい現実: スペイン語の問題